← Retour vers "Arrêté royal portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande de dispositions modificatives "
Arrêté royal portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande de dispositions modificatives | Koninklijk besluit tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 30 MARS 2001. - Arrêté royal portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande de dispositions modificatives Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 constituent la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 30 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen De respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de Duitse |
traduction en langue allemande : | vertaling : |
- des articles 9 à 11 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant des | - van de artikelen 9 tot 11 van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 |
dispositions particulières lors de l'octroi d'une indemnité pour | tot vaststelling van bijzondere bepalingen bij de toekenning van een |
l'utilisation de la bicyclette, ainsi que lors de l'intervention de | vergoeding voor het gebruik van de fiets, alsook bij de tegemoetkoming |
l'autorité dans les frais de transports, et introduisant des | van de overheid in de vervoerskosten, en tot invoering van |
dispositions diverses pour les membres du personnel de la police | verscheidene bepalingen voor de personeelsleden van de geïntegreerde |
intégrée, structurée à deux niveaux (Moniteur belge du 2 août 2002); | politie, gestructureerd op twee niveaus (Belgisch Staatsblad van 2 |
- de l'arrêté royal du 15 mai 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 mars | augustus 2002); - van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot wijziging van het |
2001 portant la position juridique du personnel des services de police | koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie |
(Moniteur belge du 9 juillet 2003). | van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 9 |
Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction | juli 2003). Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en | vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in |
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot |
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen |
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 | bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 |
de la loi du 21 avril 2007. | van de wet van 21 april 2007. |
Anlage 1 | Anlage 1 |
MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES, MINISTERIUM DES INNERN UND | MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES, MINISTERIUM DES INNERN UND |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
8. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung von | 8. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung von |
Sonderbestimmungen bei der Gewährung einer Entschädigung für | Sonderbestimmungen bei der Gewährung einer Entschädigung für |
Fahrradbenutzung sowie bei der Beteiligung der Behörde an den | Fahrradbenutzung sowie bei der Beteiligung der Behörde an den |
Beförderungskosten und zur Einführung verschiedener Bestimmungen für | Beförderungskosten und zur Einführung verschiedener Bestimmungen für |
die Personalmitglieder der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | die Personalmitglieder der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizei | Polizei |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
der Artikel 119 und 121; | der Artikel 119 und 121; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. April 1999 zur Gewährung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. April 1999 zur Gewährung |
einer Entschädigung für Fahrradbenutzung an die Personalmitglieder | einer Entschädigung für Fahrradbenutzung an die Personalmitglieder |
bestimmter föderaler öffentlicher Dienste, insbesondere der Artikel 5 | bestimmter föderaler öffentlicher Dienste, insbesondere der Artikel 5 |
und 9; | und 9; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2000 zur Regelung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2000 zur Regelung |
der Beteiligung des Staates und bestimmter öffentlicher Einrichtungen | der Beteiligung des Staates und bestimmter öffentlicher Einrichtungen |
an den Beförderungskosten der Mitglieder des föderalen Personals und | an den Beförderungskosten der Mitglieder des föderalen Personals und |
zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. April 1999 zur | zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. April 1999 zur |
Gewährung einer Entschädigung für Fahrradbenutzung an die | Gewährung einer Entschädigung für Fahrradbenutzung an die |
Personalmitglieder bestimmter föderaler öffentlicher Dienste, | Personalmitglieder bestimmter föderaler öffentlicher Dienste, |
insbesondere der Artikel 7, 9 und 10; | insbesondere der Artikel 7, 9 und 10; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der |
Artikel XI.IV.1 Nr. 2 und XI.V.1; | Artikel XI.IV.1 Nr. 2 und XI.V.1; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. und vom 24. | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. und vom 24. |
Januar 2001; | Januar 2001; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 37 des Verhandlungsausschusses für die | Aufgrund des Protokolls Nr. 37 des Verhandlungsausschusses für die |
Polizeidienste vom 2. Februar 2001; | Polizeidienste vom 2. Februar 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
Februar 2002; | Februar 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 18. Februar 2002; | Dienstes vom 18. Februar 2002; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Artikel XI.IV.1 und XI.V.1 RSPol am 1. April | In der Erwägung, dass die Artikel XI.IV.1 und XI.V.1 RSPol am 1. April |
2001 in Kraft getreten sind und dass sie auf alle Personalmitglieder | 2001 in Kraft getreten sind und dass sie auf alle Personalmitglieder |
der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei zur Anwendung | der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei zur Anwendung |
kommen; | kommen; |
In der Erwägung, dass die Verordnungsbestimmungen, auf die sie | In der Erwägung, dass die Verordnungsbestimmungen, auf die sie |
verweisen, im Hinblick auf ihre Anwendung auf die Mitglieder dieser | verweisen, im Hinblick auf ihre Anwendung auf die Mitglieder dieser |
Polizeidienste, die einem Korps der Gemeindepolizei angehörten oder | Polizeidienste, die einem Korps der Gemeindepolizei angehörten oder |
fortan einem Korps der lokalen Polizei angehören, durch | fortan einem Korps der lokalen Polizei angehören, durch |
Auslegungsbestimmungen ergänzt werden müssen, insbesondere damit | Auslegungsbestimmungen ergänzt werden müssen, insbesondere damit |
bestimmt wird, wer bei den Gemeinden beziehungsweise Mehrgemeindezonen | bestimmt wird, wer bei den Gemeinden beziehungsweise Mehrgemeindezonen |
die Rolle bestimmter Behörden erfüllt, die in den Texten, auf die | die Rolle bestimmter Behörden erfüllt, die in den Texten, auf die |
verwiesen wird, erwähnt sind; | verwiesen wird, erwähnt sind; |
In der Erwägung, dass es demnach zur Aufrechterhaltung der Rechte des | In der Erwägung, dass es demnach zur Aufrechterhaltung der Rechte des |
davon betroffenen Personals dringend erforderlich ist, diese | davon betroffenen Personals dringend erforderlich ist, diese |
Auslegungsbestimmungen tatsächlich in einen Verordnungstext | Auslegungsbestimmungen tatsächlich in einen Verordnungstext |
umzusetzen; | umzusetzen; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht |
ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und | ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und |
dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass | dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass |
sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; | sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes, Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes, Unseres |
Ministers des Innern und Unseres Ministers der Justiz | Ministers des Innern und Unseres Ministers der Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
KAPITEL III - Übergangs-, Abänderungs- und Schlussbestimmungen | KAPITEL III - Übergangs-, Abänderungs- und Schlussbestimmungen |
(...) | (...) |
Art. 9 - In Artikel XI.IV.106 Absatz 3 werden zwischen den Wörtern « | Art. 9 - In Artikel XI.IV.106 Absatz 3 werden zwischen den Wörtern « |
die Benutzung » und den Wörtern « eines Motorrads » die Wörter « eines | die Benutzung » und den Wörtern « eines Motorrads » die Wörter « eines |
Fahrrads, » eingefügt. | Fahrrads, » eingefügt. |
Art. 10 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam. | Art. 10 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam. |
Art. 11 - Unser Minister des Innern und Unser Minister des | Art. 11 - Unser Minister des Innern und Unser Minister des |
Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der |
Sozialwirtschaft und der Sozialen Eingliederung | Sozialwirtschaft und der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der | Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der |
Öffentlichen Verwaltungen | Öffentlichen Verwaltungen |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Anlage 2 | Anlage 2 |
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ |
15. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 15. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses | Erlasses |
vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der |
Polizeidienste | Polizeidienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 | des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 |
ersetzt worden ist; | ersetzt worden ist; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere des | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere des |
Artikels XIII.II.1 Nr. 1; | Artikels XIII.II.1 Nr. 1; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 98 des Verhandlungsausschusses für die | Aufgrund des Protokolls Nr. 98 des Verhandlungsausschusses für die |
Polizeidienste vom 16. April 2003; | Polizeidienste vom 16. April 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. März 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. März 2003; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates |
nicht ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist | nicht ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist |
und dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; | und dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; |
dass sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; | dass sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz | Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel XIII.II.1 Nr. 1 RSPol werden die Wörter « 1. | Artikel 1 - In Artikel XIII.II.1 Nr. 1 RSPol werden die Wörter « 1. |
April 2003 » durch die Wörter « 1. April 2005 » ersetzt. | April 2003 » durch die Wörter « 1. April 2005 » ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, | Art. 3 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |