Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (1) | -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise. | betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 23 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 6 juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2015 onder het nummer |
127828/CO/117) | 127828/CO/117) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières; les termes | Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters; |
suivant sont également utilisés dans cette convention et sont | eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst |
zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of | |
similaires, travailleurs (y inclus travailleuses). | werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters). |
Article 1erbis.Pour l'application de cette convention est considéré |
Artikel 1bis.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
comme un "métier lourd" : | "zwaar beroep" verstaan : |
1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur; onder "permanent" wordt verstaan : dat de |
Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er | 3° het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 |
(prestations situées entre 20 heures et 6 heures) de la convention | (prestaties tussen 20 uur en 6 uur) van de collectieve |
collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue | arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en algemeen |
obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
CHAPITRE II. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.a) Convention-cadre sectorielle concernant le régime de |
Art. 2.a) Sectorale kaderovereenkomst inzake het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise | werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Le principe de l'application d'un régime de chômage avec complément | Het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise est permis dans le secteur pour le personnel qui opte | bedrijfstoeslag wordt toegestaan in deze sector voor het personeel dat |
pour cette formule et répond aux critères d'âge de 62 ans et aux | voor deze formule opteert en voldoet aan de leeftijd van 62 jaar en de |
conditions d'ancienneté. | anciënniteitvoorwaarden. |
Cette convention-cadre sera concrétisée par la conclusion de | Deze kaderovereenkomst wordt geconcretiseerd door de afsluiting van |
conventions particulières similaires sur le plan des entreprises. | particuliere overeenkomsten op het vlak van de ondernemingen. |
b) Métiers lourds et travail de nuit | b) Zware beroepen en nachtarbeid |
i. Exécution des conventions collectives de travail n° 111 et n° 112 | i. Toepassing collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 en collectieve |
du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 112 van de Nationale Arbeidsraad |
Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en | Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met |
équipe comportant du travail de nuit, possibilité de régime de chômage | nachtarbeid, mogelijkheid tot het stelsel van werkloosheid met |
avec complément d'entreprise à l'âge de 58 ans. | bedrijfstoeslag op 58-jarige leeftijd. |
Cette possibilité est également valable pour les travailleurs qui ont | Deze mogelijkheid geldt ook voor werknemers die hebben gewerkt in een |
été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | zwaar beroep : |
1° ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, dans les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, dans les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Cette mesure requiert l'accord des deux parties (employeur et | Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en |
travailleur individuel). | individuele werknemer). |
ii. Exécution de la convention collective de travail n° 113 du Conseil | ii. Toepassing collectieve arbeidsovereenkomst nr. 113 van de |
national du travail | Nationale Arbeidsraad |
Selon les possibilités légales, exécution du régime de chômage avec | Toepassing stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met |
complément d'entreprise à 58 ans après 35 ans de service pour travaux | 35 jaar loopbaan voor zware beroepen volgens de wettelijke |
lourds. | mogelijkheid. |
Cette possibilité est valable pour les travailleurs qui ont été | Deze mogelijkheid geldt voor werknemers die hebben gewerkt in een |
occupés dans le cadre d'un métier lourd. | zwaar beroep : |
1° ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, dans les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, dans les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
c) Longue carrière | c) Lange loopbaan |
§ 1er. Exécution du régime de chômage avec complément d'entreprise à | § 1. Toepassing stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
56 ans après 40 ans de service (article 4 de la convention collective | jaar na 40 jaar dienst (artikel 4 van de collectieve |
de travail n° 115 du Conseil national du travail), selon les | arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale Arbeidsraad), volgens de |
possibilités légales. | wettelijke mogelijkheid. |
§ 2. Exécution du régime de chômage avec complément d'entreprise selon | § 2. Toepassing stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag volgens |
les conventions collectives de travail n° 115 et n° 116 du Conseil | de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 115 en 116 van de Nationale |
national du travail, avec entre autres 58 ans après 40 ans de service | Arbeidsraad, met onder andere 58 jaar na 40 jaar dienst volgens de |
selon les possibilités légales. | wettelijke mogelijkheid. |
d) Travailleurs moins valides | d) Mindervalide werknemers |
Selon les possibilités légales, exécution du régime de chômage avec | |
complément d'entreprise à 58 ans pour les travailleurs âgés moins | Toepassing stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar |
voor oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige | |
valides ou ayant des problèmes physiques graves après 35 ans de | lichamelijke problemen met 35 jaar loopbaan (collectieve |
service (convention collective de travail n° 114 du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 114 van de Nationale Arbeidsraad), volgens de |
du travail). | wettelijke mogelijkheid. |
e) Selon les possibilités légales, prolongation du régime de chômage | |
avec complément d'entreprise à 60 ans en application de la convention | e) Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar |
collective n° 17 du Conseil national du travail. | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Arbeidsraad, volgens de wettelijke mogelijkheid. | |
Art. 3.Les ouvriers ont droit à une allocation complémentaire à |
Art. 3.De arbeiders hebben recht op een bijkomende vergoeding ten |
charge de l'employeur à condition qu'ils puissent prétendre à | laste van de werkgever op voorwaarde dat zij aanspraak kunnen maken op |
l'allocation de chômage pour les chômeurs avec complément d'entreprise | de werkloosheidsvergoeding voor werklozen met bedrijfstoeslag (vroeger |
(antérieurement appelés prépensionnés). Cette allocation | genaamd bruggepensioneerden). Deze aanvullende vergoeding wordt |
complémentaire est payée mensuellement. | maandelijks uitbetaald. |
Elle continue à être payée par l'employeur en cas de reprise d'une | Zij wordt door de werkgever doorbetaald wanneer de werkloze met |
activité professionnelle par le chômeur avec complément d'entreprise, | bedrijfstoeslag het werk hervat, hetzij als loontrekkende bij een |
soit comme salarié auprès d'un autre employeur, soit comme travailleur | andere werkgever, hetzij als zelfstandige in hoofdberoep. |
indépendant à titre principal. | Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zal kunnen toegekend |
Le régime de chômage avec complément d'entreprise pourra être accordé, | worden zowel wanneer het initiatief daartoe uitgaat van de arbeider |
aussi bien lorsque l'initiative émane de l'ouvrier que de l'employeur. | als van de werkgever. In het voorkomend geval zal belanghebbende |
Le cas échéant, l'intéressé sera toutefois licencié officiellement par | alleszins, teneinde in regel te zijn met de vigerende reglementering, |
son employeur, afin de respecter la réglementation en vigueur. | door de werkgever officieel worden ontslagen. |
Chaque initiative relative à l'application du régime de chômage avec | Ieder initiatief inzake de toepassing van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise de quiconque elle émane, sera soumise au | met bedrijfstoeslag, van wie het ook uitgaat, zal voorgelegd worden |
conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, fera l'objet d'une | aan de ondernemingsraad of, bij gebreke daaraan, zal hierover overlegd |
consultation avec la délégation syndicale. | worden met de syndicale delegatie. |
Le remplacement des chômeurs avec complément d'entreprise devra être | De vervanging van de werklozen met bedrijfstoeslag dient beoordeeld te |
apprécié, sans préjudice des modalités prévues par la loi, en | worden, zonder afbreuk te doen aan de wettelijke verplichtingen, in |
concertation avec le conseil d'entreprise et la délégation syndicale | overleg met de ondernemingsraad en de syndicaal afgevaardigden van de |
de l'entreprise, compte tenu des nécessités de l'entreprise. En cas de | betrokken zetels, volgens de noden van het bedrijf. Bij onenigheid kan |
litige, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation du | het dossier aan het verzoeningsbureau van de sector worden |
secteur. | onderworpen. |
Paiement par des tiers : en application de l'article 4 de la | Uitkering door derden : in uitvoering van artikel 4 van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad inzake een |
en matière de régime d'indemnité complémentaire pour certains | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, les entreprises ont la | werknemers indien zij worden ontslagen, hebben de ondernemingen de |
possibilité de transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une | mogelijkheid om de verplichtingen ten laste van de laatste werkgever |
autre instance les obligations relatives au paiement du complément | inzake betalingen van de bedrijfstoeslag, over te dragen aan een fonds |
d'entreprise du dernier employeur. | voor bestaanszekerheid of aan een andere instantie. |
Art. 4.Indemnité dans le régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 4.Vergoeding in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
L'ouvrier pourra obtenir une intervention patronale, basée sur un | De arbeider zal aanspraak kunnen maken op een jaarinkomen omvattende, |
revenu annuel comprenant l'allocation de chômage et calculée comme | benevens de werkloosheidsvergoeding, een patronale tussenkomst, |
suit : | berekend als volgt : |
salaire horaire brut indexé x 38 heures x 52 semaines | geïndexeerd bruto uurloon x 38 uren x 52 weken |
+ prime de fidélité | + getrouwheidspremie |
+ prime de fin d'année | + eindejaarspremie |
- montant de sécurité sociale de l'ouvrier (théorique) | - bedrag sociale zekerheid van de arbeid (theoretisch) |
- précompte professionnel (théorique) | - bedrijfsvoorheffing (theoretisch) |
_____________________________________ | ________________________________________ |
divisé par 12 | gedeeld door 12 |
= salaire mensuel net théorique dont 85 p.c. est garanti à l'ouvrier. | = theoretisch netto maandloon waarvan 85 pct. aan de arbeider verzekerd wordt. |
L'intervention de l'employeur est égale à la différence entre le | De bijpassing door de werkgever komt overeen met het verschil tussen |
dernier montant et l'allocation de chômage. | dit laatste bedrag en de werkloosheidsuitkering. |
L'ouvrier recevra 85 p.c. du salaire mensuel théorique. | De arbeider zal 85 pct. van het theoretische netto maandloon |
Le calcul de l'intervention de l'employeur se fera au moment de la | ontvangen. De berekening van de bijpassing door de werkgever geschiedt op het |
prise du régime de chômage avec complément d'entreprise. | ogenblik van het opnemen van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag. | |
Le salaire horaire brut à prendre en considération est celui du | Het in aanmerking te nemen bruto-uurloon is dit van de laatste maand |
dernier mois d'occupation de l'intéressé. | tewerkstelling van de belanghebbende. |
Ce salaire comporte éventuellement la prime pour l'ouvrier qualifié de | Dit loon behelst desgevallend de premie voor de gekwalificeerde |
raffinerie et le sursalaire de 10 p.c. de brigadier. | raffinaderijarbeider en het overloon van 10 pct. voor de brigadiers. |
Il ne comporte pas les primes d'équipes. Le salaire brut de référence | Het bevat niet de ploegvergoedingen. Nochtans zal het bruto jaarlijks |
(1 976 heures = 38 heures x 52 semaines) sera majoré de 0,86 p.c. par | referteloon (1 976 uur = 38 uur x 52 weken) verhoogd worden met 0,86 |
an de travail en trois équipes et de 0,34 p.c. par an de travail en | pct. per jaar arbeid in drie ploegen en met 0,34 pct. per jaar arbeid |
deux équipes, en raffinage et en distribution, en ce sens que la prime | in twee ploegen, in de raffinage en in de distributie, met dien |
d'équipes ne peut être incorporée qu'à raison du pourcentage maximum. | verstande dat de ploegenpremie alleszins enkel tot het beloop van het |
maximumpercentage wordt geïncorporeerd. | |
Des accords plus avantageux au niveau de l'entreprise restent | Gunstigere afspraken op het vlak van de onderneming kunnen te allen |
possibles : par exemple âge minimal, adaptation mensuelle supérieure, | tijden : bijvoorbeeld minimum leeftijd, hogere maandelijkse |
etc. | aanpassing, enz. |
Art. 5.Pension complémentaire à partir de l'âge légal de la pension |
Art. 5.Pensioenbijdragen vanaf de wettelijke pensioenleeftijd |
Octroi des pensions complémentaires prévues dans la convention | Toekenning van de door de collectieve arbeidsovereenkomst van de |
collective de travail du secteur pétrolier au moment où l'ouvrier | petroleumsector voorziene pensioenbijslagen die in voege zijn op het |
atteindra l'âge légal de la pension, et ce sur la base de l'ancienneté | ogenblik dat de arbeider de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, en |
qu'il aurait acquise s'il était resté en service jusqu'à ce moment. | dit op grond van de anciënniteit die hij zou bereikt hebben indien hij |
tot dan toe in dienst gebleven was. | |
Art. 6.Cas des veuves des ouvriers mis au régime de chômage avec |
Art. 6.Geval van de weduwen van op stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise | bedrijfstoeslag geplaatste arbeiders |
Application de la convention collective de travail du secteur | Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van de |
pétrolier comme si l'ouvrier décédé avant l'âge légal de la pension | petroleumsector alsof de vóór de wettelijke pensioenleeftijd overleden |
était resté en service. | arbeider nog in dienst gebleven was. |
Art. 7.Concernant l'obligation de remplacement en cas de régime de |
Art. 7.Inzake de vervangingsplicht bij stelsel van werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise, les parties signataires et les | bedrijfstoeslag bevelen de ondertekenende partijen en de |
négociateurs recommandent que le remplacement d'un chômeur avec | onderhandelaars aan dat de vervanging van een werkloze met |
complément d'entreprise soit de préférence effectué dans l'unité | bedrijfstoeslag bij voorkeur plaatsvindt in de technische |
technique de l'entreprise qui ressortit à la Commission paritaire de | bedrijfseenheid die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
l'industrie et du commerce du pétrole et la Commission paritaire pour | de petroleumnijverheid en -handel of het Paritair Comité voor de |
employés de l'industrie et du commerce du pétrole. | bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel ressorteert. |
CHAPITRE III. - Validité de la convention collective de travail | HOOFDSTUK III. - Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets au 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 30 juin | ingang van 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni |
2017, à l'exception : | 2017, met uitzondering van : |
- des articles 2, b), 2, c), § 2 et 2, d) qui se terminent le 31 décembre 2016; | - artikel 2, b), 2, c), § 2 en 2, d) die eindigen op 31 december 2016; |
- de l'article 2, c), § 1er qui se termine le 31 décembre 2015; | - artikel 2, c), § 1 dat eindigt op 31 december 2015; |
- de l'article 2, e) qui se termine le 31 décembre 2017. | - artikel 2, e) dat eindigt op 31 december 2017. |
Art. 9.Dès adaptation de la règlementation permettant une durée |
Art. 9.Van zodra de regelgeving aangepast is zodat een einddatum tot |
jusqu'au 30 juin 2017, les partenaires sociaux convoqueront une | 30 juni 2017 mogelijk is, zullen de sociale partners samen een |
réunion de la commission paritaire pour étendre les conventions | paritair comité bijeenroepen en de sectorale collectieve |
collectives de travail sur le RCC endéans le cadre règlementaire | arbeidsovereenkomst op het vlak van SWT verlengen binnen het |
jusqu'au 30 juin 2017, sans que cette prolongation ne fasse sujet à | reglementair kader tot 30 juni 2017, zonder dat dit voorwerp kan |
discussion entre les parties signataires. | uitmaken van een nieuw sectoraal overleg tussen de ondertekenende |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2015. | partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |