Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir du 58 ans avec 40 ans de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 mars 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir du 58 ans avec 40 ans de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar |
carrière (I) | loopbaan (I) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir du 58 ans avec 40 ans de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar |
carrière. | loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 25 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir du 58 ans avec | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar |
40 ans de carrière (Convention enregistrée le 25 juillet 2016 sous le | loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2016 onder het nummer |
numéro 134110/CO/144) | 134110/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- l'article 16, § 5 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant | - artikel 16, § 5 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
complément d'entreprise (Moniteur belge du 31 décembre 2014); | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014); |
- la convention collective de travail numéro 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 115 du 27 avril 2015 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van 27 april 2015 tot |
instituant un régime de complément d'entreprise pour certains | invoering van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue (rendue | werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen (algemeen |
obligatoire par l'arrêté royal du 19 juin 2015, paru au Moniteur belge | verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 juni 2015, |
du 15 juillet 2015); | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2015); |
- la convention collective de travail n° 116 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op |
pour 2015-2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2015-2016, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | dewelke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés, ayant une carrière longue. | toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die |
worden ontslagen. | |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.Les ouvriers ont droit à une indemnité complémentaire si : |
Art. 3.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op |
- au cours de la période du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 et au | volgende voorwaarden : - in de periode van 1 januari 2016 tot 31 december 2016 en op het |
moment de la fin du contrat de travail, ils ont atteint l'âge de 58 | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst de leeftijd van |
ans et peuvent démontrer une carrière professionnelle de 40 ans; | 58 jaar bereiken en een beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekkende |
- ils sont licenciés par l'employeur pour un motif autre que la faute | kunnen bewijzen; - ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een |
grave. | dringende reden. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995 (n° 38270) instituant un fonds de sécurité d'existence et | 1995 (nr. 38270) tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à | en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende |
à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
landbouw ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
uitvoering deze overeenkomst. | |
l'exécution de la présente convention. | Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
Art. 10.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
régime de travail avant la prise du crédit-temps. | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 11.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 11.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
werkgevers. | |
CHAPITRE V. - Validité - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2016. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | januari 2016. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |