Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 59 ans avec carrière longue pour 2019 et 2020 (conventions collectives de travail n° 134 et n° 135 du Conseil national du travail) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar met een lange loopbaan voor 2019 en 2020 (collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 134 en nr. 135 van de Nationale Arbeidsraad) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 MAI 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MEI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader |
chômage avec complément d'entreprise à 59 ans avec carrière longue (40 | van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar met |
ans effectivement prestés) pour 2019 et 2020 (conventions collectives | een lange loopbaan (40 jaar effectief beroepsverleden) voor 2019 en |
de travail n° 134 et n° 135 du Conseil national du travail) (1) | 2020 (collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 134 en nr. 135 van de |
Nationale Arbeidsraad) (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader |
chômage avec complément d'entreprise à 59 ans avec carrière longue (40 | van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar met |
ans effectivement prestés) pour 2019 et 2020 (conventions collectives | een lange loopbaan (40 jaar effectief beroepsverleden) voor 2019 en |
de travail n° 134 et n° 135 du Conseil national du travail). | 2020 (collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 134 en nr. 135 van de |
Nationale Arbeidsraad). | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 2021. | Gegeven te Brussel, 30 mei 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 28 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020 |
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling |
chômage avec complément d'entreprise à 59 ans avec carrière longue (40 | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar met een lange loopbaan |
ans effectivement prestés) pour 2019 et 2020 (conventions collectives | (40 jaar effectief beroepsverleden) voor 2019 en 2020 (collectieve |
de travail n° 134 et n° 135 du Conseil national du travail) | arbeidsovereenkomsten nr. 134 en nr. 135 van de Nationale Arbeidsraad) |
(Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer |
162306/CO/106.01) | 162306/CO/106.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail institue un |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst voert een stelsel |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werklieden |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | met een lange loopbaan in. |
Elle est conclue en application des conventions collectives de travail | Zij is gesloten met toepassing van de collectieve |
n° 134 et n° 135 conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomsten nr. 134 en nr. 135 gesloten op 23 april 2019 in |
du travail. | de Nationale Arbeidsraad. |
CHAPITRE III. - Régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge | HOOFDSTUK III. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de |
de 59 ans | leeftijd van 59 jaar |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020, |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2020, |
kunnen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met | |
peuvent bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise, | bedrijfstoeslag, de werklieden die gelijktijdig aan de volgende |
les ouvriers qui satisfont cumulativement aux conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
- ils sont licenciés par leur employeur pendant la durée de validité | - ze worden door hun werkgever tijdens de geldigheidsduur van deze |
de la présente convention, sauf pour motif grave au sens de la loi du | overeenkomst ontslagen, behoudens wegens dringende redenen zoals |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | bedoeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten; | |
- ils atteignent au moins l'âge de 59 ans au plus tard le 31 décembre | - ze bereiken de leeftijd van minstens 59 jaar uiterlijk op 31 |
2020 et au moment de la fin de leur contrat de travail; | december 2020 en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; |
- ils justifient au moment de la fin du contrat de travail de 40 ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié. | - ze bewijzen op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker. |
Art. 4.Les ouvriers qui réunissent les conditions prévues à l'article |
Art. 4.De werklieden die voldoen aan de in de artikel 3 bepaalde |
3 et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre 2020, | voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2020 verstrijkt, |
maintiennent le droit au complément d'entreprise. | behouden het recht op bedrijfstoeslag. |
Art. 5.En application de la convention collective de travail n° 17, |
Art. 5.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
telle que modifiée par la convention collective de travail n° | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies |
17tricies sexies du 27 avril 2015, le droit à l'indemnité | sexies van 27 april 2015, wordt het recht op een aanvullende |
complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la | vergoeding toegekend aan de ontslagen werknemers in het kader van deze |
présente convention collective de travail est maintenu à charge du | collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste |
dernier employeur : | werkgever : |
- lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés; - lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire la preuve | - wanneer de werknemers opnieuw als loontrekkende aan het werk gaan bij een andere werkgever dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen; - wanneer een zelfstandige activiteit wordt uitgeoefend als hoofdactiviteit op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel die hun activiteiten als loontrekkende of zelfstandige stopzetten moeten op dat ogenblik aan de werkgever die de aanvullende vergoeding betaalt het bewijs leveren dat |
de leur droit aux allocations de chômage. Les travailleurs ne peuvent | zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De werknemers mogen de |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | voordelen van twee of meer aanvullende regelingen niet cumuleren. |
Art. 6.Les partenaires sont conscients de la difficulté du |
Art. 6.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge |
remplacement, poste pour poste, de tout départ en chômage avec | van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn |
complément d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou | om elke vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met |
technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le | bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij |
remplacement des départs en chômage avec complément d'entreprise et | vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan |
fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les | ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het statuut, waarover, zo |
partenaires sociaux. | nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners overleg wordt gepleegd. |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1 |
du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020. | januari 2019 tot 31 december 2020. |
Elle remplace la convention collective de travail n° 154950 du 16 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 154950 van 16 |
octobre 2019. | oktober 2019. |
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un | Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan |
la sous-commission paritaire et aux organismes y représentés. La | de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin |
commission paritaire devra obligatoirement se réunir dans les trente | vertegenwoordigde instellingen. Het paritair comité moet verplicht |
jours en cas de dénonciation de la présente convention collective de | vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van deze |
travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |