← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 8bis et 31bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant les articles 8bis et 31bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikelen 8bis en 31bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant les articles 8bis et 31bis | 30 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikelen |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | 8bis en 31bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs | zekerheid der arbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2, § 1er, | arbeiders, artikel 2, § 1, 2; |
2; Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'avis n° 1681 du Conseil national du Travail, donné le 1er avril | Gelet op het advies nr. 1681 van de Nationale Arbeidsraad van 1 april |
2009; et l'avis n° 1774 donné le 13 juillet 2011; | 2009 en op het advies nr. 1774 van 13 juli 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 décembre 2010; | april 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 22 december 2010; |
Vu l'avis 49.167/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 janvier 2011, en | Gelet op het advies 49.167/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister |
Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.In artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 bettrefende de maatschappelijke |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : | zekerheid der arbeiders, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le paragraphe 2, il est inséré après l'alinéa 1er, l'alinéa suivant : | 1° In paragraaf 2 wordt na het eerste lid het volgend lid ingevoegd : |
« pour les travailleurs occasionnels du secteur de la culture des | « voor de gelegenheidsarbeiders in de champignonteelt moet de |
champignons, l'occupation doit avoir lieu chez un ou plusieurs | tewerkstelling plaatsvinden bij één of meerdere werkgevers gedurende |
employeurs pendant la période d'intense activité limitée à 156 jours | de periode van intense activiteit, beperkt per kalenderjaar tot 156 |
par employeur par année civile. » | dagen per werkgever. » |
2° Dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « Par dérogation à | 2° In paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden « In afwijking van |
l'alinéa précédent » sont remplacés par les mots « Par dérogation à | het vorige lid » vervangen door de woorden « In afwijking van het |
l'alinéa 1er ». | eerste lid ». |
3° Le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 2° Paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. L'employeur effectue une déclaration immédiate de l'emploi | « § 4. De werkgever doet een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling |
conformément à l'article 5bis ou 6 de l'arrêté royal du 5 novembre | overeenkomstig artikel 5bis of 6 van het koninklijk besluit van 5 |
2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application | november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van |
de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. N'est pour un trimestre pas considéré comme travailleur occasionnel au sens du présent article, le travailleur qui, dans le courant du trimestre et des deux trimestres précédant celui-ci, a travaillé dans le secteur agricole ou horticole en étant soumis à l'application de la loi dans une qualité autre que celle de travailleur occasionnel telle que décrite ici. Lorsqu'il a été omis d'inscrire les travailleurs occasionnels dans les documents sociaux imposés en la matière ou lorsque l'employeur omet de réaliser de manière journalière la déclaration immédiate de l'emploi | tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. Wordt voor een kwartaal niet als gelegenheidsarbeider in de zin van dit artikel beschouwd, de werknemer die in de loop van het kwartaal en de twee voorafgaande kwartalen in de land- of tuinbouwsector heeft gewerkt met toepassing van de wet in een andere hoedanigheid dan die van gelegenheidsarbeider zoals hier omschreven. Wanneer nagelaten is de gelegenheidsarbeiders in te schrijven in de ter zake opgelegde sociale documenten of wanneer de werkgever nalaat de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling dagelijks te doen |
conformément à l'article 5bis, § 2, de l'arrêté royal du 5 novembre | overeenkomstig artikel 5bis, § 2 van het koninklijk besluit van 5 |
2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, les | november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van |
travailleurs concernés ne peuvent pas être déclarés à l'Office | tewerkstelling, kunnen de betrokken werknemers voor het hele |
national de Sécurité sociale en qualité de travailleur occasionnel | kalenderjaar waarin dit werd nagelaten, niet in de hoedanigheid van |
auprès de cet employeur pendant toute l'année civile pour laquelle | gelegenheidsarbeiders bij deze werkgever bij de Rijksdienst voor |
ceci a été omis. | |
Pour les travailleurs, qui ne sont pas encore en possession du | Sociale Zekerheid worden aangegeven. |
formulaire occasionnel, l'employeur demande préalablement à | Voor de werknemers die nog niet in het bezit zijn van het |
l'occupation de ces travailleurs, le formulaire destiné à établir le | gelegenheidsformulier, vraagt de werkgever vóór de tewerkstelling van |
nombre de jours d'occupation du travailleur dans respectivement le | deze werknemers het formulier voor het vaststellen van het aantal |
secteur horticole ou le secteur agricole auprès de l'organisme désigné | dagen tewerkstelling respectievelijk in de tuinbouwsector of de |
par les Ministres de l'Emploi et des Affaires sociales. Les ministres | landbouwsector bij de instelling aangeduid door de Ministers van Werk |
précités déterminent le modèle, les conditions de délivrance et de | en van Sociale Zaken. Deze ministers bepalen het model, de voorwaarden |
tenue de ce formulaire; il n'est en aucun cas délivré de duplicata. | voor het afleveren en het bijhouden van dit formulier; in geen enkel |
geval wordt een duplicaat afgeleverd. | |
L'employeur paraphe une fois par semaine les notations faites par le | De werkgever parafeert eenmaal per week de aantekeningen van de |
travailleur. Si l'employeur ne paraphe pas le formulaire occasionnel, | werknemer. Indien de werkgever het gelegenheidsformulier niet |
les notations du travailleur sont présumées, jusqu'à preuve du | parafeert, worden de aantekeningen van de werknemer als correct |
contraire, correctes. » | beschouwd tenzij het tegendeel wordt bewezen. » |
Art. 2.L'article 31bis, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.Artikel 31bis, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 30 avril 2007, est remplacé par ce qui suit : | vervangen bij het koninkijk besluit van 30 april 2007 wordt vervangen |
« Sans préjudice de l'application de sanctions civiles ou pénales, les | als volgt : « Onverminderd de toepassing van burgerlijke of strafsancties, worden |
cotisations dues pour les travailleurs occasionnels se calculent sur | de voor de gelegenheidswerkers verschuldigde bijdragen berekend op de |
les salaires effectifs lorsque l'employeur ne réalise pas de manière | werkelijke lonen wanneer de werkgever nalaat de onmiddellijke aangifte |
journalière la déclaration immédiate de l'emploi conformément à | van tewerkstelling te doen overeenkomstig artikel 5bis, § 2 van het |
l'article 5bis, § 2 de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant | koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een |
une déclaration immédiate de l'emploi. » | onmiddellijke aangifte van tewerkstelling. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
et le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 30 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |