Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative à l'instauration d'un congé RGPT | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de invoering van een ARAB-verlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative à l'instauration d'un congé RGPT (1) | van het Vlaamse Gewest, betreffende de invoering van een ARAB-verlof (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative à l'instauration d'un congé RGPT. | van het Vlaamse Gewest, betreffende de invoering van een ARAB-verlof. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 18 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016 |
Instauration d'un congé RGPT | Invoering van een ARAB-verlof |
(Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer |
133135/CO/328.01) | 133135/CO/328.01) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention s'applique aux employeurs ressortissant à la | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
flamande (SCP 328.01) et membres de l'Union belge des transports en | Vlaamse Gewest (PSC 328.01) en lid zijn van de Belgische Vereniging |
commun urbains et régionaux, ainsi qu'aux travailleurs que ces | voor Gemeenschappelijk Stads- en Streekvervoer, en de werknemers die |
employeurs occupent, à l'exception des directeurs, chefs de | bij deze werkgevers zijn tewerkgesteld, met uitzondering van de |
département, employés de classe 13 et au-dessus et des étudiants | directeuren, de afdelingshoofden, de bedienden klasse 13 en hoger en |
jobistes. | de jobstudenten. |
Art. 2.Durée du congé RGPT et octroi |
Art. 2.Duur ARAB-verlof en toekenning |
§ 1er. Tout travailleur ressortissant au champ d'application de | § 1. Elke werknemer die onder het toepassingsgebied valt van artikel 1 |
l'article 1er et en service au 1er janvier de l'année d'octroi, a | en die op 1 januari van het jaar van toekenning in dienst is, heeft |
droit à 11 heures et 6 minutes de congé RGPT. | recht op 11 uur en 6 minuten ARAB-verlof. |
§ 2. Pour l'année 2016, il est dérogé, à titre unique, au moment | § 2. Voor het jaar 2016 wordt éénmalig van het tijdstip van toekenning |
d'octroi et le point de référence ouvrant droit est fixé au 1er avril | afgeweken en is het referentiepunt om het recht te openen 1 april |
2016. Le travailleur qui est en service à ce moment et ressortit au | 2016. De werknemer die op dat tijdstip in dienst is en onder het |
champ d'application tel que fixé à l'article 1er, bénéficiera | toepassingsgebied valt zoals bepaald in artikel 1 zal onverminderd |
pleinement du droit aux 11 heures et 6 minutes de congé RGPT. | recht hebben op 11 uur en 6 minuten ARAB-verlof. |
§ 3. Le congé RGPT est octroyé indépendamment du régime d'occupation | § 3. Het ARAB-verlof wordt toegekend ongeacht het |
ou d'un changement de celui-ci, ou du départ de l'entreprise en cours | tewerkstellingsregime of een wijziging ervan of het verlaten van de |
d'année civile. | onderneming in de loop van het kalenderjaar. |
Art. 3.Modalités de prise |
Art. 3.Opnamemodaliteiten |
§ 1er. Le travailleur prend son congé RGPT en jours, demi-jours, | § 1. De werknemer neemt het ARAB-verlof op in dagen, halve dagen, uren |
heures ou minutes. | of minuten. |
§ 2. Pour les salariés de la région d'Anvers-ville, une solution | § 2. Voor de loontrekkenden van regio Antwerpen-stad zal zo snel |
technique sera mise sur pied le plus rapidement possible pour pouvoir | mogelijk een technische oplossing uitgewerkt worden om dit ARAB-verlof |
également prendre ce congé RGPT en jours, demi-jours, heures ou | ook in dagen, halve dagen, uren of minuten op te nemen. |
minutes. Si une solution technique n'est pas trouvée à temps, une solution | Indien er niet tijdig een technische oplossing is, wordt onverminderd |
manuelle sera mise sur pied, sans préjudice du § 3, pour permettre aux | § 3, een manuele oplossing uitgewerkt om de betrokken loontrekkenden |
salariés concernés qui le souhaitent, de prendre, en 2016, le solde | die erom verzoeken de mogelijkheid te bieden in 2016 het resterende |
restant de 3 heures et 18 minutes maximum. | saldo van maximaal 3 uur 18 minuten op te nemen. |
§ 3. Le travailleur demande son congé RGPT de la même manière que | § 3. De werknemer vraagt het ARAB-verlof aan op de manier die |
celle habituellement pratiquée pour la demande de congé et cette | gebruikelijk is voor de aanvraag van verlof en dient goedgekeurd te |
demande doit être approuvée par son supérieur. | worden door zijn leidinggevende. |
§ 4. En principe, le travailleur prend son congé pendant l'année | § 4. De werknemer neemt in principe het verlof op in het jaar van |
d'octroi. Le report de congé RGPT non pris est possible jusqu'au 30 juin inclus de l'année suivant l'octroi. Art. 4.Paix sociale Les parties s'engagent à respecter scrupuleusement les clauses de paix sociale, telles que définies dans les précédentes conventions collectives de travail. Les parties s'engagent à privilégier la voie de la concertation avant d'opter pour le préavis de grève. Art. 5.Durée de validité et entrée en vigueur de la convention collective de travail La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. Elle peut être dénoncée en totalité ou article par article par l'une des parties, moyennant respect d'un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande. Art. 6.Dépôt et enregistrement La présente convention collective de travail sera déposée, aux fins d'enregistrement, au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
toekenning. Overdracht van niet-opgenomen ARAB-verlof is mogelijk tot en met 30 juni van het jaar volgend op de toekenning. Art. 4.Sociale vrede De partijen verbinden zich om de clausules aangaande de sociale vrede, zoals afgesproken in vorige collectieve arbeidsovereenkomsten strikt na te leven. De partijen verbinden er zich toe om eerst de weg van het overleg te kiezen alvorens het middel van de stakingsaanzegging aan te wenden. Art. 5.Geldigheidsduur en inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op de datum van de ondertekening van deze overeenkomst. Ze kan in haar geheel of artikelsgewijs door één van de partijen opgezegd worden mits het respecteren van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streek- vervoer van het Vlaamse Gewest. Art. 6.Neerlegging en registratie Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal met het oog op registratie neergelegd worden op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |