Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/03/1998
← Retour vers "Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle "
Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma
MINISTERE DE L'INTERIEUR 30 MARS 1998. - Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 30 MAART 1998. - Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de
notamment les articles 6, § 1er, IX, 2°, alinéa 1er, et 7, alinéa 2, instellingen, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, IX, 2e, eerste lid,
1), modifiés par les lois spéciales des 8 août 1988 et 16 juillet en 7, tweede lid, 1), gewijzigd door de bijzondere wetten van 8
1993; augustus 1988 en 16 juli 1993;
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
l'arrêté royal du 14 novembre 1996; 1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996;
Vu l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de
professionnelle; doorstromingsprogramma's;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 1997;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 décembre 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire, pour december 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de
assurer une cohérence appropriée, que les communes appartenant à la omstandigheid dat voor een passende coherentie vereist is dat de
Région de langue allemande puissent également prétendre à une gemeenten, behorend tot het Duitse taalgebied, eveneens op het zelfde
subvention-traitement dans le cadre des programmes de transition ogenblik aanspraak kunnen maken op een loonsubsidie in het kader van
professionnelle au même moment que les autres pouvoirs locaux de doorstromingsprogramma's als de andere lokale besturen behorend tot
appartenant à la Région de langue allemande; que, par arrêté du 6 het Duitse taalgebied; dat, bij besluit van 6 november 1997, de Waalse
novembre 1997, le gouvernement wallon donne déjà exécution à l'octroi
d'une subvention-traitement aux autres pouvoirs locaux dans la Région regering reeds uitvoering geeft aan de toekenning van een loonsubsidie
de langue allemande; aan de andere lokale besturen in het Duitse taalgebied;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 januari 1998,
de l'article 84, alinéa 1er,1°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat du 12 janvier 1973, modifié en dernier lieu par la loi du 4 wetten op de Raad van State van 12 januari 1973, laatst gewijzigd bij
août 1996; de wet van 4 augustus 1996;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze
Ministre de l'Emploi et du Travail, Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan :

d'entendre : 1° par « employeurs » : les communes qui appartiennent à la Région de 1° onder « werkgevers » : de gemeenten die behoren tot het Duitse
langue allemande; taalgebied;
2° par « travailleurs » : les personnes qui ont été engagées dans le 2° onder « werknemers » : de personen die worden aangeworven in het
cadre des programmes de transition professionnelle et qui satisfont à kader van de doorstromingsprogramma's en die voldoen aan alle
toutes les dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 9 juin bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit van 9 juni 1997
1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
relatif aux programmes de transition professionnelle; arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's;
3° par « preuve de reconnaissance » : un document qui atteste de 3° onder « bewijs van erkenning » : een document dat de goedkeuring
l'approbation du programme de transition professionnelle, ainsi que van het doorstromingsprogramma, zoals vermeld in artikel 3, derde lid,
mentionné à l'article 3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 9 juin 1997 van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de
aux programmes de transition professionnelle. doorstromingsprogramma's, aantoont.

Art. 2.Pour autant que les conditions des articles 3 et 4 du présent

Art. 2.Mits de voorwaarden van artikel 3 en 4 van dit besluit vervuld

arrêté soient remplies et dans les limites des crédits prévus au zijn en binnen de perken van de kredieten waarin wordt voorzien op de
budget du Ministère de l'Intérieur, l'employeur a droit, pour chaque begroting van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, heeft de
travailleur engagé, à une intervention maximale de : werkgever, voor elke aangeworven werknemer, recht op een maximale tegemoetkoming van :
14 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à 14 000 frank per maand indien de werknemer ten minste halftijds
mi-temps; tewerkgesteld wordt;
20 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à trois- 20 000 frank per maand indien de werknemer ten minste drievierde tijds
quarts temps. tewerkgesteld wordt.
Ces montants sont calculés au prorata du nombre de jours de calendrier Deze bedragen worden pro rato berekend volgens het aantal gewerkte
prestés. kalenderdagen.
L'intervention est toutefois limitée au salaire net auquel le De tegemoetkoming wordt evenwel begrensd tot het nettoloon waarop de
travailleur a droit pour le mois en cause, diminué du montant visé à werknemer voor de betreffende maand recht heeft, verminderd met het
l'article 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant bedrag bedoeld in artikel 131quater van het koninklijk besluit van 25
réglementation du chômage. november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.

Art. 3.L'employeur n'a droit à l'intervention visée à l'article 2 que

Art. 3.De werkgever heeft enkel recht op de in artikel 2 bedoelde

s'il est prévu pour le travailleur une rémunération qui correspond au tegemoetkoming indien voor de werknemer een bezoldiging wordt voorzien
die overeenstemt met het barema dat de werkgever toekent voor
barème que l'employeur accorde pour une fonction identique ou eenzelfde of een gelijkaardige functie, met inbegrip van het
analogue, y compris le pécule de vacances, la prime de fin d'année et vakantiegeld, de eindejaarstoelage en de andere uitkeringen en
les autres allocations et avantages applicables auprès de l'employeur. voordelen van toepassing bij de werkgever.

Art. 4.L'employeur peut bénéficier de l'intervention visée à

Art. 4.De werkgever kan in aanmerking komen voor de tegemoetkoming

l'article 2 s'il envoie au Ministère de l'Intérieur, service Finances, bedoeld in artikel 2 indien hij de hierna volgende bewijsstukken aan
les justificatifs suivants : het Ministerie van Binnenlandse Zaken, dienst Financiën, toezendt :
- l'attestation de reconnaissance; - het bewijs van erkenning;
- l'attestation de paiement de la rémunération du travailleur, y - het bewijs van uitbetaling van de bezoldiging van de werknemer,
compris le paiement de toutes les retenues légales au profit de la hierin begrepen de betaling van alle wettelijke inhoudingen ten
sécurité sociale et de la retenue du précompte professionnel. behoeve van de sociale zekerheid en de inhouding van de bedrijfsvoorheffing.
L'intervention visée à l'article 2 est payée dans le mois qui suit la De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt uitbetaald binnen de
réception de tous les justificatifs. periode van één maand na ontvangst van alle bewijsstukken.

Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de l'Emploi et

Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 mars 1998. Gegeven te Brussel, 30 maart 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x