Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de tubes en cuivre situées à Liège et ressortissant à la Commission paritaire des métaux non-ferreux , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van koperen buizen, gelegen in Luik en die onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 MARS 2011. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de | 30 MAART 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van koperen buizen, | |
fabrication de tubes en cuivre situées à Liège et ressortissant à la | gelegen in Luik en die onder het Paritair Comité voor de non-ferro |
Commission paritaire des métaux non-ferreux (CP 105), les conditions | metalen (PC 105) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek |
dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, donné le | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de voor de non-ferro |
23 février 2011; | metalen, gegeven op 23 februari 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que, depuis septembre 2008, dans un climat de récession, la situation économique s'est dégradée fortement pour les entreprises de fabrication de tubes en cuivre situées à Liège et ressortissant à la Commission paritaire des métaux non-ferreux; Que ces entreprises rencontrent une très forte baisse de leurs activités et un sérieux problème de liquidités lié à la crise économique qui touche aussi ses clients; Que ces entreprises connaissant dès lors une forte baisse de leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence et qu'aucune perspective de changement à moyen terme ne se présente; Considérant que la situation économique actuelle justifie | 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat sinds september 2008, in een klimaat van recessie, de economische toestand voor de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van koperen buizen, gelegen in Luik en die onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen ressorteren, sterk is achteruitgegaan; Dat deze ondernemingen zowel een sterke daling van hun activiteiten ondervinden als een ernstig liquiditeitsprobleem in verband met de economische crisis die eveneens hun klanten treft; Dat deze ondernemingen derhalve een sterke daling van hun omzet kennen die hun bestaan in gevaar brengt en dat er zich geen enkel vooruitzicht op verandering op middellange termijn voordoet; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van koperen buizen, | |
fabrication de tubes en cuivres situées à Liège et ressortissant à la | gelegen in Luik en die onder het Paritair Comité voor de non-ferro |
Commission paritaire des métaux non-ferreux; | metalen ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises de fabrication de tubes en cuivres situées à | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen |
Liège et ressortissant à la Commission paritaire des métaux | van koperen buizen, gelegen in Luik en die onder het Paritair Comité |
non-ferreux. | voor de non-ferro metalen ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven |
le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser treize semaines. | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. |
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la | Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail | de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende |
à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une | een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw |
nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. | invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2011 et cesse |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2011 en |
d'être en vigueur le 29 février 2012. | treedt buiten werking op 29 februari 2012. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |