Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne la désignation au mandat de directeur général de la gestion des ressources et de l'information de la police fédérale d'un candidat qui n'est pas membre du personnel des services de police et portant diverses dispositions statutaires y relatives | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten inzake de aanwijzing in het mandaat van directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de federale politie van een kandidaat die geen personeelslid is van de politiediensten en houdende diverse statutaire bepalingen hieromtrent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 30 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne la désignation au mandat de directeur général de la gestion des ressources et de l'information de la police fédérale d'un candidat qui n'est pas membre du personnel des services de police et portant diverses dispositions statutaires y relatives PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 30 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten inzake de aanwijzing in het mandaat van directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de federale politie van een kandidaat die geen personeelslid is van de politiediensten en houdende diverse statutaire bepalingen hieromtrent FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de | |
structuré à deux niveaux, les articles 107, alinéa 5, modifié par la | artikelen 107, vijfde lid, gewijzigd bij de wet van 20 juni 2006, en |
loi du 20 juin 2006, et 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut | Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van |
des membres du personnel des services de police et portant diverses | het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende |
autres dispositions relatives aux services de police, les articles | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, de |
66/1, alinéa 3, inséré par la loi du 21 décembre 2018, 73, alinéa 2 et | artikelen 66/1, derde lid, ingevoegd bij de wet van 21 december 2018, |
75, alinéa 3; | 73, tweede lid en 75, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses concernant la simplification administrative, le | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | dit besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
bepalingen van autoregulering betreft; | |
s'agissant de dispositions d'autorégulation; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 septembre 2019; | op 16 september 2019; |
Vu le protocole de négociation n° 461/4 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 461/4 van het |
les services de police, conclu le 10 octobre 2019; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 10 oktober |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 19 février 2020; | 2019; Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 19 februari 2020; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 novembre | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 23 november 2020; |
2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 8 | 8 december 2020; |
décembre 2020; Vu les avis 68.659/2 et 69.072/2 du Conseil d'Etat, donnés | Gelet op de adviezen 68.659/2 en 69.072/2 van de Raad van State, |
respectivement le 3 février 2021 et le 19 avril 2021, en application | gegeven op respectievelijk 3 februari 2021 en 19 april 2021, met |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Justice et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen |
Article 1er.A l'article IV.I.34 PJPol, les modifications suivantes |
Artikel 1.In artikel IV.I.34 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht: |
1° le mot "uniquement" est abrogé; | 1° het woord "enkel" wordt opgeheven; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Par dérogation à l'alinéa 1er, à l'exception des articles IV.I.51 et | "In afwijking van het eerste lid is dit hoofdstuk, met uitzondering |
IV.I.57bis, ce chapitre n'est pas applicable aux membres du personnel | van de artikelen IV.I.51 en IV.I.57bis, niet toepasselijk op de |
qui font l'objet d'un recrutement externe pour le mandat de directeur | personeelsleden die extern aangeworven worden voor het mandaat van |
général de la gestion des ressources et de l'information de la police | directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de |
fédérale visé à l'article 66, alinéa 3, de la loi du 26 avril 2002.". | federale politie bedoeld in artikel 66, derde lid, van de wet van 26 |
april 2002.". Art. 2.In artikel IV.I.51 RPPol, vervangen bij het koninklijk besluit |
|
Art. 2.A l'article IV.I.51 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du 23 |
van 23 maart 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
mars 2007, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots "ou A4" sont remplacés par les mots | 1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "of A4" vervangen door de |
", A4 ou A5"; | woorden ", A4 of A5"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "et de neuf ans pour la classe A4" sont | 2° in het tweede lid worden de woorden "en van negen jaar voor de |
remplacés par les mots ", de neuf ans pour la classe A4 et de dix ans | klasse A4 geëist" vervangen door de woorden ", van negen jaar voor de |
ou d'une expérience de management de six ans pour la classe A5". | klasse A4 en van tien jaar of een managementervaring van 6 jaar voor de klasse A5 geëist". |
Art. 3.L'article VII.III.9 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du 18 |
Art. 3.Artikel VII.III.9 RPPol, vervangen bij het koninklijk besluit van 18 september 2008, wordt opgeheven. |
septembre 2008, est abrogé. | Art. 4.Artikel VII.III.17 RPPol, vervangen bij het koninklijk besluit |
Art. 4.L'article VII.III.17 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du 18 |
van 18 september 2008, wordt opgeheven. |
septembre 2008, est abrogé. | |
Art. 5.Dans l'article VII.III.30, alinéa 2, PJPol, remplacé par |
Art. 5.In artikel VII.III.30, tweede lid, RPPol, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 18 septembre 2008, les mots "et, le cas échéant, les | koninklijk besluit van 18 september 2008, wordt het tweede lid |
candidats qui satisfont aux conditions visées à l'article 66/1, alinéa | aangevuld met de woorden "en, in voorkomend geval, de kandidaten die |
1er, de la loi du 26 avril 2002," sont insérés entre les mots "la loi | voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 66/1, eerste lid, van de |
du 26 avril 2002," et les mots "entrent en ligne de compte.". | wet van 26 april 2002.". Art. 6.Artikel VII.III.50 RPPol, vervangen bij het koninklijk besluit |
Art. 6.L'article VII.III.50 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du 18 |
van 18 september 2008, wordt opgeheven. |
septembre 2008, est abrogé. | |
Art. 7.A l'article VII.III.54 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 7.In artikel VII.III.54 RPPol, vervangen bij het koninklijk |
18 septembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 18 september 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "un jeton de présence dont le montant | 1° in het eerste lid worden de woorden "een presentiegeld waarvan het |
par heure effectuée ne peut excéder 1/1850ème du traitement d'un agent | bedrag per gepresteerd uur niet meer mag bedragen dan 1/1850ste van |
de l'Etat de rang 17" sont remplacés par les mots "un jeton de | het loon van een rijksambtenaar met rang 17" vervangen door de woorden |
présence dont le montant par heure effectuée correspond à 1/1850ème du | "een presentiegeld waarvan het bedrag per gepresteerd uur gelijk is |
traitement d'un membre du personnel de la fonction publique fédérale | aan 1/1850ste van het loon van een personeelslid van het federaal |
de la classe A5, rémunéré dans l'échelon le plus élevé de l'échelle de | openbaar ambt van klasse A5, bezoldigd in de hoogste trap van de |
traitement A53 au sein de la fonction publique fédérale"; | loonschaal A53 in het federaal openbaar ambt"; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: |
"Le président et les assesseurs visés à l'alinéa 1er ont également | "De in het eerste lid bedoelde voorzitter en bijzitters hebben tevens |
droit à l'indemnisation des frais de transport et de logement | recht op de vergoedingen voor de reis- en verblijfskosten |
conformément aux dispositions applicables au personnel des services | overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn op het personeel |
publics fédéraux.". | van de federale overheidsdiensten.". |
Art. 8.Dans la partie VII, titre III, chapitre Ier, section 4, PJPol, |
Art. 8.In deel VII, titel III, hoofdstuk I, afdeling 4, RPPol, wordt |
la sous-section 8, comportant l'article VII.III.67, remplacée par | de onderafdeling 8, die het artikel VII.III.67 bevat, vervangen bij |
l'arrêté royal du 18 septembre 2008, est abrogée. | het koninklijk besluit van 18 september 2008, opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article VII.III.69, alinéa 1er, PJPol, remplacé par |
Art. 9.In artikel VII.III.69, eerste lid, RPPol, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 18 septembre 2008, le 8° est abrogé. | koninklijk besluit van 18 september 2008, wordt de bepaling onder 8° opgeheven. |
Art. 10.Dans la partie VII, titre III, chapitre III, section 2, |
Art. 10.In deel VII, titel III, hoofdstuk III, afdeling 2, RPPol, |
PJPol, la sous-section 7, comportant l'article VII.III.76, remplacée | wordt de onderafdeling 7, die het artikel VII.III.76 bevat, vervangen |
par l'arrêté royal du 18 septembre 2008, est abrogée. | bij het koninklijk besluit van 18 september 2008, opgeheven. |
Art. 11.Dans la partie VII, titre III, PJPol, remplacé par l'arrêté |
Art. 11.In deel VII, titel III, RPPol, vervangen bij het koninklijk |
royal du 18 septembre 2008, il est inséré un chapitre VII, comportant | besluit van 18 september 2008, wordt een hoofdstuk VII ingevoegd, dat |
les articles VII.III.112 à VII.III.118, rédigé comme suit : | de artikelen VII.III.112 tot VII.III.118 bevat, luidende: |
"Chapitre VII. - Dispositions particulières propres au mandat de | "Hoofdstuk VII. - Bijzondere bepalingen eigen aan het mandaat van |
directeur général de la gestion des ressources et de l'information de | directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de |
la police fédérale d'un candidat qui n'a pas la qualité de membre du | federale politie van een kandidaat die niet de hoedanigheid heeft van |
personnel et relatives à sa position juridique | personeelslid en betreffende zijn rechtspositie |
Art. VII.III.112. Pour l'application du présent chapitre, il y a lieu | Art. VII.III.112. Voor de toepassing van dit hoofdstuk dient te worden |
d'entendre par "candidat": le candidat au mandat de directeur général | verstaan onder "kandidaat": de kandidaat voor het mandaat van |
de la gestion des ressources et de l'information de la police fédérale | directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de |
qui n'est pas membre du personnel. | federale politie die geen personeelslid is. |
Art. VII.III.113. Hormis quand le présent chapitre en dispose | Art. VII.III.113. Behalve indien dit hoofdstuk anders bepaalt, zijn de |
autrement, les dispositions du Titre III sont d'application au | bepalingen van Titel III van toepassing op de kandidaat in het mandaat |
candidat au mandat de directeur général de la gestion des ressources | van directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de |
et de l'information de la police fédérale. | federale politie. |
Art. VII.III.114. § 1er. Le candidat ne doit pas satisfaire à la | Art. VII.III.114. § 1. De kandidaat dient niet te voldoen aan de in |
condition visée à l'article VII.III.15, alinéa 2, 1°. | artikel VII.III.15, tweede lid, 1°, bedoelde voorwaarde. |
§ 2. Sans préjudice du respect de l'article VII.III.24, le candidat | § 2. Onverminderd de naleving van het artikel VII.III.24, voegt de |
joint à son acte de candidature, sous peine d'irrecevabilité de | kandidaat bij zijn akte tot kandidaatstelling, op straffe van |
onontvankelijkheid ervan, elk nuttig stuk waaruit blijkt dat hij | |
celui-ci, toute pièce utile établissant qu'il satisfait à la condition | voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 66/1, eerste lid, 4°, van |
visée à l'article 66/1, alinéa 1er, 4°, de la loi du 26 avril 2002, en | de wet van 26 april 2002, inzonderheid de referenties of de |
particulier les références ou les recommandations de ses précédents | aanbevelingen van zijn vorige werkgevers. |
employeurs. Par expérience de management, il y a lieu d'entendre une expérience en | Onder managementervaring dient te worden verstaan, ervaring in beheer |
gestion au sein d'un service public ou dans le secteur privé. | binnen een overheidsdienst of in de private sector. |
§ 3. Par dérogation à l'article VII.III.26, § 2, alinéa 2, l'aptitude | § 3. In afwijking van artikel VII.III.26, § 2, tweede lid, wordt de |
est établie à l'aide du profil du candidat par rapport au profil exigé | geschiktheid vastgesteld aan de hand van het profiel van de kandidaat |
ten overstaan van het voor het ambt vereiste profiel rekening houdende | |
pour la fonction en tenant compte de la description de fonction, de | met de functiebeschrijving, de kandidaatstelling, met inbegrip van de |
l'acte de candidature, y compris des pièces utiles y annexées, et des | eraan toegevoegde nuttige stukken, en de resultaten van het horen van |
résultats de l'audition du candidat par la commission de sélection. | de kandidaat door de selectiecommissie. |
§ 4. Par dérogation à l'article VII.III.27, la commission de sélection | § 4. In afwijking van artikel VII.III.27 gaat de selectiecommissie |
procède à l'audition des candidats dont elle a déclaré la candidature | over tot het horen van de kandidaten waarvan zij de kandidaatstelling |
recevable lorsqu'au moins l'un d'entre eux n'est pas membre du | ontvankelijk verklaart indien tenminste één van hen geen personeelslid |
personnel. | is. |
§ 5. Par dérogation à l'article VII.III.41, le directeur général de la | § 5. In afwijking van artikel VII.III.41 kan de directeur-generaal van |
gestion des ressources et de l'information de la police fédérale qui, | het middelenbeheer en de informatie van de federale politie die, |
préalablement à sa désignation, n'était pas membre du personnel ne | voorafgaand aan zijn aanwijzing, geen personeelslid was, zich |
peut, pendant le mandat en cours, se porter candidat ni pour un emploi à octroyer par mobilité, ni pour une autre fonction à attribuer par mandat. Le directeur général de la gestion des ressources et de l'information de la police fédérale qui a mis fin volontairement à son mandat avant qu'il ait effectué un temps de présence de trois années pleines dans le mandat, reste tenu à un délai débutant à la date de la fin du mandat pendant lequel il ne peut pas se porter régulièrement candidat pour une autre fonction à attribuer par mandat. Ce délai correspond avec la partie restante du temps de présence. | gedurende het huidige mandaat niet kandidaat stellen voor een bij mobiliteit te begeven betrekking, noch voor een ander bij mandaat te begeven ambt. De directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de federale politie die zijn mandaat vrijwillig beëindigt alvorens een aanwezigheidstermijn van drie volle jaren in het mandaat te hebben volbracht, blijft gehouden aan een termijn, ingaand op de datum van de beëindiging van het mandaat, binnen dewelke hij zich niet rechtsgeldig kan kandidaat stellen voor een ander bij mandaat te begeven ambt. Deze termijn stemt overeen met het resterende gedeelte van die aanwezigheidstermijn. |
§ 6. Par dérogation à l'article VII.III.47, lorsqu'au moins l'un des | § 6. In afwijking van artikel VII.III.47, en voor zover tenminste één |
candidats jugés aptes par la commission de sélection compétente n'est | van de door de bevoegde selectiecommissie geschikt bevonden kandidaten |
pas membre du personnel, le ministre et le ministre de la Justice | geen personeelslid is, vergelijken de minister en de minister van |
comparent les titres et mérites respectifs des candidats jugés aptes | Justitie de respectievelijke aanspraken en verdiensten van de geschikt |
sur la base de la proposition de la commission de sélection, des actes | bevonden kandidaten op grond van het voorstel van de |
de candidature, des données visées au § 3, des avis visés à l'article | selectiecommissie, van de kandidaatstellingen, van de in § 3, bepaalde |
107, alinéa 1er et 5, de la loi et, selon le cas, du dossier | gegevens, van de in artikel 107, eerste en vijfde lid, van de wet |
bepaalde adviezen en, naargelang van het geval, van het persoonlijk | |
personnel, de l'évaluation ou des pièces utiles annexées à la | dossier, van de evaluatie of van de nuttige stukken gevoegd bij de |
candidature. | kandidaatstelling. |
Art. VII.III.115. Le directeur général de la gestion des ressources et | Art. VII.III.115. De directeur-generaal van het middelenbeheer en de |
de l'information de la police fédérale qui, préalablement à sa | informatie van de federale politie die, voorafgaand aan zijn |
désignation, n'était pas membre du personnel bénéficie : | aanwijzing, geen personeelslid was, geniet: |
1° du traitement fixé conformément à la pondération des fonctions de | 1° de wedde vastgelegd overeenkomstig de weging van de functies van |
niveau A visée à l'article II.III.14, § 4; | niveau A bedoeld in artikel II.III.14, § 4; |
2° du supplément de traitement pour l'exercice d'un mandat visé à | 2° de weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat bedoeld in |
l'article XI.II.17; | artikel XI.II.17; |
3° le cas échéant, de toute allocation et/ou indemnité contenues dans | 3° in voorkomend geval, elke toelage en/of vergoeding vervat in Deel |
la Partie XI qui n'est pas incompatible avec le supplément de | XI die niet onverenigbaar is met de weddebijslag voor de uitoefening |
traitement pour l'exercice d'un mandat. | van een mandaat. |
Art. VII.III.116. Par dérogation à l'article VII.III.111, le directeur | Art. VII.III.116. In afwijking van artikel VII.III.111 verliest de |
général de la gestion des ressources et de l'information de la police | directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie van de |
fédérale qui, préalablement à sa désignation, n'était pas membre du | federale politie die, voorafgaand aan zijn aanwijzing, geen |
personnel perd d'office sa qualité de membre du personnel des services | personeelslid was, ambtshalve zijn hoedanigheid van personeelslid van |
de police quand son mandat est achevé. | de politiediensten wanneer zijn mandaat is beëindigd. |
Art. VII.III.117. § 1er. Le directeur général de la gestion des | Art. VII.III.117. § 1. De directeur-generaal van het middelenbeheer en |
ressources et de l'information de la police fédérale qui, | de informatie van de federale politie die, voorafgaand aan zijn |
préalablement à sa désignation, n'était pas membre du personnel, dont | aanwijzing, geen personeelslid was, waarvan het mandaat werd beëindigd |
le mandat a pris fin à la suite d'une évaluation portant la mention | omwille van een evaluatie met de vermelding "onvoldoende" en die geen |
"insuffisant" et qui ne bénéficie d'aucun revenu professionnel ou | beroepsinkomen of vervangingsinkomen met inbegrip van rust- of andere |
d'aucun revenu de remplacement, en ce compris la pension de retraite | pensioenen geniet, ontvangt een beëindigingsvergoeding. |
ou toute autre pension, obtient une indemnité de départ. | § 2. De beëindigingsvergoeding is gelijk aan een twaalfde van de wedde |
§ 2. L'indemnité de départ correspond à un douzième du traitement visé | bedoeld in artikel VII.III.115, 1°, vermeerderd met een twaalfde van |
à l'article VII.III.115, 1°, majoré d'un douzième du supplément de | de weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat bedoeld in artikel |
traitement pour l'exercice d'un mandat visé à l'article XI.II.17. | XI.II.17. |
§ 3. Selon que la mention "insuffisant" a été attribuée lors de | § 3. Naargelang de vermelding "onvoldoende" wordt uitgesproken bij de |
l'évaluation finale ou en cours de mandat, le titulaire dont le mandat | eindevaluatie of tijdens het mandaat, verkrijgt de titularis van wie |
a pris fin obtient respectivement six fois ou trois fois l'indemnité | het mandaat werd beëindigd respectievelijk zes maal of drie maal de |
de départ. | beëindigingsvergoeding. |
§ 4. L'indemnité de départ, calculée conformément au § 2, est liquidée | § 4. De beëindigingsvergoeding, berekend overeenkomstig § 2, wordt |
mensuellement pendant le nombre de mois visé au § 3, moyennant | maandelijks uitbetaald gedurende het aantal maanden zoals bedoeld in § |
l'introduction chaque mois, par l'intéressé, d'une déclaration sur | 3, mits maandelijkse voorlegging door de belanghebbende van een |
l'honneur dans laquelle il apparaît qu'il n'a bénéficié durant la | verklaring op eer waaruit blijkt dat hij gedurende de betrokken |
période concernée d'aucun revenu professionnel, ni d'aucun revenu de | periode geen beroepsinkomen, of vervangingsinkomen met inbegrip van |
remplacement, en ce compris une pension de retraite ou toute autre | rust- of andere pensioenen heeft genoten. |
pension. Art. VII.III.118. § 1er. Le directeur général de la gestion des | Art. VII.III.118. § 1. De directeur-generaal van het middelenbeheer en |
ressources et de l'information de la police fédérale qui, | de informatie van de federale politie die, voorafgaand aan zijn |
préalablement à sa désignation, n'était pas membre du personnel, dont | aanwijzing, geen personeelslid was, wiens evaluatie aanleiding heeft |
l'évaluation a donné lieu à l'attribution de la mention "satisfaisant" | gegeven tot de vermelding "voldoende" en het mandaat niet werd |
et dont le mandat n'a pas été renouvelé bien qu'il l'ait à nouveau | verlengd, hoewel hij opnieuw ontvankelijk gesolliciteerd had, ontvangt |
postulé de manière recevable, obtient une indemnité de réintégration. | een herintegratievergoeding. |
§ 2. L'indemnité de réintégration correspond à la différence entre, | § 2. De herintegratievergoeding is gelijk aan het verschil tussen |
d'une part, un douzième du traitement visé à l'article VII.III.115, | enerzijds een twaalfde van de wedde bedoeld in artikel VII.III.115, |
1°, majoré d'un douzième du supplément de traitement pour l'exercice | 1°, vermeerderd met een twaalfde van de weddebijslag voor de |
d'un mandat visé à l'article XI.II.17, et, d'autre part, le revenu | uitoefening van een mandaat bedoeld in artikel XI.II.17, en anderzijds |
professionnel ou de remplacement mensuel qu'il percevra après la fin | het maandelijks beroeps- of vervangingsinkomen dat hij zal krijgen na |
de son mandat. | het einde van zijn mandaat. |
§ 3. Le titulaire visé au § 1er perçoit l'indemnité de réintégration | § 3. De titularis bedoeld in § 1, verkrijgt de herintegratievergoeding |
soit : | hetzij: |
1° dix fois, s'il a accompli un seul mandat; | 1° tien maal, als hij één mandaat heeft uitgeoefend; |
2° douze fois, s'il a accompli deux ou plusieurs mandats successifs | 2° twaalf maal als hij twee of meerdere opeenvolgende mandaten in |
dans la même fonction. | dezelfde functie heeft uitgeoefend. |
S'il est mis à la retraite dans les douze mois qui suivent la fin de | Indien hij wordt gepensioneerd binnen de twaalf maanden die volgen op |
son mandat, il percevra, par dérogation au § 1er, l'indemnité de | het einde van zijn mandaat krijgt hij, in afwijking van § 1, de |
réintégration pendant le nombre de mois égal au nombre de mois compris | herintegratievergoeding gedurende het aantal maanden gelijk aan het |
entre la fin de son mandat et le début de sa pension. | aantal maanden tussen het einde van zijn mandaat en de aanvang van |
zijn pensioen. | |
§ 4. L'indemnité de réintégration est liquidée mensuellement, | § 4. De herintegratievergoeding wordt maandelijks uitbetaald, mits |
moyennant l'introduction chaque mois, par l'intéressé, d'une | maandelijkse voorlegging door de belanghebbende van een verklaring op |
déclaration sur l'honneur indiquant le montant mensuel auquel il a droit.". | eer met de vermelding van de maandwedde waarop hij recht heeft.". |
CHAPITRE II. - Disposition finale | HOOFDSTUK II. - Slotbepaling |
Art. 12.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 12.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 2021. | Gegeven te Brussel, 30 mei 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |