Arrêté royal relatif à l'octroi de permis exclusifs de recherche et d'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la mer territoriale | Koninklijk besluit betreffende het verlenen van uitsluitende vergunningen voor de exploratie en de exploitatie van koolwaterstoffen van het continentaal plat en in de territoriale zee |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
30 OCTOBRE 1997. Arrêté royal relatif à l'octroi de permis exclusifs | 30 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit betreffende het verlenen van |
de recherche et d'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau | uitsluitende vergunningen voor de exploratie en de exploitatie van |
continental et dans la mer territoriale | koolwaterstoffen van het continentaal plat en in de territoriale zee |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wetten op de mijnen, de graverijen en de groeven, | |
Vu les lois sur les mines, minières et carrières coordonnées le 15 | gecoördineerd op 15 september 1919, inzonderheid op artikel 76, |
septembre 1919, notamment l'article 76, modifié par la loi du 19 août | gewijzigd bij de wet van 19 augustus 1948 en bij het besluit van de |
1948 et l'arrêté du Régent du 23 août 1948; | Regent van 23 augustus 1948; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | hulpbronnen van de zee, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de |
notamment l'article 1er, modifié par la loi du 18 juillet 1973; | wet van 18 juli 1973; |
Vu la loi du 13 juin 1969 sur le plateau continental, notamment | Gelet op de wet van 13 juni 1969 inzake het continentaal plat van |
l'article 3; | België, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la directive 94/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 mai | Gelet op de richtlijn 94/22/EG van het Europees Parlement en de Raad |
1994 sur les conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de | van 30 mei 1994 betreffende de voorwaarden voor het verlenen en het |
prospecter, d'exploiter et d'extraire des hydrocarbures; | gebruik maken van vergunningen voor de prospectie, de exploratie en de |
productie van koolwaterstoffen; | |
Vu l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939 relatif à la recherche et | Gelet op het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 |
betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, | |
à l'exploitation des roches bitumineuses, du pétrole et des gaz | petroleum en brandbare gassen, gewijzigd bij het besluit van de Regent |
combustibles, modifié par l'arrêté du Régent du 23 août 1948, | van 23 augustus 1948, inzonderheid op artikel 6; |
notamment l'article 6; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om |
mesures réglementaires nécessaires pour transposer la directive | onverwijld reglementaire maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn |
94/22/CE du 30 mai 1994 du Parlement européen et du Conseil sur les | voor de omzetting van de richtlijn 94/22/EG van 30 mei 1994 van het |
Europees Parlement en de Raad betreffende de voorwaarden voor het | |
conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de prospecter, | verlenen en het gebruik maken van vergunningen voor de prospectie, de |
exploratie en de productie van koolwaterstoffen, en om aldus te | |
d'exploiter et d'extraire des hydrocarbures et d'éviter ainsi qu'après | vermijden dat de Europese Commissie, nadat zij haar gemotiveerd advies |
avoir émis un avis motivé le 5 mai 1997 à l'encontre du Royaume de Belgique, la Commission européenne ne saisisse la Cour européenne de Justice; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE I Introduction des demandes d'octroi de permis
Article 1er.Les demandes de permis exclusif de recherche et d'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la mer territoriale sont adressées au Ministre qui a l'énergie dans ses attributions, dénommé ci-après "le Ministre". La demande est introduite par la personne physique ou morale, au moyen d'une requête en dix exemplaires. Elle mentionne la nature de la substance qui fera l'objet des recherches et de l'exploitation, ainsi que les quantités estimées des matières extraites, et comprend : |
van 5 mei 1997 tegen België heeft uitgebracht, de zaak aanhangig zou maken bij het Europees Hof van Justitie; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I Indienen van de aanvragen tot toekenning van een vergunning
Artikel 1.De aanvragen voor een uitsluitende vergunning voor de exploratie en de exploitatie van koolwaterstoffen op het continentaal plat en in de territoriale zee worden gericht aan de Minister die de energie onder zijn bevoegdheid heeft, hierna "de Minister" genoemd. De aanvraag wordt door de natuurlijke of rechtspersoon ingediend door middel van een verzoekschrift, in tien exemplaren. Het vermeldt de aard van de stof die opgespoord en ontgonnen zal worden, alsook de geschatte hoeveelheden ontgonnen materie, en omvat : |
1° Le nom, prénom, profession et domicile du demandeur et sa | 1° De naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de |
nationalité; | aanvrager; |
2° S'il s'agit d'une société, la raison sociale, la forme juridique, | 2° Als het een vennootschap is, de firmanaam, rechtsvorm, |
le siège social et les statuts de celle-ci, ainsi que les documents | maatschappelijke zetel en statuten alsook de stukken tot staving van |
attestant les pouvoirs des signataires de la demande. | de volmachten van de ondertekenaars van de aanvraag. |
Les documents suivants doivent accompagner la demande : | De volgende documenten dienen bij de aanvraag gevoegd te worden : |
1° Une note qui contient les éléments permettant d'apprécier les | 1° Een nota met de gegevens aan de hand waarvan de technische middelen |
capacités techniques du demandeur, notamment : | van de aanvrager kunnen beoordeeld worden, met name : |
- les références, diplômes et titres professionnels des principaux cadres de l'entreprise et, en particulier, de ceux qui assureront le suivi et la conduite des travaux d'exploration ou d'exploitation concernés; - la liste des travaux d'exploration ou d'exploitation auxquels l'entreprise a participé au cours des trois dernières années, cette liste étant accompagnée d'un descriptif sommaire des travaux les plus importants; - un descriptif des moyens techniques qui seront utilisés pour l'exécution des travaux d'exploration ou d'exploitation concernés. 2° Une note qui contient les éléments permettant d'apprécier les | - de referenties, diploma's en beroepstitels van het voornaamste leidinggevend personneel van het bedrijf en in het bijzonder van het personeel dat zal worden belast met de uitvoering en het toezicht op de desbetreffende exploratie- en exploitatiewerkzaamheden; - een lijst met de exploratie- of exploitatiewerkzaamheden waaraan het bedrijf de afgelopen drie jaar heeft deelgenomen; hierbij dient een korte beschrijving gegeven te worden van de belangrijkste werkzaamheden; - een beschrijving van de technische middelen die zullen aangewend worden bij de uitvoering van de desbetreffende exploratie- en exploitatiewerkzaamheden. 2° Een nota met de gegevens aan de hand waarvan de financiële middelen |
capacités financières du demandeur, notamment : | van de aanvrager kunnen beoordeeld worden, met name : |
- des déclarations bancaires appropriées; | - de nodige bankverklaringen; |
- les trois derniers bilans et comptes de résultats de l'entreprise. | - de drie laatste balansen en winst- en verliesrekeningen van het bedrijf. |
Si pour une raison justifiée, le demandeur n'est pas en mesure de | Indien de aanvrager aannemelijk kan maken dat hij niet in staat is om |
fournir les références demandées, il peut être autorisé à prouver ses | deze documenten te verstrekken, kan hem worden toegestaan dat hij zijn |
capacités financières par tout autre document approprié. | financiële capaciteiten met andere geschikte documenten aantoont. |
3° Un plan à l'échelle de 1/100 000, indiquant les limites du | 3° Een plan op schaal van 1/100 000, waarop de grenzen van de omtrek |
périmètre de la zone de recherche et d'exploitation ainsi que les | van het exploratie- en exploitatiegebied aangeduid zijn, evenals de |
limites des zones voisines pour lesquelles un permis a déjà été | grenzen van de naburige gebieden waarvoor al een vergunning verleend |
accordé. Ce plan précise, en outre, le lieu où le demandeur a | is. Dit plan vermeldt tevens waar de aanvrager voornemens is boringen |
l'intention de faire des forages et des examens géologiques, ainsi que | en geologisch onderzoek te verrichten, alsook de diepte van de |
la profondeur de ces forages. | boringen. |
4° Une note reprenant la description des travaux à effectuer, des | 4° Een nota met de beschrijving van de uit te voeren werken, van de |
procédés à utiliser pour chaque étape des travaux ainsi que de leur | aan te wenden procédés voor elk der stadia van de werkzaamheden alsook |
mise en oeuvre. | van de uitvoering ervan. |
5° Le calendrier de toutes les activités envisagées indiquant | 5° Een tijdschema van alle voorgenomen activiteiten met eventueel de |
éventuellement les périodes de production successives dans les champs | tijdvakken van de opeenvolgende producties in de exploitatie- velden. |
d'exploitation. 6° Une note exposant les moyens qui seront mis en oeuvre en vue | 6° Een nota waarin uiteengezet wordt welke middelen zullen worden |
d'assurer la préservation des réserves de poissons et d'empêcher la | aangewend om de instandhouding van de visreserves te verzekeren en de |
destruction du frai, du fretin et de l'environnement naturel des | vernieling van de kuit, het broedsel en het natuurlijk leefmilieu van |
poissons. | de vis te beletten. |
7° Une note exposant les moyens qui seront mis en oeuvre pour | 7° Een nota waarin uitgelegd wordt welke middelen zullen aangewend |
combattre la pollution. | worden om verontreiniging tegen te gaan. |
Le Ministre peut exiger les copies supplémentaires de tout ou partie | De Minister mag naar goedvinden bijkomende afschriften van alle of |
des documents qu'il estime utile. | sommige stukken eisen. |
Art. 2.Les zones indiquées dans l'annexe à l'arrêté royal du 16 mai |
Art. 2.De zones aangegeven in de bijlage bij het koninklijk besluit |
1977 portant des mesures de protection de la navigation, de la pêche | van 16 mei 1977 houdende maatregelen tot bescherming van de |
maritime, de l'environnement et d'autres intérêts essentiels lors de | scheepvaart, de zeevisserij, het milieu en andere wezenlijke belangen |
l'exploration et de l'exploitation des ressources minérales et autres | bij de exploratie en exploitatie van minerale en andere niet-levende |
ressources non vivantes du lit de la mer et du sous-sol dans la mer | rijkdommen van de zeebedding en de ondergrond in de territoriale zee |
territoriale et sur le plateau continental sont disponibles en | en op het continentaal plat zijn permanent beschikbaar voor het |
permanence pour l'octroi de permis de recherche et d'exploitation | verlenen van vergunningen voor exploratie en exploitatie van |
d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la mer territoriale. | koolwaterstoffen op het continentaal plat en in de territoriale zee. |
CHAPITRE II. - Traitement des demandes de permis | HOOFDSTUK II. - Behandeling van de vergunningsaanvragen |
Art. 3.§ 1er. La demande de permis exclusif de recherche et |
Art. 3.§ 1er. Door toedoen van de ambtenaren die in uitvoering van |
d'exploitation est inscrite dans les dix jours qui suivent le jour de | artikel 19, tweede lid van dit besluit worden aangewezen, hierna "de |
son dépôt dans un registre ad hoc, à la diligence des fonctionnaires | bevoegde ambtenaar" genoemd, wordt de aanvraag van een uitsluitende |
désignés en exécution de l'article 19, alinéa 2, du présent arrêté, | exploratie- en exploitatievergunning, binnen de tien dagen waarop zij |
dénommés ci-après "le fonctionnaire compétent". | is ingediend, in een daartoe bestemd register ingeschreven. |
L'inscription mentionne les éléments de la requête et renvoie au | De inschrijving vermeldt de gegevens van het verzoekschrift en |
dossier, à la constitution duquel la demande a donné lieu. | verwijst naar het dossier dat met betrekking tot de aanvraag wordt aangelegd. |
Le requérant reçoit notification de l'inscription. | Aan de aanvrager wordt kennis gegeven van de inschrijving. |
Tout intéressé peut prendre connaissance de l'inscription et de la | De inschrijving en de aanvraag liggen ter inzage voor iedere |
demande. | belanghebbende. |
§ 2. Aucune inscription n'est opérée aussi longtemps que la demande | § 2. Geen enkele inschrijving heeft plaats zolang de aanvraag niet |
n'est pas complète conformément aux dispositions de l'article 1er. Le | volledig is overeenkomstig de bepalingen van artikel 1. De bevoegde |
fonctionnaire compétent peut fixer un délai dans lequel la demande | ambtenaar kan een termijn bepalen waarin de aanvraag op straffe van |
doit être complétée à peine de forclusion. | verval moet worden aangevuld. |
Art. 4.Dans les trente jours qui suivent l'inscription visée à |
Art. 4.De aanvraag wordt binnen de dertig dagen die op de in artikel |
l'article 3, la demande est envoyée pour publication au Journal | 3 bedoelde inschrijving volgen, door toedoen van de bevoegde ambtenaar |
officiel des Communautés européennes, à la diligence du fonctionnaire | ter bekendmaking doorgestuurd naar het Publikatieblad van de Europese |
compétent. | Gemeenschappen. |
La publication comprend les éléments repris dans la requête et | De bekendmaking omvat de gegevens vermeld in het verzoekschrift en |
mentionne le lieu où la demande de permis peut être consultée. Les | duidt de plaats aan waar van de aanvraag om vergunning ter inzage |
frais de publication sont à charge du demandeur. | ligt. De kosten van bekendmaking zijn ten laste van de aanvrager. |
Art. 5.Tout intéressé peut adresser une demande en concurrence ou |
Art. 5.Iedere belanghebbende mag een aanvraag tot mededinging |
faire opposition à une requête introduite en application de l'article | indienen of verzet aantekenen tegen een in toepassing van artikel 1 |
1er. | ingediende aanvraag. |
Les demandes en concurrence et les oppositions dûment motivées doivent | De aanvragen tot mededinging en de behoorlijk gemotiveerde |
être introduites dans les nonante jours qui suivent la publication au | verzetschriften moeten worden ingediend binnen negentig dagen na |
Journal officiel des Communautés Européennes. Elles sont notifiées au | bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Ze |
Ministre, par lettre recommandée à la poste, et inscrites dans le | worden aan de Minister bij ter post aangetekende brief ter kennis |
registre des demandes de permis, conformément aux dispositions de | gebracht en ingeschreven in het register van de vergunningsaanvragen |
l'article 3. | overeenkomstig artikel 3. |
Les demandes en concurrence et les oppositions sont notifiées aux | De aanvragen tot mededinging en de bezwaarschriften worden door |
intéressés, le jour de leur inscription, à la diligence du | toedoen van de bevoegde ambtenaar aan de betrokkenen ter kennis |
fonctionnaire compétent. Les demandes en concurrence sont introduites | gebracht. De aanvragen tot mededinging worden ingediend in dezelfde |
sous la forme prévue à l'article 1er. | vorm zoals voorzien in artikel 1. |
Si les demandes en concurrence débordent les surfaces sollicitées dans la demande initiale, l'instruction nouvelle porte seulement sur les superficies extérieures à celles initialement demandées. Art. 6.Un exemplaire de la demande, des demandes en concurrence et des oppositions est transmis, dans les trente jours qui suivent l'expiration du délai fixé pour formuler les demandes en concurrence et les oppositions, à la diligence du fonctionnaire compétent, pour avis aux Ministres qui ont respectivement les Affaires étrangères, les Communications, l'Agriculture, la Santé publique et la Défense nationale dans leurs attributions. Trente jours au plus tard après réception de ce dossier, les Ministres consultés font connaître leur avis. A défaut de réponse dans ce délai, leur avis est réputé favorable. Art. 7.Dans les trente jours qui suivent l'émission du dernier avis donné en vertu de l'article 6, le fonctionnaire compétent fait un rapport au Ministre. Ce rapport mentionne notamment tous les éléments permettant d'apprécier les facultés techniques et financières du |
Indien de aanvragen tot mededinging de in de oorspronkelijke aanvraag vermelde oppervlakten overschrijden, heeft het nieuw onderzoek enkel betrekking op de oppervlakten die vallen buiten de oorspronkelijk gevraagde oppervlakten. Art. 6.Een exemplaar van het verzoekschrift, alsook van de daaropvolgende aanvragen tot mededinging en van de bezwaarschriften worden binnen de dertig dagen na het verstrijken van de termijn die voor het indienen van de aanvragen tot mededinging en van het verzet gesteld is, door toedoen van de bevoegde ambtenaar, voor advies toegezonden aan de Ministers die Buitenlandse Zaken, Verkeerswezen, Landbouw, Volksgezondheid en Landsverdediging in hun bevoegdheid hebben. Ten laatste dertig dagen na ontvangst van dit dossier brengen de geraadpleegde Ministers advies uit. Bij gebrek aan antwoord binnen deze termijn wordt hun antwoord gunstig geacht. Art. 7.Binnen de dertig dagen die volgen op het uitbrengen van het advies gegeven krachtens artikel 6 stelt de bevoegde ambtenaar een verslag op voor de Minister. Dit verslag omvat meer bepaald alle elementen die de beoordeling toelaten van de technische en financiële |
demandeur et éventuellement du ou des demandeurs en concurrence. Ce | middelen van de aanvrager en eventueel van de aanvrager of aanvragers |
rapport contient aussi des éléments permettant d'évaluer les | tot mededinging. Dit verslag omvat tevens elementen die de beoordeling |
oppositions formulées. | toelaten van het verzet dat werd aangetekend. |
Art. 8.Si plusieurs demandes en concurrence concernent des zones de |
Art. 8.Indien verscheidene aanvragen tot mededinging betrekking |
recherche et d'exploitation quasi identiques et qu'elles présentent | hebben op zo goed als dezelfde exploratie- en exploitatiezones en |
des capacités techniques et financières équivalentes, il est tenu | evenwaardige technische en financiële middelen voorleggen, wordt naast |
compte, outre des critères visés à l'article 1er, des données | de in artikel 1 bedoelde criteria, rekening gehouden met de volgende |
suivantes : | gegevens : |
- les techniques environnementales et la préservation de la nature; | - de milieuvriendelijkheid van de technieken en het behoud van de natuur; |
- l'emploi; | - de tewerkstelling; |
- l'intérêt économique. | - het economisch belang. |
Lors d'une demande de permis exclusif de recherche et d'exploitation, | Bij een aanvraag om een uitsluitende vergunning voor exploratie en |
il est tenu compte du respect par le demandeur des conditions qui lui | exploitatie wordt nagegaan of de aanvrager in het verleden de hem bij |
ont été imposées dans le passé lors de l'octroi de permis. | de toekenning van vergunningen opgelegde voorwaarden heeft nageleefd. |
Art. 9.Le permis exclusif de recherche et d'exploitation est accordé |
Art. 9.Na advies van de administratieve sectie van de Raad van State, |
ou refusé par Nous, sur avis de la section d'administration du Conseil | wordt de uitsluitende exploratie- en exploitatievergunning verleend of |
d'Etat. | geweigerd door Ons. |
Dans l'intérêt de la gestion planifiée des ressources d'hydrocarbures | In het belang van het planmatig beheer van de koolwaterstofvoorraden |
et de la protection de l'environnement, l'arrêté d'octroi peut | en de milieubescherming kunnen in het toekenningsbesluit tevens |
notamment fixer les volumes de production en ce qui concerne | productiequota worden opgelegd inzake de ontginning van de |
l'exploitation d'hydrocarbures. | koolwaterstoffen. |
Art. 10.L'arrêté accordant ou refusant un permis exclusif de |
Art. 10.Het besluit inzake het verlenen of weigeren van een |
recherche et d'exploitation est publié au Moniteur belge et notifié au | uitsluitende vergunning voor de exploratie en de exploitatie wordt in |
het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt en aan de aanvrager bij | |
demandeur par lettre recommandée à la poste. | aangetekend schrijven ter kennis gebracht. |
Art. 11.Les conditions générales concernant l'exercice ou l'arrêt de |
Art. 11.De algemene voorwaarden betreffende het uitvoeren of het |
l'activité, qui sont applicables à chaque type de permis exclusif de | stopzetten van de activiteit, die van toepassing zijn voor elk type |
recherche et d'exploitation, sont définies conformément aux | exploratie- en exploitatievergunning, worden gedefinieerd |
dispositions de l'arrêté royal du 6 janvier 1997 concernant les | overeenkomstig de bepalingen van bovenvermeld koninklijk besluit van 6 |
prescriptions minimales visant à améliorer la protection en matière de | januari 1997 betreffende minimumvoorschriften ter verbetering van de |
sécurité et de santé des travailleurs des industries extractives par | bescherming van de veiligheid en de gezondheid van werknemers in de |
forage. | winningsindustrieën die delfstoffen winnen met behulp van boringen. |
CHAPITRE III. - Obligations des titulaires de permis | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de vergunninghouders |
Art. 12.Tous les titulaires d'un permis exclusif de recherche et |
Art. 12.Alle houders van een uitsluitende exploratie- of |
d'exploitation sont tenus : | exploitatievergunning zijn verplicht : |
1° si le permis est institué au profit d'une société dont les statuts | 1° indien de vergunning is toegekend aan een vennootschap waarvan de |
sont notablement modifiés, d'adresser au Ministre les modifications | statuten aanzienlijk zijn gewijzigd, de Minister in kennis te stellen |
apportées aux statuts annexés à la demande de permis et une copie du | van de wijzigingen die zijn aangebracht aan de statuten die als |
procès-verbal de l'assemblée générale extraordinaire qui les a décidées; 2° d'informer au préalable le Ministre de tout projet de changement de personne qui serait de nature, par une nouvelle répartition des parts sociales ou par tout autre moyen, d'apporter une modification du contrôle de l'entreprise ou de transférer à un tiers tout ou partie des droits découlant de la possession du permis; de ne pas donner suite à ce projet avant l'expiration d'un délai de soixante jours pendant lequel le Ministre peut signifier au titulaire que cette opération serait incompatible avec la conservation du permis; 3° d'informer le Ministre de toute modification notable de nature à modifier les capacités techniques et financières sur le fondement desquelles le permis a été accordé; 4° de commencer les travaux de recherche ou d'exploitation dans un délai de deux ans à compter de la notification du permis; | bijlage bij de vergunning aanvraag zijn toegevoegd en hem een afschrift over te maken van het proces-verbaal van de buitengewone algemene vergadering die daartoe heeft beslist; 2° de Minister vooraf in kennis te stellen van ieder voornemen om een personenverandering door te voeren waardoor, wegens een nieuwe verdeling van de vennootschapsaandelen of ieder ander middel, een wijziging tot stand zou komen van het toezicht op de vennootschap of alle of een gedeelte van de rechten die voortvloeien uit het bezit van de vergunning aan een derde zouden worden overgedragen; dit voornemen niet uit te voeren voor het verstrijken van een termijn van zestig dagen gedurende dewelke de Minister de titularis ter kennis kan brengen dat deze verrichting incompatibel zou zijn met het behoud van de vergunning; 3° de Minister in kennis te stellen van iedere aanzienlijke wijziging waardoor de technische en financiële middelen zouden veranderen op basis waarvan de vergunning werd toegekend; 4° de exploratie- of exploitatiewerkzaamheden te starten binnen een termijn van twee jaar te rekenen vanaf de kennisgeving van de vergunning; |
5° de continuer régulièrement les travaux de recherche commencés | 5° de aangevangen exploratiewerkzaamheden regelmatig voort te zetten |
jusqu'à la mise en exploitation effective du gisement; | tot de effectieve exploitatie van het veld; |
6° de ne pas abandonner sans raison légitime l'exploitation pendant | 6° zonder wettige reden gedurende meer dan twee jaar de exploitatie |
plus de deux ans. | niet stop te zetten. |
CHAPITRE IV Prolongation, extension et cession du permis | HOOFDSTUK IV Verlenging, uitbreiding en afstand van de vergunning |
Art. 13.Le permis exclusif de recherche et d'exploitation n'est |
Art. 13.De uitsluitende exploratie- en exploitatievergunning wordt |
accordé que pour une durée déterminée, limitée à trente ans au | slechts toegekend voor een bepaalde tijd die beperkt is tot ten |
maximum. | hoogste dertig jaar. |
Art. 14.La demande de prolongation de validité du permis est adressée au Ministre par lettre recommandée à la poste, deux ans au moins avant l'expiration de la période de validité. La demande de prolongation ne fait pas l'objet d'une mise en concurrence. Si le demandeur n'a pas satisfait à toutes les obligations et conditions lui imposées, le fonctionnaire compétent l'informe, par lettre recommandée à la poste, des objections auxquelles donne lieu sa demande dans un délai de soixante jours à compter de la réception de celle-ci. Le demandeur dispose d'un délai de trente jours pour y répondre. Il est statué sur la demande de prolongation par Nous. Art. 15.La demande d'extension du périmètre du permis ainsi que les |
Art. 14.De aanvraag tot verlenging van de geldigheid van de vergunning wordt bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de Minister, ten minste twee jaar voor het verstrijken van de geldigheidsperiode. De aanvraag tot verlenging geeft geen aanleiding tot het in concurrentie stellen. Indien de aanvrager niet voldoet aan alle verplichtingen en voorwaarden die hem zijn opgelegd, brengt de bevoegde ambtenaar hem bij een ter post aangetekend schrijven in kennis van de bezwaren die er zijn tegen zijn aanvraag, binnen een termijn van zestig dagen na ontvangst ervan. De aanvrager beschikt over een termijn van dertig dagen om daarop te antwoorden. Over de aanvraag tot verlenging wordt beslist door Ons. Art. 15.Voor de aanvraag tot uitbreiding van het gebied van de |
demandes de vente, de cession totale ou partielle, de partage, de | vergunning alsook voor de aanvragen om verkoop, gehele of |
location et d'amodiation des droits conférés par le permis, sont | gedeeltelijke afstand, verdeling, verhuring en verpachting van de door |
soumises aux mêmes prescriptions que les demandes de permis. | de vergunning verleende rechten, gelden dezelfde voorschriften als |
voor de aanvragen om vergunning. | |
CHAPITRE V. - Retrait et renonciation au permis | HOOFDSTUK V. - Intrekking en verzaking van de vergunning |
Art. 16.Les droits attachés à un permis exclusif de recherche et |
Art. 16.De rechten die verbonden zijn met een uitsluitende |
d'exploitation prennent fin par retrait de ce titre pour cause, soit | exploratie- en exploitatievergunning eindigen door de intrekking van |
de déchéance, soit de renonciation du titulaire. | deze titel wegens verval of verzaking van de titularis. |
Art. 17.Le retrait pour déchéance du permis est prononcé par Nous lors du non respect des obligations et conditions prescrites. Le fonctionnaire compétent adresse au titulaire du permis une mise en demeure, par lettre recommandée à la poste, lui fixant un délai qui ne peut être inférieur à soixante jours, soit pour satisfaire à ses obligations et conditions en matière de recherche et d'exploitation, soit pour présenter ses explications. A l'expiration du délai imparti par le fonctionnaire compétent, celui-ci adresse le dossier avec ses propositions au Ministre. Art. 18.La demande de renonciation au permis est adressée au |
Art. 17.De intrekking wegens verval van de vergunning wordt uitgesproken door Ons ingeval de voorgeschreven verplichtingen en voorwaarden niet worden nageleefd. De bevoegde ambtenaar stuurt de vergunningshouder bij een ter post aangetekend schrijven een ingebrekestelling waarin hij een termijn van niet minder dan zestig dagen bepaalt om hetzij aan zijn verplichtingen en voorwaarden inzake exploratie en exploitatie te voldoen, hetzij uitleg te verschaffen. Bij het verstrijken van de door de bevoegde ambtenaar toegekende termijn, maakt deze het dossier samen met zijn voorstellen over aan de Minister. Art. 18.De aanvraag om verzaking van de vergunning wordt gericht aan |
Ministre. | de Minister. |
L'acceptation d'une renonciation est subordonnée, le cas échéant, à | De aanvaarding van een verzaking is desgevallend afhankelijk van de |
l'exécution des mesures nécessaires à la sauvegarde de la sécurité | uitvoering van de nodige maatregelen om de openbare veiligheid te |
publique et à la préservation de la nature. Sous cette réserve, elle | waarborgen en het milieu te beschermen. Onder dit voorbehoud is de |
est de droit en cas de renonciation totale. | aanvaarding terecht bij een totale verzaking. |
L'acceptation de la renonciation est prononcée par Nous. | De aanvaarding van de verzaking wordt uitgesproken door Ons. |
CHAPITRE VI. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen |
Art. 19.La surveillance, la constatation et la répression des |
Art. 19.Het toezicht, de vaststelling en de bestraffing van de |
infractions ont lieu conformément à l'arrêté royal n° 83 du 28 | inbreuken gebeuren overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 83 van 28 |
novembre 1939 relatif à la recherche et à l'exploitation de roches | november 1939 betreffende het opsporen en het ontginnen van |
bitumineuses, du pétrole et des gaz combustibles, modifié par l'arrêté | bitumineuze gesteenten, petroleum en brandbare gassen, gewijzigd bij |
du Régent du 23 août 1948. | het besluit van de Regent van 23 augustus 1948. |
Le Ministre désigne les fonctionnaires chargés de veiller à | De Minister duidt de ambtenaren aan die belast worden met de naleving |
l'exécution et au respect des dispositions du présent arrêté. | |
Art. 20.Est abrogé, en tant qu'il concerne la recherche et |
en de uitvoering van de bepalingen van dit besluit. |
l'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la | |
mer territoriale, l'arrêté royal du 7 avril 1953 déterminant la forme | Art. 20.Het koninklijk besluit van 7 april 1953 houdende regeling van |
de vorm en van de wijze van onderzoek der aanvragen tot het bekomen | |
van een uitsluitende vergunning tot het opsporen of ontginnen van | |
petroleum en brandbare gassen, wordt opgeheven voor zover het | |
et les modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de | betrekking heeft op de exploratie en de exploitatie van |
recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles. | koolwaterstoffen van het continentaal plat en in de territoriale zee. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 22.Notre Ministre qui a les affaires économiques dans ses |
Art. 22.Onze Minister tot wiens bevoegheid de Economische Zaken |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 1997. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |