Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
d'emploi (1) | tewerkstellingsverbintenissen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in |
jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements | zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
d'emploi. | tewerkstellingsverbintenissen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 3 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003 |
Engagements d'emploi (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous | Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli |
le numéro 66740/CO/120.03) | 2003 onder het nummer 66740/CO/120.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna « werklieden » |
ouvriers », des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | genaamd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
matériaux de remplacement. | vervangingsmaterialen ressorteren. |
CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis |
Art. 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un (des) |
Art. 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit | afdanking(en) om economische of technische redenen moet de voorziene |
respecter les procédures d'information et de concertation prévues par | meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij de |
la convention collective de travail no 9 du 9 mars 1972, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de |
sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux | Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de |
et les conventions collectives de travail conclues au sein du Conseil | Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve |
national du travail, relatifs aux conseils d'entreprise, rendue | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. |
L'employeur qui souhaite procéder à un (des) licenciement(s), pour des | Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of |
raisons économiques ou techniques, est tenu de fournir préalablement | syndicale afvaardiging aanwezig is, moet de werkgever die wenst over |
les données suivantes aux organisations syndicales régionales excepté | te gaan tot afdanking(en), om economische of technische redenen, |
dans les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de | voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de gewestelijke |
délégation syndicale : | vakorganisaties : |
- le motif du licenciement; | - de reden van het ontslag; |
- le nombre d'ouvriers concernés; | - het aantal betrokken werklieden; |
- la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; | - de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; |
- la date du (des) licenciement(s) prévu(s). | - de datum van de voorziene afdanking(en). |
Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date du | Deze gegevens dienen ten minste één maand vóór de datum van de |
(des) licenciement(s) prévu(s). | voorziene afdanking(en) verstrekt te worden. |
L'employeur doit se concerter avec les organisations syndicales | Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever |
régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion, | overleg plegen met de gewestelijke vakorganisaties. Hierbij zullen |
toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront | alle maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. |
examineés. Art. 3.En cas de contestation concernant le respect des dispositions |
Art. 3.In geval van betwisting aangaande de naleving van de in |
énoncées à l'article 2, le président de la sous-commission paritaire | artikel 2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakorganisatie, |
est, à la demande du syndicat, chargé d'une enquête. Si celui-ci | de voorzitter van het paritair subcomité met een onderzoek belast. |
constate que l'employeur a procédé au licenciement en contravention de | Indien hij vaststelt dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, |
ces dispositions, le travailleur licencié aura droit à une | in strijd met deze bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht |
indemnisation forfaitaire unique de 495,79 EUR. | op een eenmalige forfaitaire schadevergoeding van 495,79 EUR. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et est conclue pour la période du 1er janvier 2003 | januari 2003 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2003 tot en |
jusqu'au 31 décembre 2004. | met 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |