← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars 2003 établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars 2003 établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot vaststelling van de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 30 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars 2003 établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 30 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot vaststelling van de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op |
l'article 62, modifié par la loi du 24 décembre 1976, l'arrêté royal | artikel 62, gewijzigd door de wet van 24 december 1976, het koninklijk |
n° 530 du 31 mars 1987, la loi du 3 mai 1999 et la loi du 24 février | besluit nr. 530 van 31 maart 1987, de wet van 3 mei 1999 en van 24 |
2003; | februari 2003; |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 établissant le mode et le délai de | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot vaststelling van |
déclaration d'accident du travail, notamment l'article 9, alinéa 2; | de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval, inzonderheid op artikel 9, tweede lid; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor |
donné le 17 novembre 2003; | arbeidsongevallen, gegeven op 17 november 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 12 janvier 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 12 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2004; | januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 4 maart 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il ne sera pas possible d'effectuer, dans tous les cas, | Overwegende dat het niet mogelijk zal zijn in alle gevallen het |
le calcul de la rémunération de base de la victime d'un accident du | basisloon van het slachtoffer van een arbeidsongeval te berekenen op |
travail en se fondant sur la déclaration multifonctionnelle ONSS visée | basis van de multifunctionele RSZ-aangifte bedoeld in artikel 21 van |
à l'article 21 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, qu'au 1er | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
janvier 2004, les données de cette déclaration ne pourront pas encore | dat op 1 januari 2004 de gegevens van deze aangifte voor dit doeleinde |
être exploitées à cette fin, que l'article 9, alinéa 2, de l'arrêté | nog niet kunnen geëxploiteerd worden, dat artikel 9, tweede lid, van |
royal du 12 mars 2003 établissant le mode et le délai de déclaration | het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot vaststelling van de wijze |
d'accident du travail aurait pour conséquence qu'à partir du 1er | en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval tot gevolg zou |
janvier 2004, l'employeur ne devrait plus transmettre en aucun cas un | hebben dat de werkgever vanaf 1 januari 2004 in geen enkel geval nog |
relevé circonstancié des rémunérations brutes et qu'en conséquence, il | een omstandige opgave van de brutobezoldigingen moet overmaken en dat |
s'impose de remédier d'urgence à cette situation; | deze toestand derhalve dringend moet verholpen worden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au | Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk, |
travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 9 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 |
Artikel 1.In artikel 9 van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail, | tot vaststelling van de wijze en van de termijn van aangifte van een |
l'alinéa 2 est abrogé. | arbeidsongeval wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Secrétaire d'Etat à |
Art. 3.Onze Minister van Werk en Onze Staatssecretaris voor |
l'Organisation du travail et au Bien-être au travail sont chargés, | Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk zijn, elk voor wat hen |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au travail, | De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, |
Mme K. VAN BREMPT | Mevr. K. VAN BREMPT |