Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 30 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair |
l'habillement et de la confection (CP 109) (1) | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren (PC 109) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; | artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection du 19 mai 2011; | confectiebedrijf van 19 mei 2011; |
Vu l'avis 50.296/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 septembre 2011 en | Gelet op advies 50.296/1 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het |
l'industrie de l'habillement et de la confection. | kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique | werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene |
l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail. | arbeidsovereenkomsten van toepassing is. |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de | arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever |
préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, | uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de |
conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : | arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : |
- trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de vingt | - tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig |
ans d'ancienneté dans l'entreprise; | jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- soixante-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers comptant au moins | - vierenzestig dagen wat de werklieden betreft die ten minste twintig |
vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; | jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
§ 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension ou pour | § 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen of om een einde |
mettre fin au contrat de travail à partir du premier jour du mois qui | te maken aan de arbeidsovereenkomst vanaf de eerste dag van de maand |
suit celui au cours duquel le travailleur atteint l'âge légal de la | volgend op de maand waarin de werknemer de wettelijke pensioenleeftijd |
pension, les délais de préavis applicables sont ceux prévus à | bereikt, gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van |
l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
travail. Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 30 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |