Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire (1) "
Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire (1) Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de 30 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in
alimentaire (CP 119) (1) voedingswaren ressorteren (PC 119) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'article 19, alinéa 3, 2°, Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 19, derde lid, 2°,
et l'article 24, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal n° 225 du 7 en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225
décembre 1983 et par la loi du 22 janvier 1985; van 7 december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985;
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire du 28 juin 2011; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren van 28 juni 2011;
Vu l'avis 50.168 du Conseil d'Etat, donné le 29 septembre 2011, en Gelet op het advies 50.168 van de Raad van State, gegeven op 29
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

ouvriers occupés à des travaux de transport, chargement et werklieden tewerkgesteld aan werken van vervoer, laden en lossen, die
déchargement, qui ressortissent à la compétence de la Commission onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren,
paritaire du commerce alimentaire, à l'exclusion des boucheries, met uitsluiting van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen.
charcuteries et triperies.
§ 2. Pour l'application de cet arrêté, on entend par ouvriers : les § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder
ouvriers masculins et féminins. werklieden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.

Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail ne sont pas

Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als tijd

considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition beschouwd gedurende welke de werkman ter beschikking is van de
de l'employeur, les repos pris par les ouvriers occupés à des travaux werkgever, de rusttijden, die door de arbeiders, tewerkgesteld aan
de transport, en vue notamment de la sécurité routière. werken van vervoer, genomen worden, inzonderheid met het oog op de
verkeersveiligheid.
Toutefois, ces repos, qui ne sont pas considérés comme temps pendant Deze rusttijden, die niet beschouwd worden als tijd gedurende welke de
lequel l'ouvrier est à la disposition de l'employeur, ne peuvent en arbeider ter beschikking is van de werkgever, mogen evenwel in geen
aucun cas excéder 15 % du temps de présence. geval 15 % van de aanwezigheidstijd overschrijden.

Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19

Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19

et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou par la convention en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of bij collectieve
collective de travail peuvent être dépassées, à condition que la durée arbeidsovereenkomst, kunnen overschreden worden op voorwaarde dat de
hebdomadaire de travail, calculée sur une période d'un trimestre au wekelijkse arbeidsduur berekend over een periode van maximum een
maximum, ne dépasse pas en moyenne la durée de travail fixée par la trimester, gemiddeld de arbeidsduur zoals vastgesteld bij de
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst niet overschrijdt.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2013. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 30

Art. 5.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

juni 2013.

Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 30 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen,
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971; Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971;
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985;
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad
1983. van 15 december 1983.
^