Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à la dissolution du "Fonds social des employés de la transformation du papier et du carton" et la désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme fonds de sécurité d'existence commun et fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, tot ontbinding van het "Sociaal Fonds voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking" en tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen |
---|---|
30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative à la dissolution du "Fonds social des employés de la | kartonbewerking, tot ontbinding van het "Sociaal Fonds voor de |
transformation du papier et du carton" et la désignation du fonds de | bedienden van de papier- en kartonbewerking" en tot aanduiding van het |
sécurité d'existence repreneur comme fonds de sécurité d'existence | overnemend fonds voor bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds |
commun et fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten in het |
fonds sectoriels (1) | kader van de integratie van de sectorfondsen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative à la dissolution du "Fonds social des employés de la | kartonbewerking, tot ontbinding van het "Sociaal Fonds voor de |
transformation du papier et du carton" et la désignation du fonds de | bedienden van de papier- en kartonbewerking" en tot aanduiding van het |
sécurité d'existence repreneur comme fonds de sécurité d'existence | overnemend fonds voor bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds |
commun et fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten in het |
fonds sectoriels. | kader van de integratie van de sectorfondsen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 26 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023 |
Dissolution du "Fonds social des employés de la transformation du | Ontbinding van het "Sociaal Fonds voor de bedienden van de papier- en |
papier et du carton" et désignation du fonds de sécurité d'existence | kartonbewerking" en tot aanduiding van het overnemend fonds voor |
repreneur comme fonds de sécurité d'existence commun et fixation des | bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid |
statuts dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels | en tot vaststelling van de statuten in het kader van de integratie van |
(Convention enregistrée le 21 novembre 2023 sous le numéro | de sectorfondsen (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2023 onder |
183995/CO/222) | het nummer 183995/CO/222) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs de la Commission paritaire des employés de la | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
transformation du papier et du carton (CP 222) et aux employés (sans | bedienden van de papier- en kartonbewerking (PC 222) en op de |
distinction de genre) qu'ils occupent. | bedienden (zonder onderscheid van gender) die zij tewerkstellen. |
Art. 2.Suite à la décision du 9 octobre 2022 prise pendant la réunion |
Art. 2.Bij beslissing van 9 oktober 2023 genomen tijdens een |
conjointe de la Commission paritaire de la transformation du papier et | gemeenschappelijke vergadering van het Paritair Comité voor de papier- |
du carton et la Commission paritaire des employés de la transformation | en kartonbewerking en het Paritair Comité voor de bedienden van de |
du papier et du carton, il a été décidé de dissoudre le "Fonds social | papier- en kartonbewerking werd besloten tot ontbinding van het |
des employés de la transformation du papier et du carton" et de | "Sociaal Fonds voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking" en |
transférer les droits et obligations, l'actif et le passif du fonds | tot overdracht van de rechten en de plichten, de activa en passiva van |
dissous au "Fonds de sécurité d'existence de la transformation du | het ontbonden fonds aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
papier et du carton", qui est transformé en un fonds de sécurité | papier- en kartonverwerking," dat wordt omgevormd tot een |
d'existence commun pour les travailleurs de la transformation du | gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van |
papier et du carton (CP 136 et 222). | de papier- en kartonverwerking (PC 136 en 222). |
Art. 3.La transformation en un fonds de sécurité d'existence commun |
Art. 3.De omvorming naar een gemeenschappelijk fonds voor |
pour les travailleurs de la transformation du papier et du carton | bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en |
prend effet le 1er janvier 2024. | kartonverwerking treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence transformé s'appellera |
Art. 4.Het omgevormde fonds voor bestaanszekerheid zal vanaf 1 |
désormais "Fonds de sécurité d'existence pour les travailleurs de la | januari 2024 "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de |
transformation du papier et du carton" à partir du 1er janvier 2024. | papier- en kartonverwerking" heten. De verwijzingen in de nog van kracht zijnde collectieve |
Les références dans les conventions collectives de travail encore en | arbeidsovereenkomsten van het overdragend en van het overnemend |
vigueur conclues au sein de la commission paritaire cédante et | paritair comité naar de betrokken fondsen voortaan gelezen dienen te |
repreneuse aux fonds concernés doivent être lues désormais comme des | worden als verwijzingen naar het gemeenschappelijk fonds voor |
références au fonds de sécurité d'existence commun. | bestaanszekerheid. |
Une liste des conventions collectives de travail concernées est jointe | Een lijst van de betreffende collectieve arbeidsovereenkomsten is |
en annexe 2 à la présente convention collective de travail. | aangehecht als bijlage 2 aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les nouveaux statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les | De nieuwe statuten voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
travailleurs de la transformation du papier et du carton" sont joints | werknemers van de papier- en kartonverwerking" zijn in bijlage 1 aan |
en annexe 1ère et font partie intégrante de la présente convention | deze collectieve arbeidsovereenkomst gehecht en maken er integraal |
collective de travail. | deel van uit. |
Art. 5.La convention collective de travail du 12 avril 1989 |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1989 |
(22893/CO/222 - arrêté royal du 26 septembre 1989 - Moniteur belge du | (22893/CO/222 - koninklijk besluit van 26 september 1989 - Belgisch |
18 novembre 1989), conclue au sein de la Commission paritaire des | Staatsblad van 18 november 1989), gesloten in het Paritair Comité voor |
employés de la transformation du papier et du carton n° 222, | de bedienden van de papier- en kartonbewerking nr. 222, tot oprichting |
instituant un fonds social et fixant ses statuts, est abrogée à partir | van een sociaal fonds en vaststelling van zijn statuten, wordt |
du 1er janvier 2024. | opgeheven met ingang van 1 januari 2024. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2024 en wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. |
Art. 7.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, | één der partijen, mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een |
notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président et | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de |
aux organisations représentées au sein des commissions paritaires pour | organisaties vertegenwoordigd in de paritaire comités voor de papier- |
la transformation du papier et du carton (CP 136 et CP 222). | en kartonbewerking (PC 136 en PC 222). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 26 octobre 2023, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
transformation du papier et du carton, relative à la dissolution du | kartonbewerking, tot ontbinding van het "Sociaal Fonds voor de |
"Fonds social des employés de la transformation du papier et du | bedienden van de papier- en kartonbewerking" en tot aanduiding van het |
carton" et la désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur | overnemend fonds voor bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds |
comme fonds de sécurité d'existence commun et fixation des statuts | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten in het |
dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels | kader van de integratie van de sectorfondsen |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Le "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation |
Artikel 1.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en |
du papier et du carton", institué à partir du 1er juillet 1973 | kartonbewerking", opgericht met ingang van 1 juli 1973 overeenkomstig |
conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | met de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, appelé ci-après le fonds, dont le siège est | bestaanszekerheid, hierna genoemd het fonds, waarvan de zetel |
situé à 1050 Bruxelles, Place du Champ de Mars 2, ou à toute autre | gevestigd is te 1050 Brussel, Marsveldplein 2, of elk ander adres |
adresse désignée par le comité de gestion prévu à l'article 11 élargit | aangeduid door het beheerscomité voorzien bij artikel 11 breidt zijn |
ses activités aux travailleurs de la Commission paritaire des employés | activiteiten met ingang van 1 januari 2024 ook uit tot de werknemers |
de la transformation du papier et du carton à partir du 1er janvier | van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
2024. | kartonbewerking. |
Le fonds commun s'appellera désormais "Fonds de sécurité d'existence | De naam van het gemeenschappelijk fonds wordt gewijzigd naar "Fonds |
pour les travailleurs de la transformation du papier et du carton". | voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en kartonverwerking". |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds |
Art. 2.Overeenkomstig met de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, le fonds assure le financement, l'octroi et | fondsen voor bestaanszekerheid verzekert het fonds de financiering, de |
la liquidation d'avantages sociaux et le financement de la formation | toekenning en de vereffening van sociale voordelen en de financiering |
économique, sociale et technique, fixés par des conventions | van de economische, sociale en technische vorming, vastgesteld door |
collectives de travail conclues au sein des commissions paritaires | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de paritaire comités |
pour la transformation du papier et du carton (CP 136 et 222), rendues | voor de papier- en kartonbewerking (PC 136 en 222), algemeen |
obligatoires par arrêté royal, en faveur des travailleurs occupés dans | verbindend verklaard bij koninklijk besluit, ten voordele van de |
les entreprises qui ressortissent aux commissions paritaires | werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid |
précitées. | van voornoemde paritaire comités ressorteren. |
CHAPITRE III. Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
ressortissant aux commissions paritaires de la transformation du | werkgevers ressorterend onder de paritaire comités voor de papier- en |
papier et du carton (CP 136 et 222) et de l'apport des intérêts des | kartonbewerking (PC 136 en 222) en de opbrengst van de interesten van |
capitaux. | de kapitalen. |
Art. 4.Le montant des cotisations est fixé par une convention |
Art. 4.Het bedrag van de bijdragen wordt vastgesteld in een bij |
collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal, conclue au | koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
sein des commissions paritaires de la transformation du papier et du | arbeidsovereenkomst door de paritaire comités voor de papier- en |
carton : la Commission paritaire de la transformation du papier et du | kartonbewerking : het Paritair Comité voor de papier- en |
carton en ce qui concerne les ouvriers (sans distinction de genre) et | kartonbewerking wat betreft de arbeiders (zonder onderscheid van |
la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et | gender) en het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
du carton en ce qui concerne les employés (sans distinction de genre). | kartonbewerking wat betreft de bedienden (zonder onderscheid van gender). |
Les cotisations sont perçues séparément pour les ouvriers et les | De bijdragen worden gescheiden geïnd voor naam en voor rekening van de |
ouvrières, d'une part, et les employé(e)s, d'autre part, et sont | arbeiders en arbeidsters enerzijds en de bedienden anderzijds en |
déposées sur des comptes distincts. | gestort op afzonderlijke rekeningen. |
Les cotisations sont utilisées pour les objectifs sociaux des groupes | De bijdragen worden aangewend voor de sociale doelen van de |
respectifs, comme le prévoient les conventions collectives de travail | respectievelijke groepen zoals vastgelegd in de bij koninklijk besluit |
rendues obligatoires par arrêté royal conclues au sein de la | uitvoerbaar verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton d'une | het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking enerzijds en in |
part et de la Commission paritaire des employés de la transformation | het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
du papier et du carton d'autre part. | kartonbewerking anderzijds. |
Ces cotisations sont fixées à partir du 1er janvier 2024 à : | Die bijdragen bedragen met ingang van 1 januari 2024 : |
Pour la CP 136 : | Voor PC 136 : |
- 1,60 p.c. des salaires bruts non plafonnés à partir du 1er trimestre | - 1,60 pct. van de onbegrensde brutolonen vanaf het 1ste kwartaal |
2024; | 2024; |
- 1,40 p.c. des salaires bruts non plafonnés à partir du 1er trimestre | - 1,40 pct. van de onbegrensde brutolonen vanaf het 1ste kwartaal |
2025. | 2025. |
Pour la CP 222 : | Voor PC 222 : |
- 0,48 p.c. du montant des appointements des employés pour les quatre | - 0,48 pct. van het bedrag van de wedden der bedienden voor de vier |
trimestres de 2024; | kwartalen van 2024; |
- 0,28 p.c. du montant des appointements des employés pour les quatre | - 0,28 pct. van het bedrag van de wedden der bedienden voor de vier |
trimestres de 2025. | kwartalen van 2025. |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 11. | vastgesteld door het beheerscomité voorzien bij artikel 11. |
Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du | Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende |
versement des cotisations prévues aux articles 3 et 4 et | van de storting van de bijdragen voorzien in de artikelen 3 en 4 |
éventuellement par une retenue opérée sur ces cotisations dont le | eventueel door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag |
montant est fixé par le comité de gestion. | wordt vastgesteld door het beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 7.Les travailleurs cités à l'article 2 ont droit à des avantages |
Art. 7.De werknemers waarvan sprake in artikel 2 hebben recht op |
sociaux dont le montant, la nature et les modalités d'octroi et de | sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de toekennings- en |
paiement sont déterminés par conventions collectives de travail | uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van het |
conclues au sein des commissions paritaires de la transformation du | beheerscomité bij collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
papier et du carton et rendues obligatoires par arrêté royal, sur | paritaire comités van de papier- en kartonbewerking en algemeen |
proposition du comité de gestion. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 8.N'auront cependant pas droit à la prime annuelle, les ouvriers |
Art. 8.Zullen echter geen recht hebben op de jaarlijkse premie, de |
et ouvrières d'une entreprise qui n'ont pas respecté pendant la | arbeiders en arbeidsters van een onderneming die tijdens de |
période de référence la procédure prévue à l'article 29 de la | referteperiode, de procedure voorzien in artikel 29 van de collectieve |
convention collective de travail du 5 septembre 2019 concernant le | arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 betreffende het statuut van |
statut de la délégation syndicale, sauf en cas de force majeure | de syndicale afvaardiging niet hebben nageleefd, behalve in geval van |
reconnue par le comité de gestion du fonds. | overmacht als dusdanig erkend door het beheerscomité van het fonds. |
Art. 9.La liquidation des avantages sociaux ne peut en aucun cas être |
Art. 9.De vereffening van de sociale voordelen kan in geen geval |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdrage | |
subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et | verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de |
fixée conformément aux dispositions de l'article 4. | bepalingen van artikel 4. |
Art. 10.La liquidation des avantages sociaux est confiée à l'a.s.b.l. |
Art. 10.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd |
"Fonds social des travailleurs occupés dans les entreprises de | aan de v.z.w. "Sociaal Fonds voor de werknemers tewerkgesteld in de |
transformation de papier et de carton", dont les statuts ont été | ondernemingen voor de verwerking van papier en karton" waarvan de |
publiés au Moniteur belge du 29 octobre 1964, sous le numéro 4702 et | statuten in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1964, onder het nr. |
modifiés le 5 septembre 2022. | 4702, bekendgemaakt werden en gewijzigd op 5 september 2022. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair samengesteld |
paritairement de dix membres effectifs et de six membres suppléants. | beheerscomité bestaande uit tien effectieve leden en uit zes |
La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres des | plaatsvervangende leden. De helft van deze leden wordt aangeduid door |
deux commissions paritaires de la transformation du papier et du | en onder de leden van de beide paritaire comités voor de papier- en |
carton, nommés sur proposition des organisations professionnelles des | kartonbewerking, benoemd op voordracht van de beroepsorganisaties van |
employeurs, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les | de werkgevers; de andere helft van de leden wordt aangeduid door en |
membres effectifs et suppléants des mêmes commissions paritaires (CP | onder de effectieve en plaatsvervangende leden van dezelfde paritaire |
136 et 222), qui représentent d'une part les ouvriers (sans distinction de genre) et d'autre part les employés (sans distinction de genre). Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membres de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton ou par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. | comités (PC 136 en 222) die de arbeiders (zonder onderscheid van gender) enerzijds en de bedienden (zonder onderscheid van gender) anderzijds vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité van de papier- en kartonbewerking een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. |
Art. 12.Les administrateurs du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in het kader der verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat d'administrateur qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
leur a été confié. | van beheer dat zij hebben ontvangen. |
Art. 13.Chaque année, le comité de gestion élit parmi ses membres un |
Art. 13.Elk jaar kiest het beheerscomité onder zijn leden een |
président et un vice-président. Il désigne la ou les personne(s) | voorzitter en een ondervoorzitter. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) |
chargée(s) du secrétariat. | aan die met het secretariaat word(t)(en) belast. |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
la gestion et l'administration du fonds sans porter atteinte cependant | voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans te |
aux dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels | schaden aan de wettelijke bepalingen of aan deze welke door deze |
à la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. | statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité van de papier- en |
kartonbewerking. | |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens eenmaal per jaar in de |
siège du fonds, soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de | ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van ten minste de helft van |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | de leden van het beheerscomité of op aanvraag van een van de |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Art. 17.Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit participer au vote. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des voix émises. Seuls les membres effectifs ou suppléants ont voix délibérative. Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. |
aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot de werkgeversafvaardiging. Art. 17.Wanneer er moet worden overgegaan tot een stemming, moet een gelijk aantal leden van elke afvaardiging deelnemen aan de stemming. De beslissingen worden met meerderheid van twee derden van de uitgebrachte stemmen genomen. Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn stemgerechtigd. Het beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, les commissions | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duiden de paritaire |
paritaires de la transformation du papier et du carton désignent un | comités voor de papier- en kartonbewerking een revisor of een |
réviseur ou un expert-comptable pour contrôler la gestion du fonds. | expert-boekhouder aan om het beheer van het fonds te controleren. |
Celui-ci doit faire rapport auprès des commissions paritaires de la | Deze moet minstens eenmaal per jaar verslag uitbrengen bij de paritair |
transformation du papier et du carton au moins une fois par an. En | comités voor de papier en kartonbewerking. Bovendien licht hij/zij het |
outre, il/elle informe régulièrement le comité de gestion des | beheerscomité regelmatig in over de resultaten van zijn/haar onderzoek |
résultats de son enquête et formule les recommandations qu'il/elle | en doet de aanbevelingen die hij/zij nodig acht. |
juge nécessaires. | |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 19.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. Les |
Art. 19.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
comptes de l'exercice social écoulé sont clôturés le 31 décembre de | De rekeningen van het verlopen sociaal dienstjaar worden op 31 |
chaque année. | december van elk jaar afgesloten. |
Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable ou le réviseur | Het beheerscomité, evenals de door de paritaire comités voor de |
désigné par les commissions paritaires de la transformation du papier | papier- en kartonbewerking krachtens artikel 18 aangeduide |
et du carton en vertu de l'article 18, remettent chacun aux | expertboekhouder of revisor, overhandigen elk aan de paritaire comités |
commissions paritaires de la transformation du papier et du carton par | voor de papier- en kartonbewerking een schriftelijk verslag |
écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de | betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen |
l'exercice social. | sociaal dienstjaar. |
Le bilan ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis | De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten |
à l'approbation des commissions paritaires de la transformation du | uiterlijk in de loop van het vierde kwartaal van het burgerlijk jaar |
papier et du carton au plus tard dans le courant du quatrième | ter goedkeuring aan de paritaire comités voor de papier- en |
trimestre de l'année civile. | kartonbewerking worden voorgelegd. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 20.Le fonds ne peut être dissout que par décision unanime des |
Art. 20.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een eenparige |
deux commissions paritaires de la transformation du papier et du | beslissing van de beide paritaire comités voor de papier- en |
carton (CP 136 et CP 222). Celle-ci décide de la destination des biens | kartonbewerking (PC 136 en PC 222). Dit laatste beslist over de |
et valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces | bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van |
biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce | het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die |
fonds a été créé. | |
Les commissions paritaires de la transformation du papier et du carton | in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. |
(CP 136 et CP 222) désignent conjointement les liquidateurs parmi les | De paritaire comités voor de papier- en kartonbewerking (PC 136 en PC |
membres effectifs du comité de gestion. | 222) duiden gezamenlijk de vereffenaars aan onder de effectieve leden |
van het beheerscomité. | |
CHAPITRE IX. - Sortie d'une des commissions paritaires | HOOFDSTUK IX. - Uittreding van één van de paritaire comités |
Art. 21.§ 1er. La Commission paritaire de la transformation du papier |
Art. 21.§ 1. Het Paritair Comité van de papier- en kartonbewerking |
et du carton (CP 136) et la Commission paritaire pour les employés de | (PC 136) en het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
la transformation du papier et du carton (CP 222) peuvent chacune | kartonbewerking (PC 222) kunnen elk afzonderlijk beslissen dat het |
décider séparément que le "Fonds de sécurité d'existence pour les | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en |
travailleurs de la transformation du papier et du carton" | |
n'interviendra pas plus longtemps comme organisateur de leurs | kartonverwerking" niet langer zal optreden als inrichter van hun |
avantages sociaux et mesures respectifs. | |
Une décision unanime doit être prise à cet effet par la commission | respectievelijke sociale voordelen en maatregelen. |
paritaire concernée. Cette décision est portée ensuite à la | Hiertoe dient een eenparige beslissing te worden genomen door het |
connaissance du président de l'autre commission paritaire par lettre | betrokken paritair comité, die vervolgens per aangetekend schrijven en |
recommandée et avec un délai de préavis de 6 mois. | met een opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis wordt gebracht van |
de voorzitter van het andere paritair comité. | |
§ 2. En cas de sortie d'une des deux commissions paritaires, le "Fonds | § 2. In geval van uittreding van één van beide paritaire comités zal |
de sécurité d'existence pour les travailleurs de la transformation du | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en |
papier et du carton" n'interviendra pas plus longtemps comme | kartonverwerking" niet langer optreden als multi-sectorale inrichter |
organisateur multisectoriel et les statuts seront adaptés par la | en zullen de statuten door het overblijvend paritaire comité via een |
commission paritaire restante par convention collective de travail | bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst worden aangepast. |
§ 3. Compte tenu de la gestion séparée telle que fixée ci-dessus dans | § 3. Rekening houdend met het afgescheiden beheer zoals hoger bepaald |
les présents statuts, les cotisations perçues pour le financement des | in deze statuten, zullen de bijdragen geïnd ter financiering van de |
avantages sociaux de la commission paritaire sortante (et les | sociale voordelen van het uittredend paritair comité (en de eventuele |
éventuels revenus de celles-ci) seront attribuées à cette commission | opbrengsten ervan) worden toegewezen aan dat paritair comité dat ertoe |
paritaire, qui est tenue de les utiliser dans le cadre des conventions | gehouden is dit aan te wenden in het kader van de collectieve |
collectives de travail définissant les prestations sociales pour les | arbeidsovereenkomsten die de sociale voordelen vastleggen voor de |
travailleurs de cette commission paritaire sortante. | werknemers van dit uittredend paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 26 octobre 2023, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
transformation du papier et du carton, relative à la dissolution du | kartonbewerking, tot ontbinding van het "Sociaal Fonds voor de |
"Fonds social des employés de la transformation du papier et du | bedienden van de papier- en kartonbewerking" en tot aanduiding van het |
carton" et la désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur | overnemend fonds voor bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds |
comme fonds de sécurité d'existence commun et fixation des statuts | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten in het |
dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels | kader van de integratie van de sectorfondsen |
Les conventions collectives de travail conclues au sein de la | De collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire pour les employés pour la transformation du | voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking die naar het |
papier et du carton qui renvoient vers le "Fonds social des employés | "Sociaal Fonds voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking" |
de la transformation du papier et du carton" sont les suivantes : | verwijzen, zijn de volgende : |
1° Protocole d'accord 2023-2024 | 1° Protocol akkoord 2023-2024 |
2° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 2° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Conditions de travail et de rémunération | Arbeids- en loonvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2023 onder het nummer |
182614/CO/222) | 182614/CO/222) |
3° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 3° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Mesures concernant les groupes à risque et la formation | Maatregelen betreffende de risicogroepen en de vorming |
(Convention enregistrée le 6 octobre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2023 onder het nummer |
182865/CO/222) | 182865/CO/222) |
4° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 4° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Travail faisable et fonds de pénibilité | Werkbaar werk en penibiliteitsfonds |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2023 onder het nummer |
182620/CO/222) | 182620/CO/222) |
5° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 5° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Avantages sociaux | Sociale voordelen |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2023 onder het nummer |
182618/CO/222) | 182618/CO/222) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |