Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux plans de formations et à l'engagement de formation sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de opleidingsplannen en het sectoraal opleidingsengagement |
---|---|
30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative aux plans de formations et à l'engagement de | elektrische bouw, betreffende de opleidingsplannen en het sectoraal |
formation sectoriel (1) | opleidingsengagement (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative aux plans de formations et à l'engagement de | elektrische bouw, betreffende de opleidingsplannen en het sectoraal |
formation sectoriel. | opleidingsengagement. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 13 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023 |
Plans de formations et engagement de formation sectoriel (Convention | Opleidingsplannen en sectoraal opleidingsengagement (Overeenkomst |
enregistrée le 12 décembre 2023 sous le numéro 184506/CO/111) | geregistreerd op 12 december 2023 onder het nummer 184506/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission | werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, y | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
compris des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. | bouw, inclusief de ondernemingen welke bruggen en gebinten monteren. |
Art. 2.Définition plan de formation |
Art. 2.Definitie opleidingsplan |
Le plan de formation donne un aperçu des activités de formation | Het opleidingsplan geeft een overzicht van de jaarlijks geplande |
prévues annuellement dans l'entreprise par groupe-cible et offre une | opleidingsactiviteiten per doelgroep in de onderneming en biedt een |
réponse aux besoins de formation des travailleurs et de l'entreprise. | antwoord op de opleidingsnoden van de medewerkers en de onderneming. |
Art. 3.Elaboration du plan de formation |
Art. 3.Opmaak van het opleidingsplan |
§ 1er. L'élaboration annuelle d'un de la formation est obligatoire | § 1. De jaarlijkse opmaak van een opleidingsplan is verplicht in |
dans les entreprises à partir de 20 travailleurs (ouvriers et employés confondus). | bedrijven vanaf 20 werknemers (arbeiders en bedienden samen). |
§ 2. Dans les entreprises de moins de 20 travailleurs, les partenaires | § 2. In bedrijven met minder dan 20 werknemers bevelen de sociale |
sociaux recommandent vivement qu'un plan de formation soit également | partners ten sterkste aan om elk jaar een opleidingsplan te maken. |
établi chaque année. | |
§ 3. Lors de l'élaboration du plan formation, des besoins de formation | § 3. Bij de opmaak van het opleidingsplan zullen de |
seront examinés dans tous les départements et pour tous les groupes de | opleidingsbehoeften in alle afdelingen en van alle personeelsgroepen |
personnel, avec prise en compte de la dimension de genre. | worden onderzocht, rekening houdend met de genderdimensie. |
Une attention particulière sera accordée aux personnes appartenant à | Bijzondere aandacht zal gaan naar personen behorend tot de |
des groupes à risque, notamment les travailleurs âgés d'au moins 50 | risicogroepen, meer bepaald werknemers van 50 jaar oud, werknemers met |
ans, les travailleurs avec une aptitude de travail réduite, les | |
travailleurs n'ayant pas la nationalité d'un Etat membre de l'UE, et | verminderde arbeidsgeschiktheid, werknemers die niet de nationaliteit |
aux métiers en pénurie. | van een EU-lidstaat hebben, en naar knelpuntberoepen. |
Le plan doit porter au minimum sur les formations formelles et | Het plan moet minimaal de formele en informele opleidingen bevatten en |
informelles ainsi qu'expliquer de quelle manière il contribue à la | uitleggen op welke wijze het bijdraagt aan de realisatie van het |
réalisation du droit à la formation. | individueel opleidingsrecht. |
§ 4. Le plan devra être définitivement élaboré pour le 31 mars de | § 4. Tegen 31 maart van elk jaar moet het plan definitief zijn |
chaque année. | opgemaakt. |
Art. 4.Consultation sur le plan de formation |
Art. 4.Overleg over het opleidingsplan |
§ 1er. Le plan de formation sera établi après consultation du conseil | § 1. De werkgever legt elk jaar een ontwerp van opleidingsplan vóór |
d'entreprise ou à défaut, de la délégation syndicale. A cette fin, | aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan aan de |
chaque année l'employeur soumet un projet de plan de formation au | vakbondsafvaardiging, ten minste vijftien dagen vóór de vergadering |
conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, au moins | die wordt gepland met het oog op het onderzoeken ervan. De |
quinze jours avant la réunion organisée en vue de l'examen de ce | ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan, de vakbondsafvaardiging, |
projet. Le conseil d'entreprise, ou à défaut la délégation syndicale, | |
donne un avis pour 15 mars au plus tard. | geeft advies over het ontwerp tegen uiterlijk 15 maart. |
§ 2. Dans les entreprises sans conseil d'entreprise ni délégation | § 2. In ondernemingen zonder ondernemingsraad en zonder |
vakbondsafvaardiging, dient het opleidingsplan voor advies voorgelegd | |
syndicale, le plan de formation doit être soumis à l'avis du comité | te worden aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, |
pour la prévention et la protection au travail, au moins quinze jours | ten minste vijftien dagen vóór de vergadering die wordt gepland met |
avant la réunion organisée en vue de l'examen de ce projet. Le comité | het oog op het onderzoeken ervan. Het comité voor preventie en |
pour la prévention et la protection au travail donne un avis pour le | bescherming op het werk geeft advies over het ontwerp tegen uiterlijk |
15 mars au plus tard. | 15 maart. |
§ 3. En l'absence d'un conseil d'entreprise, d'une délégation | § 3. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, een |
syndicale et d'un comité pour la prévention et la protection au | vakbondsafvaardiging en een comité voor preventie en bescherming op |
travail au sein de l'entreprise, l'employeur soumet le plan de | het werk in de onderneming, legt de werkgever het opleidingsplan voor |
formation aux travailleurs pour le 15 mars au plus tard. | aan de werknemers tegen uiterlijk 15 maart. |
§ 4. Chaque année, la mise en oeuvre du plan de formation et le suivi | § 4. De uitvoering van het opleidingsplan en de algemene opvolging van |
général du droit individuel à la formation sont évalués par le conseil | het individueel opleidingsrecht worden jaarlijks geëvalueerd door de |
d'entreprise et à défaut, par la délégation syndicale, le comité de | ondernemingsraad en bij ontstentenis door de vakbondsafvaardiging, het |
prévention et de protection au travail ou par les travailleurs | comité voor preventie en bescherming op het werk of door de werknemers |
eux-mêmes. | zelf. |
Cette évaluation et cet examen auront lieu à l'occasion de | Deze evaluatie en bespreking gebeurt ter gelegenheid van de jaarlijkse |
l'information annuelle, telle que visée par la convention collective | inlichtingen zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de travail n° 9 du 9 mars 1972, coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs au conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du Travail. Art. 5.Attestation du plan de formation Lorsque les entreprises avec un conseil d'entreprise et/ou une délégation syndicale et/ou un comité de prévention et de protection au travail demandent une intervention financière pour des formations auprès d'un fonds sectoriel de formation elles doivent attester pour chaque année calendrier, lors de leur première demande, que le plan de formation a été soumis à l'avis de l'un de ces organes. L'attestation est signée par le président et le secrétaire du conseil d'entreprise. Si le plan a été soumis à la délégation syndicale, l'attestation sera signée par un représentant de chaque organisation représentée dans la délégation syndicale. Si le plan a été soumis au comité pour la prévention et la protection au travail, l'attestation sera signée par le président du comité et un représentant de chaque organisation des ouvriers représentée dans ce comité. |
9 van 9 maart 1972, houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. Art. 5.Attestering van het opleidingsplan Wanneer ondernemingen met een ondernemingsraad en/of een syndicale delegatie en/of een comité voor preventie en bescherming op het werk een financiële tussenkomst voor opleidingen aanvragen bij een sectoraal opleidingsfonds, dienen zij bij hun eerste aanvraag van elk kalenderjaar te attesteren dat het opleidingsplan voor advies aan één van deze organen werd voorgelegd. Het attest wordt ondertekend door de voorzitter en de secretaris van de ondernemingsraad. Indien het plan werd voorgelegd aan de syndicale delegatie zal het attest ondertekend worden door een vertegenwoordiger van elke organisatie vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging. Indien het plan werd voorgelegd aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, dan zal het attest ondertekend worden door de voorzitter van het comité en een vertegenwoordiger van elke arbeidersorganisatie vertegenwoordigd in dit comité. |
Art. 6.Remise du plan de formation au fonds de formation sectoriel et |
Art. 6.Bezorgen van het opleidingsplan aan het sectoraal |
au gouvernement fédéral | opleidingsfonds en de federale overheid |
Pour avoir droit à une intervention financière pour des formations | Om recht te hebben op een financiële tussenkomst voor opleidingen bij |
auprès d'un fonds sectoriel formation, les entreprises doivent non | een sectoraal opleidingsfonds, moeten de bedrijven, naast de |
seulement attester le plan de formation tel que décrit à l'article 5 | attestering van het opleidingsplan zoals omschreven in artikel 5 van |
de la présente convention collective de travail, mais également | deze collectieve arbeidsovereenkomst - ook elk jaar op elektronische |
envoyer chaque année une copie de leur plan de formation au fonds | wijze een afschrift van het opleidingsplan bezorgen aan het sectoraal |
sectoriel de formation par voie électronique. | opleidingsfonds. |
Sur la base de l'article 38 de la loi du 3 octobre 2022 portant des | Op basis van artikel 38 van de wet van 3 oktober 2022 betreffende |
dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 | diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 november 2022) |
novembre 2022), l'employeur est tenu de fournir par voie électronique | is de werkgever verplicht om op elektronische wijze een afschrift van |
une copie du plan de formation au gouvernement, dans un délai d'un | het opleidingsplan te bezorgen aan de overheid, binnen de maand na de |
mois à compter de l'entrée en vigueur du plan. | inwerkingtreding van het plan. |
Le fonds de formation sectoriel sera chargé de transmettre le plan de | Het sectoraal opleidingsfonds zal worden belast met het bezorgen van |
formation au gouvernement. L'employeur s'acquittera donc de son | het opleidingsplan aan de overheid. De werkgever zal aldus aan zijn |
obligation légale en transmettant le plan de formation à son fonds de | wettelijke plicht voldoen door het opleidingsplan aan zijn sectoraal |
formation sectoriel. | plan opleidingsfonds te bezorgen. |
Art. 7.Droit de formation sectoriel |
Art. 7.Sectoraal opleidingsrecht |
En application des articles 50, § 1er, 50, § 3 et 54, § 2 du "Deal | In uitvoering van de artikels 50, § 1, 50, § 3 en 54, § 2 van de |
pour l'emploi", les partenaires sociaux ont conclu des accords | |
concrets et les ont inscrits dans la convention collective de travail | "Arbeidsdeal", hebben de sociale partners concrete afspraken gemaakt |
"Droit individuel à la formation dans le contexte de la formation tout | en vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst "Individueel |
au long de la vie" du 18 septembre 2023. | opleidingsrecht in het kader van levenslang leren" van 18 september 2023. |
Les formations doivent avoir lieu pendant les heures de travail. | De opleidingen dienen tijdens de werkuren te gebeuren. Wanneer de |
Toutefois, si la formation est suivie en dehors de l'horaire de | opleiding echter toch buiten de gewone werktijden wordt gevolgd, geven |
travail habituel, les heures correspondant à la durée de la formation | de uren die daarmee overeenkomen recht op de betaling van het normale |
donnent droit au paiement de la rémunération normale sans cependant | loon, zonder evenwel aanleiding te geven tot de betaling van een |
donner lieu au paiement d'un sursalaire éventuel. | eventueel overloon. |
Art. 8.Clause d'écolage |
Art. 8.Scholingsbeding |
Les formations soutenues financièrement par les fonds sectoriels de | Vormingen die financieel ondersteund worden door de sectorale |
formation sont exclues de l'application de la clause d'écolage. | opleidingsfondsen worden uitgesloten van de toepassing van het |
Cette disposition est limitée dans le temps et s'applique jusqu'au 1er | scholingsbeding. |
janvier 2025. | Deze bepaling is van bepaalde duur en geldt tot en met 1 januari 2025. |
Art. 9.Remplacement |
Art. 9.Vervanging |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 28 octobre 2019 avec numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2019 met registratienummer 155183 |
155183 concernant les plans de formation et l'objectif de formation | aangaande opleidingsplannen en interprofessionele |
interprofessionnel, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er | opleidingsdoelstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
juillet 2020 (Moniteur belge du 6 août 2020). | besluit van 1 juli 2020 (Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2020). |
La présente convention collective de travail remplace également la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt tevens de collectieve |
convention collective de travail du 19 juin 2017 avec numéro | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017 met registratienummer 140535 |
d'enregistrement 140535 concernant la formation, rendue obligatoire | aangaande vorming en opleiding, algemeen verbindend verklaard bij |
par l'arrêté royal du 11 janvier 2018 (Moniteur belge du 31 janvier | koninklijk besluit van 11 januari 2018 (Belgisch Staatsblad van 31 |
2018). | januari 2018). |
Art. 10.Durée |
Art. 10.Duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september |
septembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée, à | 2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van |
l'exception de l'article 8 qui s'applique jusqu'au 1er janvier 2025. | artikel 8 dat van toepassing is tot 1 januari 2025. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, mits een opzegging |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la commission paritaire. | aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |