Arrêté royal désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière | Koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit |
ter ondertekening voor te leggen, vervangt het koninklijk besluit van | |
signature de Votre Majesté remplace l'arrêté royal du 22 décembre 2003 | 22 december 2003 tot aanwijzing van de zware overtredingen per graad |
désignant les infractions graves par degrés aux règlements généraux | van de algemene reglementen genomen in uitvoering van de wet |
pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation | betreffende de politie over het wegverkeer. |
routière. Cet arrêté donne exécution au nouvel article 29 des lois coordonnées | Dit besluit geeft uitvoering aan het nieuw artikel 29 van de |
du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière, | gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over |
telles que modifiées par la loi du 20 juillet 2005. | het wegverkeer, zoals gewijzigd door de wet van 20 juli 2005. |
La distinction entre infractions simples et graves est supprimée. | Het onderscheid tussen gewone en zware overtredingen wordt afgeschaft. |
Les infractions sont réparties selon les critères tels que définis à | De overtredingen worden ingedeeld volgens de criteria zoals bepaald in |
l'article 29 des lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la | artikel 29 van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende |
police de la circulation routière, telles que modifiées par la loi du 20 juillet 2005. Toutes les infractions aux règlements proclamés sur la base de ces lois coordonnées qui ne sont pas explicitement nommées dans cet arrêté sont des infractions du premier degré. Les infractions du deuxième degré fixées par cet arrêté sont, d'une part, les infractions qui mettent indirectement en danger la sécurité des personnes et d'autre part, les infractions qui naissent de l'utilisation illégale des facilités de stationnement pour les personnes handicapées. Les infractions du troisième degré fixées par cet arrêté sont les infractions qui mettent directement en danger la sécurité des personnes et les infractions qui naissent de l'ignorance d'une injonction d'un agent qualifié. Les infractions du quatrième degré fixées par cet arrêté sont les infractions qui mettent non seulement la sécurité des personnes directement en danger mais qui sont en outre de nature à mener presque irrémédiablement à des dommages physiques lors d'un accident. Les infractions naissant de l'ignorance d'un ordre d'arrêt d'un agent | de politie over het wegverkeer, zoals gewijzigd door de wet van 20 juli 2005. Alle overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten die niet expliciet in dit besluit worden benoemd, zijn overtredingen van de eerste graad. De bij dit besluit vastgestelde overtredingen van de tweede graad zijn enerzijds de overtredingen die de veiligheid van personen onrechtstreeks in gevaar brengen en anderzijds de overtredingen die bestaan uit het onrechtmatig gebruiken van parkeerfaciliteiten voor personen met een handicap. De bij dit besluit vastgestelde overtredingen van de derde graad zijn de overtredingen die de veiligheid van personen rechtstreeks in gevaar brengen en de overtredingen die bestaan uit het negeren van een bevel van een bevoegd persoon. De bij dit besluit vastgestelde overtredingen van de vierde graad zijn de overtredingen die niet alleen de veiligheid van personen rechtstreeks in gevaar brengen maar die bovendien van die aard zijn dat ze bij een ongeval bijna onvermijdbaar leiden tot fysieke schade. Ook de overtredingen die bestaan uit het negeren van een stopbevel van een bevoegd persoon worden in deze categorie ondergebracht. |
qualifié font également partie de cette catégorie. | De strafbepaling en de bedragen van de onmiddellijke inning en |
La disposition pénale et les montants de la perception immédiate et | minnelijke schikkingen voor snelheidsovertredingen zijn niet meer |
des transactions pénales pour excès de vitesse ne dépendent plus de la | afhankelijk van de categorisering. Deze overtredingen maken voortaan |
catégorisation. Ces infractions font désormais l'objet d'une | het voorwerp uit van een sui generis bepaling in de gecoördineerde |
disposition sui generis dans les lois coordonnées du 16 mars 1968 | wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, |
relatives à la police de la circulation routière, telles que modifiées | |
par la loi du 20 juillet 2005 et d'une disposition sui generis dans | zoals gewijzigd door de wet van 20 juli 2005 en een sui generis |
l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la | bepaling in het Koninklijk Besluit van 22 december 2003 betreffende de |
consignation, tel que modifié par l'arrêté du 30 septembre 2005. | inning en de consignatie, zoals gewijzigd door het besluit van 30 |
september 2005. | |
Les infractions de vitesse n'entrent donc plus en ligne de compte dans | Snelheidsovertredingen komen in het hier voorliggende besluit dan ook |
le présent arrêté. | niet meer aan bod. |
Tout comme tout futur arrêté de modification, cet arrêté sera présenté | Dit besluit zal, net zoals elk toekomstig wijzigingsbesluit, binnen |
au parlement pour confirmation dans l'année suivant l'entrée en | het jaar na de inwerkingtreding ter bekrachtiging aan het parlement |
vigueur. | worden voorgelegd. |
L'arrêté royal du 22 décembre 2003 posait pas mal de problèmes | Het koninklijk besluit van 22 december 2003 gaf nogal wat |
interpretatieproblemen. Dat koninklijk besluit bepaalde expliciet dat | |
d'interprétation. Cet arrêté royal déterminait explicitement que les | de exacte bewoordingen van het oorspronkelijk koninklijk besluit van 1 |
termes exacts de l'arrêté royal original du 1er décembre 1975 portant | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
règlement général sur la police de la circulation routière avaient la | wegverkeer voorrang hadden op de bewoordingen van het koninklijk |
priorité sur les termes de l'arrêté royal du 22 décembre 2003. Vu que | besluit van 22 december 2003. Aangezien de bedoelingen die afgeleid |
les significations dérivées des termes généraux de l'arrêté royal du 23 décembre 2003 ne correspondaient pas toujours exactement aux termes de l'arrêté royal du 1er décembre 1975, cela a mené à une certaine confusion. C'est pourquoi il est à présent déterminé que l'arrêté royal indiquant les infractions par degré est un arrêté royal indépendant. Cela signifie que les termes exacts de l'arrêté royal sont utilisés en tant que tels pour répartir les infractions dans tel ou tel degré. Les références aux dispositions pertinentes de l'arrêté royal du 1er décembre 2003 ne représentent qu'une aide. En cas de contradiction entre les deux arrêté royal, c'est l'arrêté royal indiquant les infractions par degré qui prime. A cet effet, je fais référence à | werden uit de algemene bewoordingen van het koninklijk besluit van 23 december 2003 niet altijd exact overeenkwamen met de bewoordingen van het koninklijk besluit van 1 december 1975 leidde dit tot verwarring. Daarom wordt nu bepaald dat het koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad een koninklijk besluit is dat op zichzelf staat. Dit betekent dat de exacte bewoordingen van het koninklijk besluit zelf worden gebruikt om de overtreding in te delen in een bepaalde graad. De verwijzingen naar de relevante bepalingen uit het koninklijk besluit van 1 december 1975 zijn enkel een hulpmiddel. In geval van tegenspraak tussen beide koninklijk besluit's, primeert het koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad. Ik verwijs hiervoor naar artikel 1 van het koninklijk besluit. Als |
l'article 1er de l'arrêté royal. Si, par exemple, l'arrêté royal | bijvoorbeeld het koninklijk besluit tot aanwijzing van de |
désignant les infractions par degré reprend textuellement un article | overtredingen per graad tekstueel een artikel van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 et indique une infraction du | besluit van 1 december 1975 overneemt en aanwijst als een overtreding |
troisième degré, mais laisse tomber une partie de la phrase venant de | van de derde graad, maar hierbij een zinsnede uit het artikel van het |
l'article de l'arrêté royal du 1er décembre 1975, le comportement | koninklijk besluit van 1 december 1975 weglaat, dan valt de in de |
repris dans la partie de phrase qui a été laissée de côté ne sert pas | weggelaten zinsnede vervatte gedraging niet onder de overtredingen van |
à définir les infractions du troisième degré. | de derde graad. |
Les régions ont été impliquées de la façon suivante dans le projet | De gewesten werden op de volgende wijze betrokken bij het ontwerp van |
d'arrêté royal : le 20 mai 2005, le projet approuvé par le conseil | Koninklijk Besluit : op 20 mei 2005 werd het door de federale |
fédéral des ministres a été transmis aux ministres-présidents et aux | ministerraad goedgekeurde ontwerp overgemaakt aan de |
ministres de la mobilité des trois régions et a été placé sur l'agenda | minister-presidenten en ministers van mobiliteit van de drie gewesten |
de la conférence interministérielle pour la Mobilité, l'Infrastructure | en op de agenda geplaatst van de interministeriële conferentie voor |
et les Télécommunications du 8 juin 2005, avec le projet de loi | Mobiliteit, Infrastructuur en Telecommunicatie van 8 juni 2005, samen |
modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la | met het ontwerp van wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 |
betreffende de politie over het wegverkeer en het ontwerp van | |
circulation routière et le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté | koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 |
royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la | december 2003 betreffende de inning en consignatie. Het ontwerp werd |
consignation. Le projet a également été expliqué et discuté à la | eveneens toegelicht en besproken op de voorbereidende vergadering van |
réunion préparatoire de la conférence interministérielle du 6 juin | de interministeriële conferentie van 6 juni 2005. De interministeriële |
2005. Le 8 juin, la conférence interministérielle en réunion s'est | conferentie is op 8 juni 2005 in vergadering unaniem akkoord gegaan |
mise d'accord de manière unanime sur le fait que cette conférence | dat met deze conferentie de betrokkenheidsprocedure officieel wordt |
concluait officiellement la procédure d'association pour ce qui | afgesloten voor wat betreft het ontwerp van wet tot wijziging van de |
concernait le projet de loi modifiant la loi du 16 mars 1968, le | wet van 16 maart 1968, het ontwerp van koninklijk besluit tot |
projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 2003 et | wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 2003 en het |
le présent projet. | hiervoorliggende ontwerp. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs. | en zeer getrouwe dienaar. |
La Ministre de la Justice, | De Minister Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
30 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal désignant les infractions par degré | 30 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de |
aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la | overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter |
police de la circulation routière | uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1 et 29; | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1 en 29; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2003 désignant les infractions graves | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot aanwijzing |
par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative | van de zware overtredingen per graad van de algemene reglementen |
à la police de la circulation routière, modifié par l'arrêté royal du | genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het |
26 avril 2004; | wegverkeer, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 april 2004; |
Considérant que les Gouvernements de région ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
l'élaboration du présent arrêté; | van dit besluit; |
Vu les avis des Inspections des Finances du 19 mai, 24 mai et 27 mai | Gelet op de adviezen van de Inspecties van Financiën gegeven op 19 |
2005; | mei, 24 mei en 27 mei 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget en date du 25 mai 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 |
Vu l'avis n° 38.862 du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2005, en | mei 2005; Gelet op advies nr. 38.862 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
de l'Intérieur et de Notre Ministre de la Mobilité, et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,van Onze Minister van |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Binnenlandse Zaken en van Onze Minister van Mobiliteit, en op advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.Lorsque les dispositions du présent arrêté s'écartent des |
Artikel 1.Wanneer de bepalingen van dit besluit afwijken van de |
articles de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement | artikelen van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
général sur la police de la circulation routière et de l'utilisation | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
de la voie publique à laquelle il est référé, les dispositions du | van de openbare weg waarnaar verwezen wordt, dan gelden de bepalingen |
présent arrêté sont valables. | van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Infractions du 2e degré | HOOFDSTUK II. - Overtredingen van de 2e graad |
Pour la consultation du tableau, voir image | Art. 2.De overtredingen op de hierna vermelde bepalingen zijn |
Art. 2.Sont infractions du deuxième degré au sens de l'article 29, § |
overtredingen van de tweede graad in de zin van artikel 29, § 1, derde |
1er, 3ème alinéa de la loi relative à la police de la circulation | lid van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
routière, coordonnée le 16 mars 1968 : | gecoördineerd op 16 maart 1968 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
CHAPITRE III. - Infractions du 3e degré | HOOFDSTUK III. - Overtredingen van de 3e graad |
Art. 3.De overtredingen op de hierna vermelde bepalingen zijn |
|
Art. 3.Sont infractions du troisième degré au sens de l'article 29 § |
overtredingen van de derde graad in de zin van artikel 29 § 1, tweede |
1er, 2ème alinéade la même loi : | lid, van dezelfde wet : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Infractions du 4e degré | HOOFDSTUK IV. - Overtredingen van de 4e graad |
Art. 4.Sont infractions du quatrième degré au sens de l'article 29, § |
Art. 4.De overtredingen op de hierna vermelde bepalingen zijn |
overtredingen van de vierde graad in de zin van artikel 29 § 1, eerste | |
1er, 1er alinéade la même loi : | lid, van dezelfde wet : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 5.A l'annexe 4 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
Art. 5.In bijlage 4 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
betreffende het rijbewijs wordt de verwijzing naar het koninklijk | |
permis de conduire la référence à l'arrêté royal du 22 décembre 2003 | besluit van 22 december 2003 tot aanwijzing van de zware overtredingen |
désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux | per graad van de algemene reglementen genomen in uitvoering van de wet |
pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation | betreffende de politie over het wegverkeer vervangen door de |
routière est remplacé par la référence à l'arrêté royal du 30 | verwijzing naar het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot |
septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements | aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen |
généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la | genomen in uitvoering van de wet betreffende de politie over het |
circulation routière. | wegverkeer. |
Les mots « infractions graves » sont remplacés par « infractions ». | De woorden « zware overtredingen » worden vervangen door « overtredingen ». |
Art. 6.L'arrêté royal du 22 décembre 2003 désignant les infractions |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot aanwijzing van |
graves par degrés aux règlements généraux pris en exécution de la loi | de zware overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen |
relative à la police de la circulation routière, modifié par l'arrêté | in uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
royal de 26 avril 2004 est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 april 2004 wordt opgeheven. |
Art. 7.Cet arrêté entre en vigueur le 31 mars 2006. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2006. |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice,Notre Ministre de l'Intérieur et |
Art. 8.Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Binnenlandse |
Notre Ministre de la Mobilité sont chargés chacun en ce qui le | Zaken en Onze Minister van Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, |
concerne de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 30 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Mobilité | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |