Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs en cas de licenciement (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige werknemers indien zij worden ontslagen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 mars 2015, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2015, |
paritaire des établissements et des services de santé, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains | -diensten, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding |
travailleurs en cas de licenciement (60 ans) (1) | ten gunste van sommige werknemers indien zij worden ontslagen (60 jaar) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2015, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste |
certains travailleurs en cas de licenciement (60 ans). | van sommige werknemers indien zij worden ontslagen (60 jaar). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 9 mars 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2015 |
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains | Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
travailleurs en cas de licenciement (60 ans) (Convention enregistrée | werknemers indien zij worden ontslagen (60 jaar) (Overeenkomst |
le 21 avril 2015 sous le numéro 126628/CO/330) | geregistreerd op 21 april 2015 onder het nummer 126628/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren |
la Commission paritaire des établissements et des services de santé. | onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en | werknemers, indien zij worden ontslagen, en van het koninklijk besluit |
cas de licenciement, et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
régime de chômage avec complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant | werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben en voor zover ze recht |
qu'ils aient droit d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux | hebben op werkloosheidsuitkeringen en aan de leeftijds- en de |
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 3 mai | anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien in het koninklijk |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
met bedrijfstoeslag. | |
Art. 4.Les règles de ce régime conventionnel de chômage avec |
Art. 4.De regeling van dit conventioneel stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise s'appliquent aux travailleurs de 60 ans et | bedrijfstoeslag geldt voor de werknemers van 60 jaar en ouder en die |
plus et qui sont licenciés suivant la procédure de concertation prévue | |
dans la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | rekening houdend met de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
travail, sauf en cas de licenciement pour motif grave. | van de Nationale Arbeidsraad voorziene overlegprocedure worden |
ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen. | |
La condition d'âge susmentionnée doit être remplie non seulement dans | De leeftijdsvoorwaarde moet worden voldaan tijdens de periode lopende |
la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017 mais aussi au | van 1 januari 2015 tot 31 december 2017, maar ook op het einde van de |
moment de la fin du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
La condition de carrière est déterminée de la manière suivante : | De loopbaanvoorwaarde wordt als volgt bepaald : |
1° 40 ans pour les travailleurs hommes; | 1° 40 jaar voor de mannelijke werknemers; |
2° 31 ans pour les travailleurs femmes. | 2° 31 jaar voor de vrouwelijke werknemers. |
La carrière professionnelle visée à l'alinéa précédent est portée, | De loopbaanvoorwaarde vermeld in vorige alinea wordt voor de |
pour les travailleurs femmes, à 32 ans à partir du 1er janvier 2016 et | vrouwelijke werknemers gebracht op 32 jaar vanaf 1 januari 2016 en op |
à 33 ans à partir du 1er janvier 2017. | 33 jaar vanaf 1 januari 2017. |
La condition de carrière susmentionnée doit être remplie au plus tard | Deze loopbaanvoorwaarde moet bereikt worden ten laatste op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
au moment de la fin du contrat de travail. | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 de la présente convention |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire | arbeidsovereenkomst kunnen aanspraak maken op de aanvullende |
à charge de l'employeur à condition qu'ils apportent la preuve de leur | vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij het bewijs |
droit aux allocations de chômage. | leveren dat zij recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de |
de chômage, sauf dans les cas prévus dans la loi. | werkloosheidsvergoedingen verliest, behoudens in geval de wet het |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | voorziet. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond |
Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk |
à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence | aan de helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de |
et les allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. |
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les | Het laatste bruto-maandloon, berekend en geplafonneerd volgens de |
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du | bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la | de Nationale Arbeidsraad wordt als refertemaand genomen voor de |
berekening van het laatste netto-maandloon. | |
détermination de la dernière rémunération nette de référence. | Het laatste bruto-maandloon omvat enerzijds de wedde van de |
Le dernier salaire mensuel brut comprend d'une part la rémunération du | kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en |
mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e | anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks |
des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies | verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en |
par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de | waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan |
sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du | de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel |
double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité. | vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie. |
Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut on entend par | Bij de vaststelling van het laatste bruto-maandloon verstaat men onder |
: | : |
- la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze | - de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies |
derniers mois; | van de laatste twaalf maanden; |
- le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire moyen calculé sur un | - de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een |
trimestre, primes incluses; | kwartaal, premies inbegrepen; |
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | - in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
des prestations de travail à 4/5èmes temps ou mi-temps, d'interruption | de arbeidsprestaties tot een 4/5de betrekking of een halftijdse |
de carrière ou de RCC à mi-temps : la rémunération mensuelle brute à | betrekking, beroepsloopbaanonderbreking of halftijds SWT : het in acht |
prendre en considération est celle correspondant à la rémunération du | te nemen brutomaandloon is het loon dat overeenstemt met het loon van |
régime du travail antérieur. | |
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue | de vorige arbeidsduurregeling. |
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne | Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst |
la présente convention. | ten laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft. |
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la | Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze overeenkomst |
présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et | betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht en zij zijn |
sont toujours à charge du travailleur. | steeds ten laste van de werknemer. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale | maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd |
(sauf si le travailleur décède entre-temps). | hebben bereikt (tenzij de werknemer vóór die tijd zou overlijden). |
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la | De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou | van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire |
réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les | bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de |
dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et du 3 mai 2007. | bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 en van 3 mei |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
2007. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt van kracht te zijn op |
le 31 décembre 2017. | 31 december 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |