Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 19 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi; b) la convention collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 septembre 2023 relative à la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en tewerkstelling; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023 betreffende de vorming en tewerkstelling |
---|---|
30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention | 30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden |
collective de travail du 19 septembre 2023, conclue au sein de la | verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de la confection, relative à la formation et l'emploi; b) la | kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en |
convention collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein | tewerkstelling; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het |
l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective | kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve |
de travail du 19 septembre 2023 relative à la formation et l'emploi | arbeidsovereenkomst van 19 september 2023 betreffende de vorming en |
(1) | tewerkstelling (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection ; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
a) la convention collective de travail du 19 septembre 2023, reprise | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
en annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire pour | september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van |
employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative | het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en |
à la formation et l'emploi; | tewerkstelling; |
b) de als bijlage 2 overgenomen de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
b) la convention collective de travail du 8 novembre 2023, reprise en | 8 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van |
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve |
l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la | |
convention collective de travail du 19 septembre 2023 relative à la | arbeidsovereenkomst van 19 september 2023 betreffende de vorming en |
formation et l'emploi. | tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 19 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023 |
Formation et emploi (Convention enregistrée le 6 octobre 2023 sous le | Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober |
numéro 182851/CO/215) | 2023 onder het nummer 182851/CO/215) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application, durée et portée | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied, duur en draagwijdte |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | januari 2023 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. |
La présente convention collective de travail suit la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve |
collective de travail du 8 décembre 2021 concernant la formation et | arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 betreffende vorming en |
l'emploi (numéro d'enregistrement 169332/CO/215). | tewerkstelling (registratienummer 169332/CO/215). |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 3.Ce chapitre est conclu en exécution de : |
Art. 3.Dit hoofdstuk wordt gesloten in uitvoering van : |
- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | - wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), titel |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du 28 | XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006), modifiée pour la dernière fois par la loi en vue de | december 2006), laatst gewijzigd door de wet ter ondersteuning van de |
soutenir l'emploi du 30 décembre 2009; | werkgelegenheid van 30 december 2009; |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | - koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I); | bepalingen (I); |
- l'arrêté royal du 21 juillet 2014 déterminant les modalités et | - koninklijk besluit van 21 juli 2014 houdende vaststelling van de |
conditions auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et | nadere regelen en voorwaarden waaraan het evaluatieverslag en het |
l'aperçu financier visés à l'article 190, § 3 de la loi du 27 décembre | financieel overzicht bedoeld in het artikel 190, § 3 van de wet van 27 |
2006 portant des dispositions diverses (I); | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) moeten voldoen; |
- l'activation des efforts en faveur des personnes appartenant aux | - de activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
groupes à risque pour la période 2019-2020, loi du 26 juin 2019 | risicogroepen behoren voor de periode 2019-2020, wet van 26 juni 2019 |
portant mise en oeuvre du projet d'accord interprofessionnel | tot uitvoering van het ontwerp van interprofessioneel akkoord |
2019-2020, Moniteur belge du 17 juin 2019. | 2019-2020, Belgisch Staatsblad van 17 juni 2019. |
Art. 4.Les employeurs poursuivent leurs efforts pour la période du 1er |
Art. 4.De werkgevers zetten voor de periode van 1 januari 2023 tot 31 |
janvier 2023 au 31 décembre 2024 en faveur des personnes qui | december 2024 hun inspanning verder van 0,10 pct. voor personen die |
appartiennent aux groupes à risque de 0,10 p.c., calculé sur la base | behoren tot de risicogroepen. Deze inspanning wordt berekend op grond |
du salaire global des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi | van het volledige loon van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 |
du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de |
sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de la cette loi. Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC), les organisations signataires décident quelles seront les initiatives de formation à développer en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. | sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. De personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. |
Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à | bedienden van de kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in |
l'article 3 des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie | artikel 3 van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds |
transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et | draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek |
l'Enseignement dans la Confection (IREC). | in de Confectie (IVOC). |
Art. 5.0,05 p.c. de cet effort est à consacrer, conformément à |
Art. 5.Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in |
l'arrêté royal du 19 février 2013, à l'exécution de l'article 189, | overeenstemming met het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het koninklijk besluit | |
diverses (I), modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant | van 19 april 2014 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 19 février 2013 précité. | van 19 februari 2013. |
L'article 1er de l'arrêté royal précité identifie les personnes | Artikel 1 van het voorgenoemd koninklijk besluit identificeert de |
suivantes comme appartenant aux groupes à risque : | volgende personen als behorend tot de risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite; | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise, | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, hetzij in het |
soit dans le cadre d'un stage de transition. | kader van een instapstage. |
L'article 2 de l'arrêté royal précité stipule qu'au moins la moitié de | Artikel 2 van het voorgenoemd koninklijk besluit bepaalt dat minstens |
0,05 p.c. (0,025 p.c.) doit être destinée à des jeunes qui n'ont pas | de helft van de 0,05 pct. (0,025 pct.) moet worden besteed aan de |
encore atteint l'âge de 26 ans, comme défini à l'article 1er de | jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn zoals bepaald in artikel 1 van |
l'arrêté royal précité (article 1er, 3°, 4° et 5° ). | het voorgenoemde koninklijk besluit (artikel 1, 3°, 4° en 5° ). |
Concernant ces efforts, l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement | |
dans la Confection (IREC) consacrera une attention particulière à la | Met betrekking tot deze inspanningen zal het Instituut voor Vorming en |
réalisation maximale d'emplois tremplins pour les jeunes de moins de | Onderzoek in de Confectie (IVOC) bijzondere aandacht besteden aan het |
26 ans. | maximaal realiseren van ingroeibanen voor jongeren die nog geen 26 |
Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi tremplin, peu | jaar oud zijn. Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard |
importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance ou | van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject, |
"duaal leertraject", contrat de travail d'une durée déterminée ou | arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, |
indéterminée, travail intérimaire,...). | uitzendarbeid,...). |
L'IREC est chargé de développer des actions complémentaires et de | IVOC krijgt daarnaast de opdracht om bijkomende ondersteunende en |
soutien pour les jeunes de moins de 26 ans. Les partenaires sociaux | acties te ontwikkelen voor de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn. |
sectoriels fixent les modalités et conditions utiles. | De sectorale sociale partners bepalen daartoe de nodige modaliteiten |
en voorwaarden. | |
CHAPITRE III. - Efforts de formation | HOOFDSTUK III. - Opleidingsinspanningen |
Art. 6.Ce chapitre est conclu en exécution de la loi du 3 octobre |
Art. 6.Dit hoofdstuk wordt gesloten in uitvoering van de wet van 3 |
2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (le "deal | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (de "arbeidsdeal") - |
pour l'emploi") - chapitre 12, Investir dans la formation. | hoofdstuk 12, Investeren in opleiding. |
Art. 7.Pour la période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024, la |
Art. 7.Voor de periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2024 |
cotisation sectorielle s'élève à 0,20 p.c. sur les salaires en faveur | bedraagt de sectorale bijdrage 0,20 pct. op de lonen ten gunste van |
de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC). |
(IREC). Cette cotisation est calculée sur la base du salaire global des | Deze bijdrage wordt berekend op grond van het volledige loon van de |
employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de la cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) |
Confection (IREC), les organisations signataires décident quelles | wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
seront les initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
L'IREC développera les initiatives nécessaires à cette fin pour | IVOC zal hiervoor de nodige initiatieven ontwikkelen om, zoals in de |
garantir un effort de formation de 2,5 jours par an, comme lors de la | vorige collectieve arbeidsovereenkomst-periode, in te staan voor een |
période précédente de convention collective de travail. | opleidingsinspanning van 2,5 dag per jaar. |
Art. 8.§ 1er. L'article 54, § 1er, 1° de la loi du 3 octobre 2022 |
Art. 8.§ 1. Artikel 54, § 1, 1° van de wet van 3 oktober 2022 |
portant des dispositions diverses relatives au travail stipule que | houdende diverse arbeidsbepalingen bepaalt dat vanaf 2023 elke |
tout travailleur a droit à 4 jours de formation individuelle par an en | werknemer recht heeft op 4 individuele opleidingsdagen per jaar en |
2023 et à 5 jours de formation individuelle en 2024. | vanaf 2024 op 5 individuele opleidingsdagen per jaar. |
Les partenaires sociaux sectoriels souscrivent à l'objectif du | De sectorale sociale partners onderschrijven de doelstelling van de |
législateur d'investir dans la formation des travailleurs, mais | wetgever om te investeren in de opleiding van werknemers, maar wensen |
souhaitent, en application de l'article 54, § 2 s'écarter de la | in uitvoering van artikel 54, § 2 af te wijken van het groeipad zoals |
trajectoire de croissance prévue à l'article 54, § 1er, 1°. Cet | voorzien in artikel 54, § 1, 1°. Dit artikel laat toe om af te wijken |
article permet de s'écarter de la trajectoire de croissance sans | van het groeipad zonder evenwel afbreuk te doen aan de reeds verworven |
toutefois porter atteinte aux droits de formation déjà acquis par les | opleidingsrechten van werknemers. |
travailleurs. La trajectoire suivante a été convenue entre les partenaires sociaux : | Het volgende groeipad wordt overeengekomen onder de sociale partners : |
- 2023 : 2,5 jours de formation individuelle par an; | - 2023 : 2,5 individuele opleidingsdagen per jaar; |
- 2024 : 3 jours de formation individuelle par an; | - 2024 : 3 individuele opleidingsdagen per jaar; |
- 2025 : 3,5 jours de formation individuelle par an; | - 2025 : 3,5 individuele opleidingsdagen per jaar; |
- 2026 : 4 jours de formation individuelle par an; | - 2026 : 4 individuele opleidingsdagen per jaar; |
- 2027 : 5 jours de formation individuelle par an. | - 2027 : 5 individuele opleidingsdagen per jaar. |
L'article 54, § 2, alinéa 2 stipule que les droits à la formation déjà | Artikel 54, § 2, 2de lid, stelt dat er geen afbreuk mag worden gedaan |
acquis des travailleurs ne doivent pas être affectés. Jusqu'au 30 juin | aan de reeds verworven rechten op opleiding van werknemers. Tot 30 |
2023, chaque travailleur du secteur avait droit à 2,5 jours de | juni 2023 had elke werknemer in de sector recht op 2,5 dagen |
formation. Par dérogation à l'article 51, § 2 et l'article 58 de la | opleiding. In afwijking van artikel 51, § 2 en artikel 58 van de wet |
loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen wensen de |
travail, les partenaires sociaux sectoriels souhaitent réaffirmer ce | sectorale sociale partners dit recht op minstens 2,5 individuele |
droit à au moins 2,5 jours de formation individuelle par an. | opleidingsdagen per jaar te herbevestigen. |
Toutefois, les entreprises visées à l'article 51, § 2 et à l'article | De ondernemingen bedoeld in artikel 51, § 2 en artikel 58 van de wet |
58 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses | van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen moeten evenwel |
relatives au travail ne sont pas tenues de respecter la trajectoire de | |
croissance visée à l'article 8, § 1er, troisième alinéa de la présente | niet voldoen aan het groeipad zoals bepaald in artikel 8, § 1, derde |
convention collective de travail. | lid van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les formations prises en compte pour l'accomplissement du droit | § 2. De opleidingen die in aanmerking worden genomen voor de invulling |
individuel à la formation sont celles définies par l'article 50, § 1er, | van het individueel recht op opleiding zijn de opleidingen zoals |
a) et b) et l'article 54, § 1er, 4° : | bepaald door artikel 50, § 1, a) en b) en artikel 54, § 1, 4° : |
- formation formelle : les cours et stages conçus par des formateurs | - formele opleiding : door lesgevers of sprekers ontwikkelde cursussen |
ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van |
d'organisation du formateur ou de l'institution de formation. Elles se | organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan door op |
déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de travail. Ces | een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze richten |
formations s'adressent à un groupe d'apprenants. Ces formations | zich tot een groep leerlingen. Die opleidingen kunnen ontwikkeld en |
peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même ou par un | beheerd worden door de onderneming zelf of door een extern organisme; |
organisme extérieur à l'entreprise; | |
- formation informelle : les activités de formation, autres que celles | - informele opleiding : de opleidingsactiviteiten, andere dan deze |
visées ci-dessus, et qui sont en relation directe avec le travail. Ces | bedoeld hierboven die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze |
formations sont caractérisées par un haut degré d'auto-organisation | opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie |
par l'apprenant individuel ou par un groupe d'apprenants en ce qui | door de individuele leerling of door een groep leerlingen met |
concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un contenu déterminé en | betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een inhoud die gekozen |
fonction des besoins individuels de l'apprenant sur le lieu de travail | wordt volgens de individuele behoeften van de leerling op de werkplek, |
et avec un lien direct avec le travail et avec le lieu de travail, en | en met een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, met |
ce compris la participation à des conférences ou à des foires dans un but d'apprentissage; | inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen voor leerdoeleinden; |
- les formations sur les matières concernant le bien-être visées par | - de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake het |
la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | welzijnsbeleid bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
l'exécution de leur travail. | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Les heures de formation sont entièrement assimilées aux heures de | Opleidingsuren zijn volledig gelijkgesteld met normale werkuren voor |
travail normales en ce qui concerne le salaire et tout autre élément | wat betreft het loon en de eventuele andere looncomponenten waarop de |
salarial auquel le travailleur a droit. | werknemer recht heeft. |
§ 3. L'employeur est tenu d'informer le travailleur des droits à la | § 3. De werkgever is verplicht om de werknemer elk jaar in december te |
formation non épuisés en cours au mois de décembre de chaque année. | informeren over de openstaande opleidingsrechten. Artikel 57 van de |
L'article 57 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions | wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen bepaalt dat |
diverses relatives au travail prévoit que tout travailleur doit avoir | |
bénéficié de l'ensemble de ses droits à la formation au terme d'une | |
période de 5 ans. Cette obligation contribue donc à la réalisation de | elke werknemer op het einde van een periode van 5 jaar zijn volledige |
opleidingsrechten moet hebben genoten. Deze verplichting draagt aldus | |
l'article 57. | bij tot de realisering van artikel 57. |
S'il apparaît que le salarié n'a pas bénéficié d'une formation | Wanneer blijkt dat de werknemer onvoldoende opleiding heeft gevolgd op |
suffisante sur une base annuelle, les instances consultatives | jaarbasis, zal er in de bevoegde overlegorganen worden gekeken hoe dit |
compétentes examineront comment mieux remplir ce droit au cours de | recht beter kan worden ingevuld in het komende jaar. Bij ontstentenis |
l'année à venir. En l'absence du conseil d'entreprise ou de délégation | van een ondernemingsraad of syndicale afvaardiging zal dit op |
syndicale, cet examen se fera sur une base individuelle. | individuele basis gebeuren. |
§ 4. La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie en | § 4. De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door : |
: - faisant en sorte que l'offre de formations de l'IREC soit mieux | - het opleidingsaanbod van IVOC beter en ruimer bekend te maken aan |
connue des employeurs et des travailleurs; | werkgevers en werknemers; |
- élargissant l'offre de formations formelles de l'IREC; | - het formele opleidingsaanbod van IVOC verder uit te breiden; |
- entreprenant des actions via l'IREC pour augmenter le degré de | - via IVOC acties te ondernemen om de participatiegraad aan formele |
participation aux formations formelles; | opleidingen te verhogen; |
- encourageant les employeurs à enregistrer scrupuleusement tous les | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
efforts de formations aussi bien formelles qu'informelles. | opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren. |
§ 5. L'employeur est tenu de tenir un compte individuel de formation | § 5. De werkgever is verplicht om een individuele opleidingsrekening |
pour chaque travailleur, dans lequel sont consignés les efforts de | bij te houden voor elke werknemer waarin de formele en informele |
formation formelle et informelle. Ce compte de formation aide | opleidingsinspanningen worden geregistreerd. Deze opleidingsrekening |
l'employeur à réaliser l'article 8, § 4 de la présente convention | helpt de werkgever bij de realisatie van artikel 8, § 4 van |
collective de travail, ainsi que le travailleur à réaliser le droit | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, alsook de werknemer bij |
individuel à la formation. L'article 55, § 2 de la loi du 3 octobre | de realisatie van het individueel opleidingsrecht. Artikel 55, § 2 van |
2022 portant des dispositions diverses relatives au travail définit un | de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen bepaalt |
cadre minimal pour le compte de formation. Les partenaires sociaux | een minimumkader voor de opleidingsrekening. De sectorale sociale |
sectoriels approuvent ce cadre minimal comme base obligatoire du | partners onderschrijven dit minimumkader als verplichte basis voor de |
compte de formation, avec la possibilité de le compléter et de | opleidingsrekening, met de mogelijkheid om dit op ondernemingsniveau |
l'affiner au niveau de l'entreprise. Les employeurs du secteur peuvent | verder aan te vullen en verfijnen. De werkgevers uit de sector kunnen |
également utiliser le modèle de compte de formation déjà préparé par | hiervoor ook een beroep doen op het model van opleidingsrekening dat |
l'IREC à cette fin. | reeds is opgemaakt door IVOC. |
CHAPITRE IV. - Plans de formation | HOOFDSTUK IV. - Opleidingsplannen |
Art. 9.Ce chapitre est conclu en exécution de la loi du 3 octobre |
Art. 9.Dit hoofdstuk wordt gesloten in uitvoering van de wet van 3 |
2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (le "deal | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (de "arbeidsdeal") - |
pour l'emploi") - chapitre 9, Plans de formation. | hoofdstuk 9, Opleidingsplannen. |
Art. 10.L'article 36 de la loi du 3 octobre 2022 portant des |
Art. 10.Artikel 36 van de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse |
dispositions diverses relatives au travail impose à tout employeur | arbeidsbepalingen verplicht elke werkgever om één keer per burgerlijk |
d'établir une fois par année civile, avant le 31 mars, un plan de | jaar, vóór 31 maart, een opleidingsplan op te stellen voor hun |
formation pour ses travailleurs au sein de l'entreprise. Une attention | werknemers in de schoot van de onderneming. Een bijzondere aandacht |
particulière doit être accordée aux groupes à risque et la dimension | dient te gaan naar de risicogroepen en bij de uitwerking van het plan |
du genre doit être prise en compte lors de l'élaboration du plan. Au | dient de genderdimensie in aanmerking te worden genomen. Voorafgaand |
préalable, l'employeur soumet ce plan de formation au conseil | legt de werkgever dit opleidingsplan voor aan de ondernemingsraad, of |
d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, au moins 15 jours | bij ontstentenis ervan aan de vakbondsafvaardiging, ten minste 15 |
avant la réunion prévue pour son examen. Le conseil d'entreprise, ou à | dagen vóór de vergadering die wordt gepland met het oog op het |
défaut la délégation syndicale, donne son avis sur le projet au plus | onderzoeken ervan. De ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan, de |
tard le 15 mars. | vakbondsafvaardiging, geeft advies over het ontwerp tegen uiterlijk 15 |
Les partenaires sociaux sectoriels reconnaissent l'importance des | maart. De sectorale sociale partners onderschrijven het belang van de |
plans de formation dans le cadre de la réalisation des droits à la | opleidingsplannen in het kader van de realisatie van de |
formation des travailleurs. Toutefois, ils reconnaissent la charge | opleidingsrechten van werknemers. Evenwel erkennen zij de bijkomende |
administrative supplémentaire que cela représente pour les | administratieve last die hierdoor wordt gecreëerd voor ondernemingen. |
entreprises. Ce faisant, l'IREC peut fournir une assistance pour la | Daarbij kan IVOC assistentie verlenen voor de uitvoering van artikel |
mise en oeuvre de l'article 36 (élaboration du plan de formation) et | 36 (opmaak opleidingsplan) en artikel 38 (verzending naar de bevoegde |
de l'article 38 (envoi au service public fédéral compétent). | federale overheidsdienst). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 8 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023 |
Modification de la convention collective de travail du 19 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023 |
betreffende de vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd | |
2023 relative à la formation et l'emploi (Convention enregistrée le 24 | op 24 november 2023 onder het nummer 184096/CO/215) |
novembre 2023 sous le numéro 184096/CO/215) | |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
II. Dispositions | II. Bepalingen |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
modifier la convention collective de travail du 19 septembre 2023 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023 |
concernant la formation et l'emploi (182851/CO/215) en vue de | betreffende vorming en tewerkstelling (182851/CO/215) met het oog op |
clarifier l'effort à l'égard des jeunes de moins de 26 ans dans le | het verduidelijken van de inspanning ten aanzien van jongeren onder 26 |
cadre des groupes à risque. | jaar in het kader van risicogroepen. |
Art. 3.L'article 5 de la convention collective de travail concernant |
Art. 3.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende |
la formation et l'emploi du 19 septembre 2023 (182851/CO/215) est | vorming en tewerkstelling van 19 september 2023 (182851/CO/215) wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
"L'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | "Het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) |
(IREC) alloue au moins 0,05 p.c. aux jeunes qui n'ont pas 26 ans et | besteedt minstens 0,05 pct. aan jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn |
qui appartiennent aux groupes à risque. | en tot de risicogroepen behoren. |
Ceci pour la réalisation maximale d'emplois tremplins pour les jeunes | Dit voor het maximaal realiseren van ingroeibanen voor jongeren onder |
de moins de 26 ans. Chaque jeune entre en ligne de compte pour un | 26 jaar. Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht |
emploi tremplin, peu importe la nature de la convention (FPI, | de aard van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject, |
formation en alternance ou "duaal leertraject", contrat de travail | arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, |
d'une durée déterminée ou indéterminée, travail intérimaire,...). | uitzendarbeid,...). |
L'IREC est chargé de développer des actions complémentaires et de | IVOC krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende |
soutien dans ce cadre. Les partenaires sociaux sectoriels fixent les | acties te ontwikkelen. De sectorale sociale partners bepalen daartoe |
modalités et conditions utiles.". | de nodige modaliteiten en voorwaarden.". |
III. Disposition finale | III. Slotbepaling |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2023 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | treedt buiten werking op 31 december 2024. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |