Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 24 septembre 2010 de la sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 24 september 2010 van het paritair subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
30 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 24 | 30 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de beslissing van 24 september 2010 van het paritair | |
septembre 2010 de la sous-commission paritaire de la préparation du | subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata |
lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2011 | voor 2011 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4°; | 38, eerste lid, 4°; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
de rendre obligatoire la décision du 24 septembre 2010 concernant la | beslissing van 24 september 2010 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour 2011; | vakantiedata voor 2011; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
24 septembre 2010 de la Sous-commission paritaire de la préparation du | overgenomen beslissing van 24 september 2010 van het Paritair |
lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2011. | Subcomité voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2011. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
ANNEXE | BIJLAGE |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair subcomité voor de vlasbereiding |
Décision du 24 septembre 2010 | Beslissing van 24 september 2010 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die |
lin, qui ressortissent à la compétence de la sous-commission paritaire | onder de bevoegdheid ressorteren van het paritair subcomité voor de |
de la préparation du lin. | vlasbereiding. |
I. Flandre occidentale-Hainaut. | I. West-Vlaanderen-Henegouwen. |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans les provinces de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincies West-Vlaanderen |
occidentale et Hainaut et qui ressortissent à la compétence de la | en Henegouwen en ressorterend onder de bevoegdheid van het paritair |
sous-commission paritaire de la préparation du lin, les vacances | subcomité voor de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het |
principales sont octroyées en 2011 aux ouvriers et ouvrières | jaar 2011 aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in |
bénéficiaires, à la période suivante : | navolgende periode : |
a) du lundi 18 juillet au samedi 13 août 2011 inclus : valable pour | a) van maandag 18 juli tot en met zaterdag 13 augustus 2011 : geldig |
celles situées dans l'arrondissement de Courtrai et de la province du | voor deze gelegen in het arrondissement Kortrijk en de provincie |
Hainaut; | Henegouwen; |
b) du mardi 14 juin au samedi 2 juillet 2011 inclus : valable pour | b) van dinsdag 14 juni tot en met zaterdag 2 juli 2011 : geldig voor |
celles situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et | deze gelegen in het arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en |
Furnes-Dixmude; | Veurne-Diksmuide; |
c) du lundi 18 juillet au samedi 6 août 2011 inclus : valable pour | c) van maandag 18 juli tot en met zaterdag 6 augustus 2011 : geldig |
celles situées dans l'arrondissement d'Ypres. | voor deze gelegen in het arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
vastgestelde data. | |
II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent de la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor |
octroyées en 2011 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, à la | de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2011 aan de |
période suivante : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periode : |
a) du lundi 16 mai au samedi 21 mai 2011 inclus : valable pour celles | a) van maandag 16 mei tot en met zaterdag 21 mei 2011 : geldig voor |
situées dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; | deze gelegen in het arrondissement Gent-Eeklo; |
b) du lundi 6 juin au samedi 11 juin 2011 inclus : valable pour celles | b) van maandag 6 juni tot en met zaterdag 11 juni 2011 : geldig voor |
situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; | deze gelegen in het arrondissement Sint-Niklaas; |
c) du mardi 14 juin au samedi 18 juin 2011 inclus : valable pour | c) van dinsdag 14 juni tot en met zaterdag 18 juni 2011 : geldig voor |
celles situées dans l'arrondissement d'Audenarde. | deze gelegen in het arrondissement Oudenaarde. |
La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
vastgestelde data. | |
III. Autres régions du pays. | III. Overige streken van het land. |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la sous-commission |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het paritair subcomité voor |
pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une | de vlasbereiding, een hoofdvakantie worden verleend aan de |
période de vacances principales de deux semaines du 20 juin 2011 au | rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 20 |
samedi 2 juillet 2011 inclus. | juni 2011 tot en met zaterdag 2 juli 2011. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
principales n'aient pas été prises. | werd genomen. |
V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions de l'article 2 à l'article 7 |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met |
inclus de la décision de la SCPN Préparation du lin concernant la | artikel 7 van de beslissing van het NPSC Vlasbereiding inzake de |
fixation des dates de vacances 2011, cette période de vacances | vaststelling van de vakantiedata 2011, worden voor de volgende |
principale est accordée aux entreprises suivantes : | ondernemingen deze periode van hoofdvakantie toegestaan : |
- SA CASTELLINS | - NV CASTELLINS |
Drieslaan 4 | Drieslaan 4 |
8560 Moorsele | 8560 Moorsele |
du 25/07/2011 au 19/08/2011 inclus; | van 25/07/2011 tot en met 19/08/2011; |
- SA VANDECASTEELE, Leon | - NV. VANDECASTEELE, Leon |
Izegemstraat 71 | Izegemstraat 71 |
8860 Lendelede | 8860 Lendelede |
du 22/07/2011 au 19/08/2011 inclus; | van 22/07/2011 tot en met 19/08/2011; |
- SA PROCOTEX CORPORATION | - NV PROCOTEX CORPORATION |
Rue Théodor Küber 8 | Rue Théodor Küber 8 |
7711 DOTTIGNIES | 7711 DOTTIGNIES |
du 25/07/2011 au 12/08/2011 inclus; | van 25/07/2011 tot en met 12/08/2011; |
- SA SPILLEBEEN | - NV SPILLEBEEN |
Abelestraat 10 | Abelestraat 10 |
8870 Izegem | 8870 Izegem |
du 18/07/2011 au 05/08/2011 inclus; | van 18/07/2011 tot en met 05/08/2011; |
- SA DELINCO | - NV DELINCO |
D'Hoyestraat 25 | D'Hoyestraat 25 |
9870 Olsene | 9870 Olsene |
du 25/07/2011 au 30/07/2011 inclus; | van 25/07/2011 tot en met 30/07/2011; |
La deuxième semaine de vacances sera accordée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie zal onmiddellijk vóór of na deze hoofdvakantie |
après ces vacances principales | worden verleend. |
- SA VANNESTE, Jos | - NV VANNESTE, Jos |
Kortrijksesteenweg 283 | Kortrijksesteenweg 283 |
8530 Harelbeke | 8530 Harelbeke |
du 25/07/2011 au 12/08/2011 inclus; | van 25/07/2011 tot en met 12/08/2011; |
du 27/12/2011 au 30/12/2011 inclus; | van 27/12/2011 tot en met 30/12/2011; |
- SA DEBRUYNE | - NV DEBRUYNE |
Pittemstraat 26 | Pittemstraat 26 |
8850 Ardooie | 8850 Ardooie |
du 04/07/2011 au 29/07/2011 inclus; | van 04/07/2011 tot en met 29/07/2011; |
- SA GHEKIERE, Daniël | - NV GHEKIERE, Daniël |
Rollegemkapelsestraat 67A | Rollegemkapelsestraat 67A |
8880 Sint-Eloois-Winkel | 8880 Sint-Eloois-Winkel |
du 01/08/2011 au 28/08/2011 inclus; | van 01/08/2011 tot en met 28/08/2011; |
- SPRL PICAVET C. & fils | - BVBA PICAVET C.& zn |
Rotsstraat 11 | Rotsstraat 11 |
9870 Olsene | 9870 Olsene |
du 18/07/2011 au 13/08/2011 inclus; | van 18/07/2011 tot en met 13/08/2011; |
Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de | De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in gemeenschappelijk |
commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | overleg tussen de werkgever en de werknemers, vastgestelde data. |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met |
est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin | artikel 9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde |
des vacances principales. | van de hoofdvakantie tewerk te stellen. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en paille de la moisson 2011 sont autorisés pendant les périodes de vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances principales soient respectées. Art. 12.A l'exception des dérogations prévues à l'article 9, le bureau de la sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder une dérogation concernant les dates de vacances pour des circonstances exceptionnelles imprévues. Ces circonstances imprévues doivent être signalées immédiatement au président de la sous-commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette sous-commission paritaire. Les circonstances doivent avoir un caractère économique ou technique |
Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2011 is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau van het paritair subcomité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijk plots gerezen omstandigheden afwijking toestaan inzake de vakantiedata. Deze omstandigheden dienen onmiddellijk aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de in het paritair subcomité vertegenwoordigde vakbondsorganisaties medegedeeld te worden. De omstandigheden dienen van ernstige economische of technische aard te |
sérieux. | zijn. |
Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus | De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, |
doivent être introduites auprès du président de la sous-commission | dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde |
paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le | onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het |
début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et | paritair subcomité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen |
doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. | een nieuw voorstel van de vakantieperiode te omvatten of te vermelden. |
VI. Disposition finale. | VI. Slotbepaling. |
Art. 13.La présente décision produit ses effets le 1er janvier 2011 |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2011 en heeft |
et est d'application jusqu'au 31 décembre 2011 inclus. | een uitwerking tot en met 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |