Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/03/2018
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux formations juridiques visées à l'article 25 de la loi du 10 avril 2014 et visées à l'article 991octies, 2°, du Code judiciaire "
Arrêté royal relatif aux formations juridiques visées à l'article 25 de la loi du 10 avril 2014 et visées à l'article 991octies, 2°, du Code judiciaire Koninklijk besluit betreffende de juridische opleiding zoals bedoeld in artikel 25 van de wet van 10 april 2014 en in artikel 991octies, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
30 MARS 2018. - Arrêté royal relatif aux formations juridiques visées 30 MAART 2018. - Koninklijk besluit betreffende de juridische
à l'article 25 de la loi du 10 avril 2014 et visées à l'article opleiding zoals bedoeld in artikel 25 van de wet van 10 april 2014 en
991octies, 2°, du Code judiciaire in artikel 991octies, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 991octies, alinéa 1er, 2°, du Code judiciaire inséré par Gelet op artikel 991octies, eerste lid, 2°, van het Gerechtelijk
la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue Wetboek ingevoegd door de wet van 10 april 2014 tot wijziging van
verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een
d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een
un registre national des traducteurs, interprètes et nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken
traducteurs-interprètes jurés et modifié par la loi du 19 avril 2017 en gewijzigd bij de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het
modifiant le Code d'instruction criminelle, le Code judiciaire et la Wetboek van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10
loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir april 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op
un registre national des experts judiciaires et établissant un de oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en
registre national des traducteurs, interprètes et tot oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers,
traducteurs-interprètes jurés; tolken en vertalers-tolken;
Vu l'article 25, 2°, de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses Gelet op artikel 25, 2° van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van
dispositions en vue d'établir un registre national des experts verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een
judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een
interprètes et traducteurs-interprètes jurés; nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken;
Vu l'avis n° 62.701/2 du 10 janvier 2018 du Conseil d'Etat, donné en Gelet op het advies nr. 62.701/2 van 10 januari 2018 van de Raad van
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le State, gegeven op, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Article 1er.Le présent arrêté fixe les conditions auxquelles la

Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden waaraan de opleiding

formation juridique d'un traducteur, interprète ou juridische kennis voor een beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk of
traducteur-interprète juré ou d'un expert judiciaire doit répondre voor een gerechtsdeskundige moet voldoen om de opname mogelijk te
pour permettre l'inscription au registre national des experts maken in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen opgericht in
judiciaires établi par l'article 991quinquies du Code judiciaire ou au artikel 991quinquies van het Gerechtelijk Wetboek of in het nationaal
registre national des traducteurs, des interprètes et des register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken opgericht
traducteurs-interprètes jurés établis par l'article 22 de la loi du 10 in artikel 22 van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van
avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een
registre national des experts judiciaires et établissant un registre nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een
national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken
(ci-après « la loi du 10 avril 2014). (hierna "de wet van 10 april 2014" genoemd).

Art. 2.La formation « connaissances juridiques » doit satisfaire aux

Art. 2.De opleiding "juridische kennis" moet beantwoorden aan de

conditions suivantes : volgende voorwaarden :
1° inclure le programme fixé à l'article 4 pour les 1° de modules omvatten zoals vastgesteld in artikel 4 voor wat betreft
traducteurs-interprètes jurés et à l'article 5 pour les experts de beëdigd vertalers/tolken en zoals vastgesteld in artikel 5 voor de
judiciaires; gerechtsdeskundigen;
2° être dispensée par des formateurs répondant aux conditions fixées à 2° verzorgd worden door lesgevers die beantwoorden aan de voorwaarden
l'article 9, § 1 pour les traducteurs/interprètes jurés et à l'article van artikel 9, § 1 voor de beëdigd vertalers/tolken en van artikel 9,
9, § 2 pour les expert judiciaires; § 2 voor de gerechtsdeskundigen;
3° se clôturer par un test d'évaluation des connaissances, tel que 3° afgesloten worden met een evaluatietest zoals omschreven in artikel
décrit à l'article 8. 8.

Art. 3.L'attestation requise conformément à l'article 25, 2° de la

Art. 3.Het getuigschrift vereist overeenkomstig artikel art 25, 2°,

loi du 10 avril 2014 pour l'inscription au registre national des van de wet van 10 april 2014 voor de inschrijving in het nationaal
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en
conformément à l'article 991octies, 2°, du Code judiciaire pour overeenkomstig artikel 991octies, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek,
l'inscription au registre national des experts judiciaires, ne peut kan slechts afgeleverd worden door de organisator van de opleiding.
être délivrée que par l'organisateur de la formation. Het getuigschrift wordt afgeleverd aan de deelnemer die deelnam aan de
L'attestation est délivrée au participant qui a été présent à la
formation conformément aux articles 6 et 7 et qui a réussi le test opleiding overeenkomstig de artikelen 6 en 7 en die slaagde in de
d'évaluation des connaissances visé à l'article 8. evaluatietest voorzien in artikel 8.
CHAPITRE 2. - Programme de la formation. HOOFDSTUK 2. - Programma van de opleiding.

Art. 4.La formation connaissances juridiques pour les

Art. 4.De opleiding juridische kennis voor de vertalers/tolken moet

traducteurs/interprètes doit comprendre au moins les modules suivants, minstens de volgende modules omvatten waarvan de minimale duur in
dont la durée minimale est indiquée en heures de cours : lesuren wordt aangeduid :
1. Vue d'ensemble du système juridique belge, organisation judiciaire, 1. Algemeen overzicht van het Belgische rechtssysteem, gerechtelijke
sources du droit, acteurs judiciaires (4 heures); organisatie, bronnen van het recht, justitiële actoren (4 uren);
2. Droit de procédure pénale, droit de procédure civile, notions de 2. Strafprocesrecht, burgerlijk procesrecht, noties van het strafrecht
droit pénale et civil, frais de justice et tarification (6 heures); en burgerlijk recht, gerechtskosten en tarifering (6 uren);
3. Terminologie juridique (6 heures); 3. Juridische terminologie (6 uren);
4. Rôle du traducteur, interprète et traducteur-interprète dans les 4. Rol van de vertaler, tolk en vertaler-tolk in een gerechtelijke
procédures judiciaires et application des différentes techniques de procedure en toepassing van de verschillende technieken van vertaling
traductions en interprétations dans les procédures pénales et civiles, en vertolking in strafrechtelijke en burgerrechtelijke procedures,
fonctionnement du registre national des traducteurs, interprètes et werking van het nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en
des traducteurs-interprètes (6 heures); vertalers-tolken (6 uren);
5. Déontologie, droits et devoirs; attitude de l'interprète (4 5. Deontologie, rechten en plichten; tolkhouding (4 uren).
heures);

Art. 5.La formation connaissances juridiques pour les experts doit

Art. 5.De opleiding juridische kennis voor gerechtsdeskundigen moet

comprendre au moins les modules suivants, dont la durée minimale est minstens de volgende modules omvatten waarvan de minimale duur in
indiquée en heures de cours : lesuren wordt aangeduid :
1. Organisation judiciaire, principes généraux du droit de la 1. Rechterlijke organisatie, algemene principes van burgerlijk
procédure civile, principes généraux du droit de la preuve et des procesrecht, algemene principes van het bewijsrecht en de
moyens de preuve en matière civile (6 heures); bewijsmiddelen in burgerlijke zaken (6 uren);
2. Principes généraux du droit de la procédure pénale, principes 2. Algemene principes van strafprocesrecht, algemene principes van
généraux du droit de la preuve en matière pénale et de l'enquête préliminaire en matière pénale (6 heures); bewijsrecht in strafzaken en vooronderzoek in strafzaken. (6 uren);
3. Expertise amiable et expertise judiciaire, arbitrage et médiation. 3. Minnelijk en gerechtelijk deskundigenonderzoek, arbitrage en
Registre national des experts judiciaires (4 heures); bemiddeling. Het nationaal register voor gerechtsdeskundigen. (4
4. Désignation de l'expert, déroulement de l'expertise et rapport en uren); 4. Aanstelling van de deskundige, verloop van het onderzoek en het
matière civile, intervention du juge, honoraires et frais en matière verslag in burgerlijke zaken, tussenkomst van de rechter, erelonen en
civile (10 heures); kosten in burgerlijke zaken (10 uren);
5. Désignation de l'expert judiciaire, déroulement de l'enquête et 5. Aanstelling van de gerechtsdeskundige, verloop van het onderzoek en
rapport en matière pénale, indemnité légale et tarification des verslag in strafzaken, wettelijke vergoeding en tarifering van
prestations en matière pénale (6 heures); prestaties in strafzaken (6 uren);
6. Responsabilité, assurance et déontologie de l'expert judiciaire (4 6. Aansprakelijkheid, verzekering en deontologie van de
heures). gerechtsdeskundige (4 uren).
CHAPITRE 3. - Présence au cours HOOFDSTUK 3. - Aanwezigheid bij de opleiding

Art. 6.Sous réserve des dispositions prévues à l'article 7, les

Art. 6.Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 7, moeten de

participants doivent suivre minimum 80 % des heures de cours. deelnemers minimaal 80% van de lesuren volgen.

Art. 7.§ 1. L'organisateur de la formation peut accorder des

Art. 7.§ 1. De organisator van de opleiding kan een vrijstelling van

dispenses de suivre les modules 1 et/ou 2, 3, de l'article 4 pour les het volgen van de opleiding die wordt beschreven in de modules 1 en/of
2 en 3 bedoeld in artikel 4 voor de beëdigd vertalers/tolken en in
traducteurs- interprètes jurés et de l'article 5 pour les experts artikel 5 voor de gerechtsdeskundigen, verlenen aan elkeen die het
judiciaires, à toutes les personnes qui font la preuve de leurs
connaissances juridiques par l'obtention d'un diplôme préalable dont bewijs levert van zijn juridische kennis door middel van het bezit van
l'équivalence en termes de contenu peut être prouvée ou en fournissant een diploma waarvan kan worden aangetoond dat de inhoud gelijkwaardig
la preuve d'avoir suivi une formation équivalente. Cette dispense is of door middel van een bewijs van het hebben gevolgd van een
concerne uniquement la formation. Les personnes concernées doivent gelijkwaardige opleiding. Deze vrijstelling geldt enkel het volgen van
néanmoins passer le test d'évaluation. de opleiding. Zij moeten wel de evaluatietest afleggen.
§ 2. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui § 2. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar kan
peut dispenser partiellement ou totalement les titulaires d'un diplôme gehele of gedeeltelijk vrijstelling verlenen aan de houders van een
délivré par une institution d'enseignement reconnue pour une formation diploma, afgeleverd door een erkende onderwijsinstelling voor een
dont le programme de formation contient certains ou tous les modules. opleiding waarvan het programma bepaalde of alle modules bevat.
Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué peut demander De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar kan het
l'avis de la commission d'agrément visée par l'article 20 de la loi du advies inwinnen van de aanvaardingscommissie ingesteld bij artikel 20
10 avril 2014 ou visé par l'article 991ter du Code judiciaire, avant van de wet van 10 april 2014 alvorens zijn beslissing te nemen of
de prendre sa décision. ingesteld bij artikel 991ter van het Gerechtelijk wetboek.
CHAPITRE 4. - Evaluation des connaissances juridiques HOOFDSTUK 4. - Evaluatie van de juridische kennis

Art. 8.Sauf dispense de l'article 7, § 2, le candidat expert

Art. 8.Uitgezonderd de vrijstelling van artikel 7, § 2, dient de

judiciaire ou traducteur, interprète, traducteur-interprète juré doit kandidaat gerechtsdeskundige of de kandidaat beëdigd vertaler, tolk of
justifier de ses connaissances juridiques en réussissant une vertaler-tolk zijn juridische kennis te bewijzen door te slagen in een
évaluation portant sur chacun des modules du programme de formation evaluatie over alle modules van het programma, zoals vastgesteld in
déterminé à l'article 4 pour les traducteurs- interprètes jurés et à artikel 4 voor wat betreft de beëdigd vertalers/tolken en in artikel 5
l'art 5 pour les experts judiciaires, en ce compris les modules qu'il voor de gerechtsdeskundigen, met inbegrip van de modules waarvoor een
aurait été dispensé de suivre. vrijstelling tot het volgen van de opleiding was verleend.
Le responsable de la formation doit organiser un test à la fin de De verantwoordelijke van de opleiding moet een test organiseren aan
chaque formation. het einde van de opleiding.
Ce test est ouvert aux personnes qui ont suivi la formation ainsi Deze test staat open voor de personen die de opleiding gevolgd hebben,
qu'aux personnes dispensées de tout ou partie de la formation. alsook voor de personen die een gehele of gedeeltelijke vrijstelling
hebben bekomen.
CHAPITRE 5. - Formateurs HOOFDSTUK 5. - Lesgevers

Art. 9.§ 1. Les organisateurs des formations doivent vérifier que les

Art. 9.§ 1. De organisatoren van de opleiding moeten zich ervan

cours des modules visés à l'article 4 sont donnés par des formateurs verzekeren dat de lessen van de modules bepaald in artikel 4, worden
qui ont les connaissances et les compétences nécessaires. gegeven door lesgevers met de nodige kennis en competenties.
§ 2. Les cours des modules 1 et 2 visés à l'article 5 sont § 2. De lessen van de module 1 en 2 bepaald in artikel 5, worden
obligatoirement donnés par des juristes. verplicht gegeven door juristen.
Les autres modules doivent être assurés par des formateurs titulaires De andere modules dienen verzorgd te worden door lesgevers die
d'un diplôme de l'enseignement supérieur et ayant une connaissance minstens over een diploma hoger onderwijs beschikken en een grondige
approfondie dans le domaine de l'expertise judiciaire. Les experts qui kennis op het gebied gerechtelijke deskundigenonderzoek hebben. De
ne sont pas titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur deskundigen die geen diploma hoger onderwijs bezitten, kunnen optreden
peuvent agir en qualité de formateur s'ils possèdent une expérience als lesgevers als zij een nuttige ervaring hebben van minimaal tien
utile d'au moins dix ans continus en tant qu'expert judiciaire dans jaar aaneensluitend als gerechtsdeskundige in hun specialiteit.
leur spécialité.
CHAPITRE 6. - Evaluation de la formation HOOFDSTUK 6. - Evaluatie van de opleiding

Art. 10.§ 1er. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué

Art. 10.§ 1. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde

par lui évalue si la formation répond aux conditions fixées à ambtenaar gaat na of de opleiding beantwoordt aan de voorwaarden
l'article 2. Il recueille dans ce cadre l'avis de la commission vastgesteld in artikel 2. Hij of de gemachtigd ambtenaar kan
d'agrément visée par l'article 20 de la loi du 10 avril 2014 ou par hieromtrent advies aan de aanvaardingscommissie voorzien in artikel 20
l'article 991ter du Code judiciaire. van de wet van 10 april 2014 of voorzien in artikel 991ter van het
Gerechtelijk Wetboek, vragen.
§ 2. Aux fins de cette évaluation, la personne responsable de § 2. Met het oog op deze evaluatie maakt de verantwoordelijke voor de
l'organisation de la formation transmet au ministre de la Justice ou à opleiding aan de minister van Justitie of de door hem gemachtigde
son délégué les pièces justificatives attestant que la formation ambtenaar de bewijsstukken over waaruit blijkt dat de opleiding
répond aux conditions fixées à l'article 2 en ce compris notamment : voldoet aan de voorwaarden, bepaald in artikel 2 en meer bepaald :
- le programme intégral divisé en modules, avec indication du nombre -Het volledige programma met indeling van de modules en met aanduiding
d'heures par module; van het aantal uren per module;
- la documentation destinée aux participants, comme des manuels, des -De documentatie voor de deelnemers zoals handboeken, cursussen of
cours ou des syllabi; syllabi;
- la liste des formateurs avec leur cv; - De lijst van de lesgevers met hun cv;
- un modèle du test à présenter. -Een model van de af te leggen test.
Le ministre de la Justice ou son délégué peut également demander tout De Minister of zijn gemachtigde kan alle andere nuttige informatie
autre renseignement utile. opvragen bij de organisator van de opleiding;
§ 3. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui § 3. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar
délivre aux organisateurs des formations une attestation confirmant levert aan de organisator van de opleiding een attest af waaruit
que la formation, dans son ensemble ou certains de ses modules, blijkt dat de opleiding in zijn geheel of voor bepaalde modules
satisfont aux conditions fixées à l'article 2. voldoet aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 2.
Si l'évaluation est négative, le ministre de la Justice ou son délégué Indien de evaluatie negatief is, informeert de minister van Justitie
informe le requérant des défaillances constatées à l'égard des of de door hem gemachtigde ambtenaar de verzoeker van de
conditions fixées à l'article 2. tekortkomingen die werden vastgesteld ten aanzien van artikel 2.
§ 4. Sauf changements substantiels apportés au programme de la § 4. Uitgezonderd substantiële wijzigingen aan het programma van de
formation ou à la qualité des formateurs, l'attestation vaut pour une opleiding of aan de kwaliteit van de docenten, geldt het attest voor
période de cinq ans, après quoi, l'organisateur de la formation doit een periode van vijf jaar. Na deze periode moet de organisator van de
soumettre une nouvelle demande d'attestation. opleiding een aanvraag tot hernieuwing van het attest indienen.
L'organisateur de la formation informe le ministre ou son représentant De organisator van de opleiding informeert de minister of zijn
lorsqu'il apporte des changements au programme des cours ou à la liste gemachtigde van elke wijziging die hij aanbrengt aan het programma van
des formateurs. de lessen of aan de lijst van de docenten.
CHAPITRE 7. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK 7. - Overgangsbepalingen

Art. 11.Les établissements qui organisaient déjà des formations avant

Art. 11.De instellingen die reeds voor de inwerkingtreding van dit

l'entrée en vigueur de cet arrêté peuvent introduire une demande besluit opleidingen organiseerden, kunnen een aparte aanvraag tot
d'évaluation distincte pour les formations antérieures. Seules les beoordeling indienen voor de voorgaande opleidingen. Enkel de
formations organisées après le 1er septembre 2010 seront prises en opleidingen georganiseerd na 1 september 2010 zullen in aanmerking
compte pour les candidats experts judiciaires. Si l'établissement qui worden genomen, voor wat betreft de gerechtsdeskundigen. Indien de
a organisé la formation n'existe plus, le candidat expert judiciaire instelling die de opleiding heeft georganiseerd, niet meer bestaat,
ou traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré peut kan de kandidaat gerechtsdeskundige of beëdigd vertaler, tolk of
introduire lui-même une demande d'évaluation. vertaler-tolk zelf een aanvraag tot beoordeling indienen.
Le requérant fournira au ministre de la Justice ou au fonctionnaire De aanvrager maakt aan de minister van Justitie of aan de door hem
délégué par lui, une description détaillée de la formation. gemachtigde ambtenaar een gedetailleerde beschrijving van de
Le ministre ou le fonctionnaire délégué par lui confirmera, le cas opleiding. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar
échéant, que la formation dans son ensemble ou certains de ses modules bevestigt in voorkomend geval dat de opleiding of bepaalde modules
satisfont aux conditions fixées à l'article 2. Dans ce cas, les ervan voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 2. In dat
candidats sont dispensés de suivre cette formation ou ces parties de geval zijn de kandidaten vrijgesteld van het volgen van de opleiding
la formation. of delen van de opleiding.
CHAPITRE 8. - Dispositions finales. HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen.

Art. 12.Le ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 12.De minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2018. Gegeven te Brussel, 30 maart 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister Van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^