Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle | Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 30 MARS 1998. - Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 30 MAART 1998. - Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment les articles 6, § 1er, IX, 2°, alinéa 1er, et 7, alinéa 2, | instellingen, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, IX, 2e, eerste lid, |
1), modifiés par les lois spéciales des 8 août 1988 et 16 juillet | en 7, tweede lid, 1), gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 |
1993; | augustus 1988 en 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
l'arrêté royal du 14 novembre 1996; | 1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996; |
Vu l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle; | doorstromingsprogramma's; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 décembre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire, pour | december 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de |
assurer une cohérence appropriée, que les communes appartenant à la | omstandigheid dat voor een passende coherentie vereist is dat de |
Région de langue allemande puissent également prétendre à une | gemeenten, behorend tot het Duitse taalgebied, eveneens op het zelfde |
subvention-traitement dans le cadre des programmes de transition | ogenblik aanspraak kunnen maken op een loonsubsidie in het kader van |
professionnelle au même moment que les autres pouvoirs locaux | de doorstromingsprogramma's als de andere lokale besturen behorend tot |
appartenant à la Région de langue allemande; que, par arrêté du 6 | het Duitse taalgebied; dat, bij besluit van 6 november 1997, de Waalse |
novembre 1997, le gouvernement wallon donne déjà exécution à l'octroi | |
d'une subvention-traitement aux autres pouvoirs locaux dans la Région | regering reeds uitvoering geeft aan de toekenning van een loonsubsidie |
de langue allemande; | aan de andere lokale besturen in het Duitse taalgebied; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 januari 1998, |
de l'article 84, alinéa 1er,1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat du 12 janvier 1973, modifié en dernier lieu par la loi du 4 | wetten op de Raad van State van 12 januari 1973, laatst gewijzigd bij |
août 1996; | de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de l'Emploi et du Travail, | Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan : |
d'entendre : 1° par « employeurs » : les communes qui appartiennent à la Région de | 1° onder « werkgevers » : de gemeenten die behoren tot het Duitse |
langue allemande; | taalgebied; |
2° par « travailleurs » : les personnes qui ont été engagées dans le | 2° onder « werknemers » : de personen die worden aangeworven in het |
cadre des programmes de transition professionnelle et qui satisfont à | kader van de doorstromingsprogramma's en die voldoen aan alle |
toutes les dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 9 juin | bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 |
1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi | tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
relatif aux programmes de transition professionnelle; | arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's; |
3° par « preuve de reconnaissance » : un document qui atteste de | 3° onder « bewijs van erkenning » : een document dat de goedkeuring |
l'approbation du programme de transition professionnelle, ainsi que | van het doorstromingsprogramma, zoals vermeld in artikel 3, derde lid, |
mentionné à l'article 3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 9 juin 1997 | van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel |
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
aux programmes de transition professionnelle. | doorstromingsprogramma's, aantoont. |
Art. 2.Pour autant que les conditions des articles 3 et 4 du présent |
Art. 2.Mits de voorwaarden van artikel 3 en 4 van dit besluit vervuld |
arrêté soient remplies et dans les limites des crédits prévus au | zijn en binnen de perken van de kredieten waarin wordt voorzien op de |
budget du Ministère de l'Intérieur, l'employeur a droit, pour chaque | begroting van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, heeft de |
travailleur engagé, à une intervention maximale de : | werkgever, voor elke aangeworven werknemer, recht op een maximale tegemoetkoming van : |
14 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à | 14 000 frank per maand indien de werknemer ten minste halftijds |
mi-temps; | tewerkgesteld wordt; |
20 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à trois- | 20 000 frank per maand indien de werknemer ten minste drievierde tijds |
quarts temps. | tewerkgesteld wordt. |
Ces montants sont calculés au prorata du nombre de jours de calendrier | Deze bedragen worden pro rato berekend volgens het aantal gewerkte |
prestés. | kalenderdagen. |
L'intervention est toutefois limitée au salaire net auquel le | De tegemoetkoming wordt evenwel begrensd tot het nettoloon waarop de |
travailleur a droit pour le mois en cause, diminué du montant visé à | werknemer voor de betreffende maand recht heeft, verminderd met het |
l'article 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | bedrag bedoeld in artikel 131quater van het koninklijk besluit van 25 |
réglementation du chômage. | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. |
Art. 3.L'employeur n'a droit à l'intervention visée à l'article 2 que |
Art. 3.De werkgever heeft enkel recht op de in artikel 2 bedoelde |
s'il est prévu pour le travailleur une rémunération qui correspond au | tegemoetkoming indien voor de werknemer een bezoldiging wordt voorzien |
die overeenstemt met het barema dat de werkgever toekent voor | |
barème que l'employeur accorde pour une fonction identique ou | eenzelfde of een gelijkaardige functie, met inbegrip van het |
analogue, y compris le pécule de vacances, la prime de fin d'année et | vakantiegeld, de eindejaarstoelage en de andere uitkeringen en |
les autres allocations et avantages applicables auprès de l'employeur. | voordelen van toepassing bij de werkgever. |
Art. 4.L'employeur peut bénéficier de l'intervention visée à |
Art. 4.De werkgever kan in aanmerking komen voor de tegemoetkoming |
l'article 2 s'il envoie au Ministère de l'Intérieur, service Finances, | bedoeld in artikel 2 indien hij de hierna volgende bewijsstukken aan |
les justificatifs suivants : | het Ministerie van Binnenlandse Zaken, dienst Financiën, toezendt : |
- l'attestation de reconnaissance; | - het bewijs van erkenning; |
- l'attestation de paiement de la rémunération du travailleur, y | - het bewijs van uitbetaling van de bezoldiging van de werknemer, |
compris le paiement de toutes les retenues légales au profit de la | hierin begrepen de betaling van alle wettelijke inhoudingen ten |
sécurité sociale et de la retenue du précompte professionnel. | behoeve van de sociale zekerheid en de inhouding van de bedrijfsvoorheffing. |
L'intervention visée à l'article 2 est payée dans le mois qui suit la | De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt uitbetaald binnen de |
réception de tous les justificatifs. | periode van één maand na ontvangst van alle bewijsstukken. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de l'Emploi et |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 30 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |