Arrêté royal relatif à l'accès direct de l'Organe de contrôle aux données et informations de la Banque de données Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police | Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse toegang van het Controleorgaan tot de gegevens en de informatie van de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op het politieambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct de l'Organe | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse |
de contrôle aux données et informations de la Banque de données | toegang van het Controleorgaan tot de gegevens en de informatie van de |
Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de | Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op |
police | het politieambt |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Ce présent projet concerne les conditions afférentes à l'accès direct | Dit ontwerp betreft de voorwaarden omtrent de rechtstreekse toegang |
de l'Organe de contrôle à la Banque de données Nationale Générale | van het Controleorgaan tot de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld |
visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police. | in artikel 44/7 van de wet op het politieambt. |
Le contenu que doit avoir le présent projet d'arrêté est par ailleurs | De inhoud die dit ontwerp van besluit moet bevatten, wordt trouwens |
précisé au paragraphe 2 de l'article 44/11/12, à savoir : | bepaald in de paragraaf 2 van artikel 44/11/12, met name : |
a) le besoin d'en connaître (voir article 2); | a)de behoefte om te kennen (zie artikel 2); |
b) les catégories de membres du personnel qui sur la base de | b) de categorieën van personeelsleden die op basis van de uitoefening |
van hun opdrachten over een rechtstreekse toegang beschikken of over | |
l'exécution de leurs missions disposent d'un accès direct à la B.N.G. | een mogelijkheid beschikken om de A.N.G. rechtstreeks te bevragen (zie |
ou d'une possibilité de l'interroger directement (voir article 2, § 1er); | artikel 2, § 1); |
c) les traitements automatisés qui sont effectués sur la base des | c) de geautomatiseerde verwerkingen die uitgevoerd worden op basis van |
données et informations de la B.N.G.; | de gegevens en informatie van de A.N.G.; |
d) l'obligation du respect du secret professionnel par toutes les | d) de verplichting tot naleving van het beroepsgeheim door alle |
personnes qui prennent directement ou indirectement connaissance des | personen die rechtstreeks of onrechtstreeks kennis nemen van de |
données et informations de la B.N.G. (voir article 3); | gegevens en informatie van de A.N.G. (zie artikel 3); |
e) les mesures de sécurité dont notamment : | e) de veiligheidsmaatregelen, waaronder : |
1° la sécurité des infrastructures et des réseaux (article 4, § 2); | 1° de beveiliging van de gebouwen en netwerken (artikel 4, § 2); |
2° l'obligation d'effectuer une journalisation de toutes les | 2° de verplichting om alle transacties op te lijsten en deze |
transactions et de conserver ces données de journalisation pendant dix | opgelijste gegevens gedurende minimaal tien jaar te bewaren (zie |
ans minimum (voir article 7); | artikel 7); |
f) l'obligation de suivre une formation préalablement à l'obtention de | f) de verplichting om voorafgaand aan het verkrijgen van de |
l'accès direct ou du droit à l'interrogation directe (voir article 2, | rechtstreekse toegang of het recht op rechtstreekse bevraging een |
§ 2). | opleiding te volgen (zie artikel 2, § 2). |
Force est de constater que les droits en matière de traitements à effectuer dans la B.N.G. conférés aux membres de l'Organe de contrôle qui ont le besoin d'en connaître, sont d'emblée limités dans la loi puisqu'il s'agit uniquement de leur conférer un droit d'accès direct à la B.N.G. Il ne saurait donc être question dans le présent projet d'arrêté, de leur attribuer des droits directs en matière de modification, de création ou d'effacement des données de la B.N.G. Un profil d'accès particulier limité à cette possibilité de consulter les données de la B.N.G. leur sera donc attribué. L'article 1er reprend les définitions qui sont pertinentes dans le présent projet d'arrêté. L'article 2 précise, conformément à l'article 16, § 2, 2° de la loi du | Er dient te worden vastgesteld dat de rechten aangaande de in de A.N.G. uit te voeren verwerkingen die toevertrouwd zijn aan de leden van het Controleorgaan die de behoefte om te kennen hebben, in de wet onmiddellijk beperkt worden aangezien hen enkel een recht op rechtstreekse toegang tot de A.N.G. toegekend wordt. Er is dus in dit ontwerp van besluit geen sprake van om hen rechtstreekse rechten toe te kennen inzake wijziging, creatie of uitwissing van gegevens van de A.N.G. Er zal hen dus een bijzonder toegangsprofiel toegekend worden dat beperkt is tot deze mogelijkheid om de gegevens van de A.N.G. te raadplegen. Artikel 1 herneemt de in het kader van dit ontwerp van besluit relevante definities. |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | Overeenkomstig artikel 16, § 2, 2° van de wet van 8 december 1992 tot |
des traitements de données à caractère personnel et à l'article | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
44/11/12, § 2, de la loi sur la fonction de police, les membres du | verwerking van persoonsgegevens en artikel 44/11/12, § 2 van de wet op |
personnel au sein de l'Organe de contrôle qui jouissent d'un accès | het politieambt, bepaalt artikel 2 de personeelsleden van het |
direct à la B.N.G. Il peut s'agir tant des membres issus des services | Controleorgaan die een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. genieten. |
de police que des experts. | Het kan zowel om leden van de politiediensten als om experten gaan. |
Ce faisant, le "besoin d'en connaître" des membres de l'Organe de | Zodoende wordt tevens "de behoefte om te kennen" van de leden van het |
contrôle est aussi précisé. Celui-ci découle en effet de l'exécution | Controleorgaan bepaald. Deze vloeit namelijk voort uit de uitoefening |
de leurs missions légales précisées notamment dans les articles | van hun wettelijke opdrachten bepaald in de artikelen 36ter/9 en |
36ter/9 et 36ter/10 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | 36ter/10 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
caractère personnel, que celles-ci soient effectuées d'initiative, à | persoonsgegevens, ongeacht of deze uitgeoefend worden op initiatief, |
la demande de la Commission de la protection de la vie privée, des | op vraag van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
autorités judiciaires ou administratives, du Ministre de la Justice ou | levenssfeer, de gerechtelijke of bestuurlijke overheden, de Minister |
du Ministre de l'Intérieur ou de la Chambre des Représentants. | van Justitie of de Minister van Binnenlandse Zaken of de Kamer van |
Volksvertegenwoordigers. | |
Le besoin d'en connaître des membres de l'Organe de contrôle peut être | De behoefte om te kennen van de leden van het Controleorgaan kan als |
illustré de la sorte : | volgt geïllustreerd worden : |
- évaluer si une personne/un service alimente correctement et dans les | - beoordelen of een persoon/dienst op een correcte wijze en tijdig de |
délais voulus la B.N.G., conformément à l'article 44/7, al. 3 de la | A.N.G. voedt in overeenstemming met artikel 44/7, lid 3 van de wet op |
loi sur la fonction de police; | het politieambt; |
- contrôler le fait qu'il n'est techniquement ou fonctionnellement pas | - controleren of het technisch of functioneel onmogelijk is om |
possible d'enregistrer certaines données dans la B.N.G. et qu'il est | bepaalde gegevens in de A.N.G. te registreren en het bijgevolg |
donc nécessaire de créer une banque de données particulière. | noodzakelijk is om een bijzondere gegevensbank op te richten. |
Comme certains membres de l'Organe de contrôle (les experts de | Aangezien sommige leden van het Controleorgaan (de experten van het |
l'Organe) peuvent provenir d'autres administrations ou du monde | Orgaan) uit andere administraties of de wetenschappelijke wereld |
scientifique, une formation préalable à l'accès direct à la B.N.G. | kunnen komen, moet hen een aan de rechtstreekse toegang tot de A.N.G. |
doit leur être dispensée (article 2, § 2). | voorafgaande opleiding verstrekt worden (artikel 2, § 2). |
Le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la | Het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. |
B.N.G. et l'Organe de contrôle précisera le contenu et les modalités | beheert en het Controleorgaan zal de inhoud en de praktische nadere |
pratiques de cette formation (qui sera chargé du cours, qui évaluera | regels van deze opleiding (wie zal de lesgever zijn, wie zal de |
le suivi de la formation, ...). Afin d'assurer une bonne gestion des accès, les membres de l'Organe de contrôle habilités à consulter directement la B.N.G. seront mentionnés sur une liste gérée sous l'autorité de l'Organe de contrôle et transmise à la direction gérant les accès à la B.N.G. Vu que cette liste constitue `une photo' des accès accordés par l'Organe de contrôle, elle devra dès lors être actualisée en permanence. Cela sera par exemple nécessaire lorsqu'un membre de cet Organe part à la pension, ou change d'activité. La liste originelle et ses modifications successives devront être transmises dans les meilleurs délais à la direction chargée de gérer les accès à la B.N.G. Le protocole d'accord peut mentionner les modalités de transmission de cette liste. Cette liste permettra d'effectuer un contrôle "a priori" du besoin d'en connaître vu qu'elle mentionnera les tâches spécifiques dévolues à chaque membre du personnel et justifiant son accès. Cette liste actualisée des accès devra aussi être transmise par l'Organe de contrôle à la Commission de la protection de la vie privée. Le projet d'arrêté veut aussi mettre l'accent sur la responsabilité individuelle des membres de l'Organe de contrôle jouissant d'un accès direct à la B.N.G. Afin d'insister sur la responsabilité individuelle en matière de | opvolging van de opleiding kunnen bepalen, ...) vastleggen. Om een goed beheer van de toegangen te verzekeren, zullen de leden van het Controleorgaan die gemachtigd zijn om de A.N.G. rechtstreeks te raadplegen, vermeld worden op een onder het gezag van het Controleorgaan beheerde lijst die overgemaakt wordt aan de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert. Aangezien deze lijst een `foto' vormt van de door het Controleorgaan verleende toegangen, zal zij bijgevolg permanent dienen bijgewerkt te worden. Dit zal bijvoorbeeld noodzakelijk zijn wanneer een lid van dit Orgaan op pensioen gaat, of van betrekking verandert. De originele lijst en de opeenvolgende wijzigingen zullen zo snel mogelijk moeten overgemaakt worden aan de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert. Het protocolakkoord kan de nadere regels aangaande de overzending van deze lijst vermelden. Deze lijst maakt het mogelijk om een "a priori"-controle van de behoefte om te kennen uit te voeren aangezien zij de aan elk personeelslid toevertrouwde specifieke taken zal vermelden die zijn toegang rechtvaardigen. Deze bijgewerkte lijst van de toegangen zal eveneens overgemaakt moeten worden door het Controleorgaan aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit wil ook de klemtoon leggen op de individuele verantwoordelijkheid van de leden van het Controleorgaan die een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. genieten. Om de individuele verantwoordelijkheid aangaande de veiligheid en de |
sécurité et de protection de la vie privée afférente à l'accès direct | bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de |
à la B.N.G., chaque membre de l'Organe de contrôle accédant à la | rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te benadrukken, zal elk lid van |
het Controleorgaan die een toegang tot de A.N.G. heeft, zich op dit | |
B.N.G. prendra un engagement par écrit (article 3). | vlak schriftelijk engageren (artikel 3). |
Ensuite, les membres de l'Organe de contrôle accédant à la B.N.G. | Vervolgens moeten de leden van het Controleorgaan die een toegang |
doivent, le cas échéant, pouvoir justifier du bien-fondé de leur | hebben tot de A.N.G., in voorkomend geval, de gegrondheid van hun |
accès. | toegang kunnen rechtvaardigen. |
C'est dans cette optique que chaque consultation de la B.N.G. doit | Het is in deze optiek dat elke raadpleging van de A.N.G. het voorwerp |
faire l'objet d'une motivation par les membres de l'Organe de contrôle | moet uitmaken van een motivering door de leden van het Controleorgaan |
de sorte que, le membre du personnel puisse la retrouver sur la base | zodat het personeelslid, deze kan terugvinden op basis van de |
de la motivation qu'il a inscrite (article 4, § 5). | motivering die hij opgegeven heeft (artikel 4, § 5). |
Des contrôles quant à la légitimité de ces accès devront être | Controles aangaande de wettelijkheid van deze toegangen zullen op |
effectués régulièrement. | regelmatige wijze moeten uitgevoerd worden. |
Les données permettant le traçage des traitements effectués | De gegevens die de traceerbaarheid van de uitgevoerde verwerkingen |
constituant elles-mêmes des données sensibles, elles ne pourront, | mogelijk maken, zijn zelf gevoelige gegevens, en kunnen daarom in |
conformément à l'article 7, être vérifiées que par l'Organe de | overeenstemming met artikel 7, slechts door het Controleorgaan |
contrôle. | gecontroleerd worden. |
Cette responsabilité individuelle s'inscrit bien entendu dans un | Deze individuele verantwoordelijkheid maakt vanzelfsprekend deel uit |
processus plus large, au niveau de l'institution, relatif à la gestion | van een breder werkproces betreffende het beheer van de veiligheid en |
de la sécurité et de la protection des données. Ce processus global | de gegevensbescherming op het niveau van de instelling. Dit globale |
werkproces zal overigens uitvoerig beschreven worden in het | |
sera d'ailleurs détaillé dans la politique de sécurité de l'Organe de | veiligheidsbeleid van het Controleorgaan, dat aan de personeelsleden |
contrôle, qui sera communiquée aux membres de l'Organe de contrôle et | van het Controleorgaan meegedeeld zal worden en dat regelmatig zal |
sera révisé régulièrement. | herzien worden. |
Le respect du secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal | Bovendien is de eerbied voor het in artikel 458 van het Strafwetboek |
est en outre d'application aux membres de l'Organe de contrôle qui | bedoelde beroepsgeheim van toepassing op de leden van het |
accèdent à la B.N.G. | Controleorgaan die een toegang hebben tot de A.N.G. |
Enfin, le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée qui | Tenslotte, zal de consulent voor de veiligheid en de bescherming van |
sera désigné par l'Organe de contrôle jouera aussi un rôle important | de persoonlijke levenssfeer die door het Controleorgaan zal aangesteld |
tant préventif que `curatif' en matière de sécurité des accès à la | worden, tevens, zowel op preventieve als op `curatieve' wijze, een |
B.N.G. dispensés aux membres de l'Organe de contrôle. | belangrijke rol spelen inzake de veiligheid van de toegangen tot de |
En amont, il devra inclure dans sa politique de sécurité un volet | A.N.G. toegekend aan de leden van het Controleorgaan. |
Enerzijds zal hij in zijn veiligheidsbeleid een aan de toegang tot de | |
préventif dédié à l'accès à la B.N.G. et en aval, en cas d'incidents | A.N.G. gewijd preventief luik moeten voegen en anderzijds zal hij, in |
de sécurité en matière d'accès, il devra sans délai en faire part au | geval van veiligheidsincidenten inzake de toegang, er de voor de |
conseiller en sécurité et protection de la vie privée désigné pour la | directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert aangewezen consulent |
direction qui gère les accès à la B.N.G. Afin de minimiser les impacts | voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
des incidents de sécurité et de rétablir un accès normal, une | onverwijld van in kennis stellen. Om de impact van de |
intervention rapide du conseiller en sécurité est en effet | veiligheidsincidenten minimaal te houden en opnieuw een normale |
souhaitable. Par incident de sécurité, il faut par exemple comprendre | toegang in te stellen, is een snelle interventie van de |
veiligheidsconsulent immers wenselijk. Onder veiligheidsincident dient | |
une coupure de l'accès à la B.N.G. ou la transmission indue de données | men bijvoorbeeld een onderbreking in de toegang tot de A.N.G. of de |
de la B.N.G. | ongegronde verzending van gegevens van de A.N.G. te verstaan. |
Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée visé à | De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke |
l'article 4 du présent projet peut être choisi au sein de l'Organe de | levenssfeer bedoeld in artikel 4 van dit ontwerp kan gekozen worden |
binnen het Controleorgaan of binnen andere instellingen (binnen de | |
contrôle ou dans d'autres institutions (au sein de la Commission de la | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer of het |
protection de la vie privée ou du Parlement, par exemple) pour autant | Parlement, bijvoorbeeld), voor zover hij onafhankelijk is en over de |
qu'il dispose de l'indépendance et du temps requis pour exercer sa | nodige tijd voor het uitoefenen van zijn functie beschikt. |
fonction. Un autre point important de cet arrêté concerne la sécurité des accès | Een ander belangrijk punt van dit besluit betreft de veiligheid van de |
à la B.N.G. | toegangen tot de A.N.G. |
Le paragraphe 2 de l'article 4 est relatif à l'obligation de sécurisation du réseau permettant aux membres de l'Organe de contrôle d'accéder directement à la B.N.G. Si les finalités sont inscrites dans le projet d'arrêté à savoir, sécuriser l'accès direct à la B.N.G., les modalités concrètes de cette sécurisation n'y sont pas spécifiées vu qu'elles sont susceptibles d'évoluer notamment sur la base de l'état d'évolution de la technique et des moyens financiers disponibles. Ces modalités fonctionnelles et techniques, bien qu'évolutives sont cependant décrites dans un protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et l'Organe de contrôle. | Paragraaf 2 van artikel 4 betreft de verplichting tot beveiliging van het netwerk dat de leden van het Controleorgaan toelaat om zich een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te verschaffen. Waar de doeleinden, met name de rechtstreekse toegang tot de A.N.G. beveiligen, specifiek ingeschreven zijn in het ontwerp van besluit, is dit niet het geval voor de concrete modaliteiten van deze beveiliging aangezien deze waarschijnlijk zullen evolueren onder meer in functie van de stand der techniek en de beschikbare financiële middelen. Hoewel deze functionele en technische modaliteiten evolutief van aard zijn, worden zij wel beschreven in een protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Controleorgaan. |
Elles sont accessibles à la Commission de la protection de la vie | Zij zijn toegankelijk voor de Commissie voor de bescherming van de |
privée qui pourra effectuer les recommandations ou les contrôles | persoonlijke levenssfeer die de aanbevelingen zal kunnen uitvaardigen |
qu'elle estime nécessaires. | of de controles zal kunnen uitvoeren die zij nodig acht. |
Enfin le paragraphe 3 de l'article 4 impose à l'Organe de contrôle de | Tenslotte verplicht paragraaf 3 van artikel 4 het Controleorgaan om de |
prendre les mesures adéquates afin d'assurer la protection physique | gepaste maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging te |
des lieux où des stations de travail des membres de l'Organe de contrôle peuvent accéder à la B.N.G. L'Organe de contrôle devra aussi s'engager à prendre les mesures adéquates pour assurer la protection physique des stations de travail accédant à la B.N.G. Pour cette matière, intrinsèquement liée à l'état d'évolution de la technique, il s'agit d'inscrire dans le projet d'arrêté une obligation générale mais pas d'en décrire les modalités concrètes car celles-ci sont par essence évolutives. L'on peut en effet facilement imaginer que l'accès à la B.N.G., en fonction de l'évolution technique, ne se fasse pas exclusivement au sein des bâtiments de l'Organe de contrôle mais puisse se dérouler dans d'autres lieux. Ces mesures sont transcrites dans le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et l'Organe de contrôle. Elle sont également transmises à la Commission de la protection de la vie privée. | verzekeren van de plaatsen waar werkstations van de leden van het Controleorgaan toegang tot de A.N.G. kunnen hebben. Het Controleorgaan zal zich er ook moeten toe verbinden om de gepaste maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging van de werkstations die een toegang tot de A.N.G. verschaffen, te verzekeren. Voor deze materie, die intrinsiek verbonden is aan de stand der techniek, gaat het er om in het ontwerp van besluit een algemene verplichting in te schrijven, maar er niet de concrete nadere regels van te beschrijven, aangezien deze in essentie evolutief zijn. Men kan zich inderdaad gemakkelijk inbeelden dat de toegang tot de A.N.G., in functie van de technische evolutie, niet uitsluitend in de gebouwen van het Controleorgaan zal plaatsvinden, maar dat deze ook op andere plaatsen zal kunnen gebeuren. Deze maatregelen worden beschreven in het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Controleorgaan en worden tevens overgemaakt aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Si les membres de l'Organe de contrôle qui ont le besoin d'en | Wanneer de leden van het Controleorgaan die de behoefte om te kennen |
connaître disposent d'un accès direct à la B.N.G., ils doivent, le cas | hebben over een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. beschikken, moeten |
échéant, pouvoir communiquer spontanément certaines données et | zij, in voorkomend geval, bepaalde gegevens en informatie spontaan |
informations aux membres du secrétariat de la Commission de la | kunnen meedelen aan de leden van het secretariaat van de Commissie |
protection de la vie privée. Un membre de celle-ci siège d'ailleurs en | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Een lid van deze |
son sein. | Commissie zetelt trouwens in het Controleorgaan. |
Si l'article 36ter/8 de la loi du 8 décembre 1992 prévoit que la | Waar artikel 36ter/8 van de wet van 8 december 1992 bepaalt dat de |
Commission de la protection de la vie privée peut demander à l'Organe | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan het |
Controleorgaan kan vragen om een dossier op te starten, moet het voor | |
de contrôle de commencer un dossier, il faut que les membres de cet | de leden van dit Orgaan, die bijvoorbeeld geconfronteerd worden met |
Organe qui seraient par exemple confrontés à un dossier où il est | een dossier waarin sprake is van een schending van de persoonlijke |
question de violation de la vie privée suite à la consultation | levenssfeer als gevolg van een onrechtmatige raadpleging van de |
gegevens van de A.N.G., mogelijk zijn om dit dossier op eigen | |
irrégulière de données de la B.N.G., puissent le transmettre | initiatief over te maken aan het Secretariaat van de Commissie voor de |
d'initiative au Secrétariat de la Commission de la protection de la | bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
vie privée. Comme la Commission de la protection de la vie privée le relève au | Zoals de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
point 28 de son avis 44/2014 du 30 avril 2014, la Commission pourra | aanstipt in punt 28 van haar advies 44/2014 van 30 april 2014, kan het |
notamment mettre en branle l'Organe de contrôle en cas de manquements | Controleorgaan door de Commissie gevat worden over ernstige of |
graves ou récurrents constatés dans le cadre du traitement des | terugkerende gebreken vastgesteld in het kader van de behandeling van |
demandes d'accès indirect visés à l'article 13 de la loi du 8 décembre | de aanvragen tot onrechtstreekse toegang, zoals bedoeld in artikel 13 |
1992 (article 36ter, § 4 de la loi du 8 décembre 1992). Il se peut | van de wet van 8 december 1992 (artikel 36ter, § 4 van de wet van 8 |
donc que dans ce cadre des données soient échangées entre ces deux | december 1992). In dit raam kunnen dus gegevens tussen beide organen |
organes. | worden uitgewisseld. |
Enfin, vu les missions dévolues à l'Organe de contrôle, il se peut, | Tenslotte kan het, gelet op de aan het Controleorgaan toevertrouwde |
comme c'est indiqué à l'article 6, qu'il soit en outre amené à | opdrachten en zoals aangegeven in artikel 6, voorkomen dat het er |
communiquer, essentiellement à travers ses rapports et ses analyses, | bovendien toe gehouden zal zijn om, hoofdzakelijk via zijn verslagen |
des données de la B.N.G. à une autorité publique. Cela sera notamment le cas, suite à une analyse effectuée par l'Organe de contrôle dans un dossier où des infractions judiciaires ont été constatées et qui sera alors transmis au procureur du Roi compétent. A l'issue d'une enquête de contrôle, un rapport peut également être adressé à un chef de corps, à un bourgmestre, au commissaire général, ou aux Ministres compétents. Dans cette dernière hypothèse, ces documents sont dépersonnalisés, mais dans certains cas, il est nécessaire, pour la bonne compréhension du dossier de citer certaines données personnalisées. Dans son avis 44/2014 (point 35), la Commission de la protection de la | en zijn analyses, gegevens van de A.N.G. mee te delen aan een publieke overheid. Dit zal onder meer het geval zijn als gevolg van een door het Controleorgaan uitgevoerde analyse in een dossier waarin misdrijven werden vastgesteld en dat vervolgens overgemaakt wordt aan de bevoegde Procureur des Konings. Aan het einde van een controleonderzoek kan er ook een verslag gezonden worden aan een korpschef, een burgemeester, de commissaris-generaal of aan de bevoegde Ministers. In dit laatste geval worden deze documenten gedepersonaliseerd, maar in sommige gevallen is het, voor de goede verstaanbaarheid van het dossier, noodzakelijk om bepaalde persoonsgegevens te citeren. In haar advies 44/2014 (punt 35) legt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer de nadruk op het feit dat het meedelen |
vie privée insiste pour que la communication de données à caractère | van persoonsgegevens in de verslagen moet beperkt blijven tot het |
personnel dans les rapports soit limitée au strict minimum. | strikte minimum. |
L'article 7 du présent arrêté est relatif à un mécanisme clef du | Artikel 7 van dit besluit heeft betrekking op een sleutelmechanisme |
contrôle a posteriori des accès, à savoir l'imputabilité des | van de a posteriori controle van de toegangen, met name de |
traitements effectués aux membres de l'Organe de contrôle habilités à | verantwoordelijkheid voor de uitgevoerde verwerkingen van de leden van |
het Controleorgaan die gemachtigd zijn om rechtstreeks de A.N.G. te | |
consulter directement la B.N.G. C'est pour assurer cette imputabilité | raadplegen. Het is om deze verantwoordelijkheid te verzekeren dat een |
qu'un système de journalisation des accès est prévu pendant 10 ans à | systeem van oplijsting van de toegangen voorzien wordt gedurende 10 |
partir de la transaction effectuée. Ce système de journalisation doit | jaar vanaf de uitgevoerde transactie. Dit loggingsysteem moet het |
permettre d'établir de manière irrévocable quel membre de l'Organe de | toelaten om op onherroepelijke wijze vast te stellen welk lid van het |
contrôle a réalisé quel traitement à quel moment et pour quelle | Controleorgaan welke verwerking heeft uitgevoerd op welk moment en |
raison. | voor welke reden. |
Ces données de journalisation étant par essence sensibles, elles ne | Deze logginggegevens, die door hun aard gevoelig zijn, zullen slechts |
seront accessibles qu'à l'Organe de contrôle. | toegankelijk zijn voor het Controleorgaan. |
Enfin, en cas d'abus en matière d'accès, il revient à l'Organe de | Tenslotte, in geval van misbruik van een toegang, komt het aan het |
contrôle de faire procéder au retrait de l'accès notamment en donnant | Controleorgaan toe om over te gaan tot de intrekking van de toegang, |
l'ordre à la direction qui gère les accès de les supprimer. Le cas | met name door aan de directie die de toegangen beheert het bevel te |
échéant, l'Organe de contrôle prendra les mesures disciplinaires qui | geven om deze te annuleren. In voorkomend geval, zal het |
s'imposent. Il devra aussi évaluer si des suites pénales doivent être | Controleorgaan de nodige tuchtrechtelijke maatregelen nemen. Het zal |
données conséquemment à la violation des règles en matière d'accès. | tevens moeten bekijken of er strafrechtelijke gevolgen moeten worden |
Aucun traitement automatisé de données sur la base de données ou | gegeven aan de schending van de toegangsregels. |
informations issues de la B.N.G. n'est réalisé par l'Organe de | Op basis van de gegevens of informatie van de A.N.G. zal het |
Controleorgaan geen enkele geautomatiseerde gegevensverwerking | |
contrôle. | uitvoeren. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 57.797/2/V DU 10 AOUT 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 57.797/2/V VAN 10 AUGUSTUS 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF A L'ACCES DIRECT DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE |
L'ORGANE DE CONTROLE AUX DONNEES ET INFORMATIONS DE LA BANQUE DE | RECHTSTREEKSE TOEGANG VAN HET CONTROLEORGAAN TOT DE GEGEVENS EN DE |
DONNEES NATIONALE GENERALE VISEE A L'ARTICLE 44/7 DE LA LOI SUR LA | INFORMATIE VAN DE ALGEMENE NATIONALE GEGEVENSBANK BEDOELD IN ARTIKEL |
FONCTION DE POLICE' | 44/7 VAN DE WET OP HET POLITIEAMBT' |
Le 2 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 2 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice- |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de | Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken |
l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, | verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege (1) |
prorogé de plein droit (1) jusqu'au 18 août 2015, sur un projet | verlengd tot 18 augustus 2015, een advies te verstrekken over een |
d'arrêté royal `relatif à l'accès direct de l'Organe de contrôle aux | ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de rechtstreekse toegang |
données et informations de la Banque de données Nationale Générale | van het Controleorgaan tot de gegevens en de informatie van de |
visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police'. | Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op |
het politieambt'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 10 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 10 augustus |
août 2015. | 2015. |
La chambre était composée de Pierre Lienardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Lienardy, kamervoorzitter, |
président, Philippe Quertainmont, président de chambre, Jacques | voorzitter, Philippe Quertainmont, kamervoorzitter, Jacques Jaumotte, |
Jaumotte, conseiller d'Etat, Yves De Cordt, assesseur, et Colette | staatsraad, Yves De Cordt, assessor, en Colette Gigot, griffier. |
Gigot, greffier. Le rapport a été présenté par Roger Wimmer, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Roger Wimmer, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Lienardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Lienardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 août 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 augustus |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
1. L'arrêté en projet trouve son seul fondement juridique dans | 1. Het ontworpen besluit ontleent zijn enige rechtsgrond aan artikel |
l'article 44/11/12, § 1er, 1°, de la loi sur la fonction de police, | 44/11/12, § 1, 1°, van de wet op het politieambt, ingevoegd bij de wet |
inséré par la loi du 18 mars 2014. | van 18 maart 2014. |
Au préambule, il convient d'adapter l'alinéa 1er et d'omettre l'alinéa | In de aanhef behoort het eerste lid te worden aangepast en het tweede |
2. | lid te worden weggelaten. |
2. Conformément à l'article 44/11/12, § 1er, de la loi sur la fonction | 2. Overeenkomstig artikel 44/11/12, § 1, van de wet op het politieambt |
de police, l'arrêté en projet doit être délibéré en Conseil des | moet het ontworpen besluit worden vastgesteld na overleg in de |
ministres. Cette délibération a eu lieu le 21 mai 2015. | Ministerraad. Dat overleg heeft plaatsgevonden op 21 mei 2015. |
A l'alinéa 7 du préambule, devenant l'alinéa 6, il faut donc insérer | In het zevende lid van de aanhef, dat het zesde lid wordt, moeten na |
les mots "et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil" | de woorden "Minister van Justitie" dan ook de woorden "en op het |
après les mots "Ministre de la Justice" (2). | advies van de in Raad vergaderde Ministers" worden ingevoegd (2). |
3. A l'article 1er, 3 (lire : 3° ) (3) du projet, la définition sera | 3. De definitie in artikel 1, 3 (lees : 3° ) (3), van het ontwerp |
omise car il est inutile de figer la référence à la loi sur la | dient te vervallen, aangezien het geen goede zaak is de verwijzing |
naar de wet op het politieambt eens en voor altijd betrekking te laten | |
hebben op de versie van die wet zoals ze gewijzigd is bij de wet van | |
fonction de police à sa modification par la loi du 18 mars 2014. Par | 18 maart 2014. Voorts volstaat het officieel ingekort opschrift om |
ailleurs, l'intitulé abrégé officiel se suffit à lui seul (4). | naar de wet in kwestie te verwijzen (4). |
4. A l'article 2, § 3 du projet, afin d'assurer la cohérence du | 4. Teneinde de samenhang van de regeling te verzekeren (5), wordt |
système (5), il est suggéré de remplacer les deux derniers alinéas du | voorgesteld om in artikel 2 van het ontwerp de laatste twee leden van |
paragraphe 3 par un alinéa unique rédigé comme suit : | paragraaf 3 te vervangen door één lid dat als volgt luidt : |
"Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont | "Deze lijst en elke wijziging die daarin achteraf wordt aangebracht, |
communiquées par l'Organe de contrôle à la direction qui gère les | worden door het Controleorgaan meegedeeld aan de directie die de |
accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie | toegangen tot de A.N.G beheert en aan de Commissie voor de bescherming |
privée". | van de persoonlijke levenssfeer". |
La division de l'article 2 en paragraphes devient inutile. | Ten gevolge daarvan hoeft artikel 2 niet meer in paragrafen te worden ingedeeld. |
5. A l'article 8 du projet, dans la version française, il y a lieu de | 5. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 8 moeten de woorden |
remplacer les mots "fait procéder" par le mot "procède". | "fait procéder" worden vervangen door het woord "procède". |
6. Il résulte de l'article 9 du projet que l'arrêté entrera | 6. Uit artikel 9 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk |
immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. | in werking treedt op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai | Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare |
usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi | termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid, |
du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière | van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in |
législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. Observation finale Plusieurs dispositions du projet (6) mentionnent un "protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et l'Organe de contrôle". Si telle est l'intention de l'auteur du projet et comme l'a observé l'Inspecteur des Finances, il est suggéré de mentionner de manière uniforme "le protocole d'accord à conclure entre ...". | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen', moet in principe worden afgezien van de onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. Slotopmerking In verscheidene bepalingen van het ontwerp (6) wordt melding gemaakt van een "protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Controleorgaan". Als zulks de bedoeling van de steller van het ontwerp is, wordt, zoals de Inspecteur van Financiën heeft opgemerkt, in overweging gegeven om het op een uniforme wijze te hebben over "het protocolakkoord dat moet worden gesloten tussen ...". |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (1) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai | in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin |
est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du | wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met |
15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le | vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli |
15 août. | of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
(2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
"Technique législative", recommandation n° 42 et formule F 3-9-1. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 42 en |
(3) Ibid., recommandation n° 58, b). | formule F 3-9-1. (3) Ibid., aanbeveling 58, b). |
(4) Voir l'article 53ter de la loi du 5 août 1992, inséré par la loi | (4) Zie artikel 53ter van de wet van 5 augustus1992, ingevoegd bij de |
du 7 décembre 1998. | wet van 7 december 1998. |
(5) Voir en ce sens le rapport au Roi. | (5) Zie in die zin het verslag aan de Koning. |
(6) Voir l'article 2, § 2, l'article 4, § 2, alinéa 1er et l'article | (6) Zie artikel 2, § 2, artikel 4, § 2, eerste lid, en artikel 7, |
7, alinéa 2. | tweede lid. |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct de l'Organe | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse |
de contrôle aux données et informations de la Banque de données | toegang van het Controleorgaan tot de gegevens en de informatie van de |
Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de | Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op |
police | het politieambt |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel |
44/11/12, § 1er, 1° inséré par la loi du 18 mars 2014; | 44/11/12, § 1, 1° ingevoegd bij de wet van 18 maart 2014; |
Vu l'avis n° 44/2014 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 44/2014 van de Commissie voor de bescherming |
privée, rendu le 30 avril 2014; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 30 april 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 avril | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 16 april 2014; |
2014; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mai 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 mei |
Vu l'avis 57.797/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2015, en | 2015; Gelet op advies 57.797/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
Justice, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Minister van Justitie, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° "la loi du 8 décembre 1992" : la loi relative à la protection de la | 1° "de wet van 8 december 1992" : de wet tot bescherming van de |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; |
2° "l'Organe de contrôle" : l'Organe de contrôle visé à l'article | 2° "het Controleorgaan" : het Controleorgaan bedoeld in artikel 36ter |
36ter de la loi du 8 décembre 1992; | van de wet van 8 december 1992; |
3° "la loi sur la fonction de police" : la loi du 5 août 1992 sur la | 3° "de wet op het politieambt" : de wet van 5 augustus 1992 op het |
fonction de police; | politieambt; |
4° "la B.N.G." : la Banque de données Nationale Générale visée à | 4° "de A.N.G." : de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel |
l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police; | 44/7 van de wet op het politieambt; |
5° "la direction qui gère les accès à la B.N.G." : la direction visée | 5° "de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert" : de directie |
à l'article 44/11, § 1er de la loi sur la fonction de police; | bedoeld in artikel 44/11, § 1 van de wet op het politieambt; |
6° "la journalisation" : le mécanisme permettant le traçage des | 6° "de oplijsting" : het mechanisme dat toelaat de in de A.N.G. |
traitements de données effectués dans la B.N.G.; | uitgevoerde gegevensverwerkingen op te sporen; |
7° "la Commission de la protection de la vie privée" : la Commission | 7° "de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer" |
visée à l'article 23 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | : de Commissie bedoeld in artikel 23 van de wet van 8 december 1992 |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
Art. 2.§ 1er. Les membres de l'Organe de contrôle agissant dans le |
Art. 2.§ 1. De leden van het Controleorgaan die handelen in het kader |
cadre de leurs missions légales visées dans la loi du 8 décembre 1992 | van hun wettelijke opdrachten bedoeld in de wet van 8 december 1992 |
ont un accès direct aux données et informations de la B.N.G. | hebben een rechtstreekse toegang tot de gegevens en informatie van de |
§ 2. Les membres de l'Organe de contrôle suivent une formation préalablement à l'obtention de l'accès direct dont les modalités pratiques sont déterminées dans le protocole d'accord à conclure entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et l'Organe de contrôle. § 3. L`Organe de contrôle tient à jour la liste des membres autorisés à accéder à la B.N.G. sur la base du paragraphe 1er. Cette liste mentionne les noms, prénoms, la date de naissance, les grades et fonctions des personnes ayant accès ainsi que le motif justifiant cet accès. Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont communiquées par l'Organe de contrôle à la direction qui gère les accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie privée. Art. 3.Les membres de l'Organe de contrôle désignés en application du présent arrêté s'engagent par écrit à veiller à la sécurité et à la |
A.N.G. § 2. Voorafgaand aan het verkrijgen van de rechtstreekse toegang, volgen de leden van het Controleorgaan een opleiding waarvan de praktische modaliteiten worden vastgelegd in een protocolakkoord af te sluiten tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Controleorgaan. § 3. Het Controleorgaan houdt een bijgewerkte lijst bij van de leden die gemachtigd zijn om een toegang tot de A.N.G. te hebben op basis van paragraaf 1. Deze lijst vermeldt de namen, de voornamen, de geboortedatum, de graden en de functies van de personen die toegang hebben, alsook de reden die deze toegang rechtvaardigt. Deze lijst en de later aangebrachte wijzigingen worden door het controleorgaan overgemaakt aan de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Art. 3.De bij toepassing van dit besluit aangewezen leden van het Controleorgaan verbinden zich er schriftelijk toe te waken over de |
confidentialité des données auxquelles ils ont accès. Cet engagement | veiligheid en de vertrouwelijkheid van de gegevens waartoe ze toegang |
est versé dans leur dossier personnel. | hebben. Deze verbintenis wordt toegevoegd aan hun persoonlijk dossier. |
Ils sont en outre soumis au secret professionnel tel que visé à | Daarnaast zijn zij gehouden tot het beroepsgeheim zoals bedoeld in |
l'article 458 du Code Pénal. | artikel 458 van het Strafwetboek. |
Art. 4.§ 1er. L'Organe de contrôle désigne un conseiller en sécurité |
Art. 4.§ 1. Het Controleorgaan wijst een consulent voor de veiligheid |
et en protection de la vie privée, qui est chargé : | en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan die belast is |
1. d'inclure dans sa politique de sécurité un volet relatif à : | met : 1. het opnemen in zijn veiligheidsbeleid van een luik met betrekking tot : |
a) l'accès à la B.N.G. par les membres de l'Organe de contrôle; | a) de toegang tot de A.N.G. door de leden van het Controleorgaan; |
b) la communication visée aux articles 5 et 6; | b) de mededeling bedoeld in de artikelen 5 en 6; |
2. des contacts avec la Commission de la protection de la vie privée | 2. de contacten met de Commissie voor de bescherming van de |
pour ce qui concerne les traitements des données issues de la B.N.G.; | persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de verwerking van de |
3. de communiquer au conseiller en sécurité et en protection de la vie | gegevens uit de A.N.G.; 3. het meedelen van de incidenten waarvan hij kennis heeft en die |
mogelijk de integriteit, de betrouwbaarheid of de beschikbaarheid van | |
privée désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. les | de A.N.G. of van de in dit informatiesysteem opgenomen gegevens in |
incidents dont il a connaissance et qui risquent de mettre en péril | gevaar brengen aan de consulent voor de veiligheid en de bescherming |
l'intégrité, la fiabilité ou la disponibilité de la B.N.G. ou des | van de persoonlijke levenssfeer die aangewezen is voor de directie die |
données reprises dans ce système d'information. | de toegangen tot de A.N.G. beheert. |
§ 2. Les modalités fonctionnelles et techniques des accès sont | § 2. De nadere functionele en technische regels van de toegangen |
spécifiées dans le protocole d'accord à conclure entre la direction | worden bepaald in het protocolakkoord af te sluiten tussen de directie |
qui gère les accès à la B.N.G. et l'Organe de contrôle. | die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Controleorgaan. |
Ces modalités sont transmises à la Commission de la protection de la | Deze nadere regels worden aan de Commissie voor de bescherming van de |
vie privée. | persoonlijke levenssfeer overgemaakt. |
§ 3. L'Organe de contrôle veille à ce que les stations de travail qui | § 3. Het Controleorgaan zorgt ervoor dat de werkstations die een |
accèdent directement à la B.N.G. soient sécurisées par des mesures | rechtstreekse toegang tot de A.N.G. verlenen, beveiligd zijn met |
adéquates et ce en tous lieux où l'accès est possible. | passende maatregelen en dit op alle plaatsen waar de toegang mogelijk |
§ 4. Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée | is. § 4. De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer, aangewezen voor de directie die de toegangen | |
désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. est consulté | tot de A.N.G. beheert, wordt geraadpleegd bij het uitwerken van de |
lors de l'élaboration des mesures visées au paragraphe 3. | maatregelen bedoeld in paragraaf 3. |
Elles sont détaillées dans le protocole d'accord visé au paragraphe 2, | Ze worden uitvoerig beschreven in het protocolakkoord bedoeld in |
alinéa 1er. | paragraaf 2, eerste lid. |
§ 5. Le membre de l'Organe de contrôle motive chaque consultation | § 5. Het lid van het Controleorgaan motiveert elke rechtstreekse |
directe des données et informations de la B.N.G. | raadpleging van de gegevens en informatie van de A.N.G. |
§ 6. L'Organe de contrôle ou la personne qu'il désigne vérifie à | § 6. Het Controleorgaan of de persoon die het aanwijst, gaat op |
échéances régulières la conformité des consultations des données et | regelmatige tijdstippen de conformiteit na van de door de leden van |
informations de la B.N.G. effectuées par les membres de l'Organe de | het Controleorgaan uitgevoerde raadplegingen van de gegevens en |
contrôle. | informatie van de A.N.G. |
Art. 5.Les membres de l'Organe de contrôle peuvent d'office ou à la |
Art. 5.De leden van het Controleorgaan kunnen ambtshalve of op |
demande communiquer les données de la B.N.G., pertinentes pour | verzoek de gegevens van de A.N.G. die relevant zijn voor de uitvoering |
l'exécution de leurs missions visées par la loi du 8 décembre 1992 aux | van hun opdrachten bedoeld in de wet van 8 december 1992 meedelen aan |
membres du secrétariat de la Commission de la protection de la vie | de leden van het secretariaat van de Commissie voor de bescherming van |
privée qui ont le besoin d'en connaître. | de persoonlijke levenssfeer die deze moeten kennen. |
Ceux-ci sont soumis au secret professionnel tel que visé à l'article | Deze laatste zijn gehouden tot het beroepsgeheim zoals bedoeld in |
458 du Code Pénal. | artikel 458 van het Strafwetboek. |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 5, seules sont autorisées les |
Art. 6.Onverminderd artikel 5, zijn mededelingen van gegevens van de |
communications de données de la B.N.G. à une autorité publique dans le | A.N.G. enkel toegestaan aan een publieke overheid in het kader van de |
cadre des missions dévolues à l'Organe de contrôle. | aan het Controleorgaan toegewezen opdrachten. |
Art. 7.Tous les traitements réalisés par les membres de l'Organe de |
Art. 7.Alle door de leden van het Controleorgaan uitgevoerde |
contrôle dans la B.N.G. font l'objet d'une journalisation qui est | verwerkingen in de A.N.G. maken het voorwerp uit van een oplijsting |
conservée pendant 10 ans à partir de la transaction réalisée. | die bewaard wordt gedurende 10 jaar vanaf de uitgevoerde transactie. |
La direction qui gère les accès à la B.N.G. fournit l'appui nécessaire | De directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert, verleent hiertoe |
à cette fin, qui est précisé dans le protocole d'accord à conclure | de noodzakelijke steun die bepaald wordt in het protocolakkoord af te |
entre l'Organe de contrôle et la direction qui gère les accès à la | sluiten tussen het Controleorgaan en de directie die de toegangen tot |
B.N.G. | de A.N.G. beheert. |
Cette journalisation est uniquement accessible à la demande de | Deze oplijsting is enkel toegankelijk op verzoek van het |
l'Organe de contrôle. | Controleorgaan. |
Art. 8.En cas de violation des règles en matière de sécurité et de |
Art. 8.In geval van schending van de regels met betrekking tot de |
protection de la vie privée, l'Organe de contrôle procède au retrait | veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gaat het |
immédiat de l'accès. | Controleorgaan over tot de onmiddellijke intrekking van de toegang. |
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |