| Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées dans l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 30 MARS 2011. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises | 30 MAART 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
| situées dans l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission | ondernemingen gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het |
| paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) |
| 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de | ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens |
| causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor |
| (1) | werklieden schorst (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| mécanique et électrique, donné le 21 février 2011; | en elektrische bouw, gegeven op 21 februari 2011; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que, ces dernières années, dans un climat de récession, la | Overwegende dat de laatste jaren, in een klimaat van recessie, de |
| situation économique s'est sévèrement dégradée notamment pour les | economische toestand is achteruitgegaan, in het bijzonder voor de |
| entreprises ayant comme activité la fabrication de divers systèmes de | ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen |
| pliage de métaux pour utilisation dans les sièges, situées dans | plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het |
| l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des | grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de |
| constructions métallique, mécanique et électrique; | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
| Considérant que ces entreprises rencontrent une très forte baisse de | Overwegende dat deze ondernemingen een heel sterke daling in hun |
| leur volume de production, du fait que leurs principaux clients | productievolume ondervinden, mede doordat hun belangrijkste klanten |
| connaissent eux-mêmes des difficultés par manque de liquidités; | zelf moeilijkheden ondervinden door een gebrek aan liquiditeiten; |
| Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
| l'évolution de la production et, donc, l'éventuelle reprise des | de productie te voorspellen en dus de eventuele herneming van de |
| activités; | activiteiten; |
| Considérant que la situation économique actuelle justifie la | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen |
| prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
| du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises ayant pour | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
| activité la fabrication de divers systèmes de pliage de métaux pour | ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen |
| utilisation dans les sièges, situées dans l'entité de Wevelgem et | plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het |
| ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de |
| mécanique et électrique; | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication de divers | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen |
| systèmes de pliage de métaux pour utilisation dans les sièges, situées | van diverse metalen plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, |
| dans l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire | gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair |
| des constructions métallique, mécanique et électrique. | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
| suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré | geschorst, of mag er een regeling van gedeeltelijke arbeid worden |
| moyennant une notification par affichage dans les locaux de | ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
| l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven |
| le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
| L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
| ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
| l'affichage non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
| économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
| totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
| l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
| une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
| totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
| 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
| à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
| l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
| suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
| chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur à l'expiration d'un délai | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking na |
| d'un an à compter de ce jour. | afloop van een termijn van één jaar te rekenen vanaf deze dag. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |