Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/10/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie,
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de
communautaire française" à 56 ans avec un passé professionnel d'au Franse Gemeenschapscommissie" op 56 jaar met een beroepsverleden van
moins 40 ans (1) ten minste 40 jaar (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" à 56 ans avec un passé professionnel d'au Gemeenschapscommissie" op 56 jaar met een beroepsverleden van ten
moins 40 ans. minste 40 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Commission communautaire française de Franse Gemeenschapscommissie
Convention collective de travail du 16 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013
Régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence Stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" à 56 ans avec un passé professionnel d'au Gemeenschapscommissie" op 56 jaar met een beroepsverleden van ten
moins 40 ans minste 40 jaar
(Convention enregistrée le 25 juillet 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2014 onder het nummer
122629/CO/327.02) 122629/CO/327.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté de werkgevers en werknemers van de beschutte werkplaatsen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française. werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin bedienden en arbeiders.
Par "FSE", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence pour les Onder "FBZ" wordt verstaan : het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie".
française".

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 20

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 20

septembre 2012 entré en vigueur le 14 octobre 2012 (Moniteur belge du september 2012 met inwerkingtreding op 14 oktober 2012 (Belgisch
4 octobre 2012) modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le Staatsblad van 4 oktober 2012) tot wijziging van het koninklijk
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid
régime de chômage avec complément d'entreprise et de la convention met bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van
collective de travail n° 92 du 20 décembre 2007 conclue au sein de 20 december 2007 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering
Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van de wet van 29
et en exécution de la loi du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012), wordt het principe
2012), le principe de l'application d'un régime chômage avec van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het
complément du type convention collective de travail n° 17 et ses type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en zijn wijzigingen in
modifications est admis dans le présent secteur pour le personnel deze sector aanvaard voor het actief personeel, dat voor deze formule
actif qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre kiest en de leeftijd van 56 jaar bereikt tussen 1 januari 2014 en 31
le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2015 et qui justifie d'un passé december 2015 en dat een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als
professionnel de 40 ans en tant que travailleur salarié, dont cinq loontrekkende kan aantonen, waarvan vijf jaar in de sector.
années dans le secteur.

Art. 3.L'indemnité complémentaire du FSE accordée au chômeur avec

Art. 3.De aanvullende vergoeding van het FBZ, die wordt toegekend aan

complément à 56 ans est, individuellement, au moins égale à werkloze met toeslag, op 56 jaar is, individueel, minstens gelijk aan
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 de vergoeding bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het gaat om brutobedragen vóór
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. iedere sociale en/of fiscale aftrek.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks aan de betrokken

chômeurs avec complément du FSE concernés jusqu'à la prise de cours de werklozen met toeslag van het FBZ betaald totdat het wettelijk
la pension légale. pensioen ingaat.
Le montant de l'indemnité complémentaire du FSE est lié à l'évolution Het bedrag van de aanvullende vergoeding van het FBZ is gekoppeld aan
de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch
1971). Staatsblad van 20 augustus 1971).
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde
travail en fonction de l'évolution des salaires. coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen.
Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n° Onverminderd hetgeen bepaald is door de collectieve
17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire arbeidsovereenkomst nr. 17, met name artikelen 4bis tot 4quater, zal
de aanvullende vergoeding niet meer betaald worden door het FBZ vanaf
ne sera plus payée par le FSE dès le moment où le chômeur avec het moment waarop de werkloze met toeslag van het FBZ zijn recht zal
complément du FSE concerné aura perdu son droit aux allocations de verliezen op de werkloosheidsuitkeringen.
chômage. Le chômeur avec complément du FSE informe le FSE dans les plus brefs De werkloze met een vergoeding van het FBZ moet het FBZ onverwijld
délais de tous éléments susceptibles d'avoir une influence sur le informeren over alle elementen die een invloed kunnen hebben op de
paiement de l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la betaling van de bijkomende vergoeding. Meer in het bijzonder : het
perte du droit aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité verlies van het recht op werkloosheidsuitkering of het hervatten van
professionnelle. een beroepsactiviteit.

Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec

Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels met

complément du FSE susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs toeslag van het FBZ te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners
sociaux ont décidé de mettre à charge du FSE la responsabilité beslist om de verantwoordelijkheid voor het onderzoeken van de
d'examiner les dossiers de régime de chômage avec complément du FSE en dossiers betreffende de stelsels van werkloosheid met toeslag van het
fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le FBZ in functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en
paiement de l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux voor het waarborgen van de betaling van de aanvullende vergoeding over
réaliseront cet objectif dans le cadre du budget mis à leur te dragen aan het "FBZ. De sociale gesprekspartners zullen deze
doelstelling verwezenlijken in het kader van de begroting die hen
disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent que c'est dans cette hiervoor ter beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat
optique que devront agir les membres du comité de gestion du FSE. de leden van de raad van beheer van het FBZ in deze optiek zullen

Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE sera remplacé suivant les

moeten handelen.

Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ zal vervangen worden

dispositions légales. volgens de wettelijke bepalingen.

Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE est facultatif.

Art. 7.Het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ is

L'employeur s'engage à informer en temps utile le travailleur de la facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om de werknemer te
possibilité de choisir le régime de chômage avec complément du FSE. En informeren inzake de mogelijkheid om het stelsel van werkloosheid met
particulier, il informe le travailleur de cette possibilité avant toeslag van het FBZ te kiezen Hij stelt hiervoor in het bijzonder de
werknemer in kennis van deze mogelijkheid alvorens over te gaan tot
toute décision de licenciement. Ce dernier a la liberté du choix. ontslag aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE dans les

Art. 8.Het vertrek met stelsel van werkloosheid met toeslag van het

conditions définies ci-dessus à l'article 6 donne lieu par le FBZ onder de onder de voorwaarden hierboven bepaald in artikel 6,
travailleur à la prestation de son préavis. geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn
opzeggingstermijn.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015.
2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^