| Arrêté royal concernant la mise au travail de travailleurs salariés le dimanche dans des commerces de détail vendant principalement des meubles et des articles de jardin | Koninklijk besluit betreffende het tewerkstellen van werknemers op zondag in de kleinhandelszaken die hoofdzakelijk meubelen en tuinartikelen verkopen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 30 MAI 1997. Arrêté royal concernant la mise au travail de | 30 MEI 1997. Koninklijk besluit betreffende het tewerkstellen van |
| travailleurs salariés le dimanche dans des commerces de détail vendant | werknemers op zondag in de kleinhandelszaken die hoofdzakelijk |
| principalement des meubles et des articles de jardin (1) | meubelen en tuinartikelen verkopen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 13; | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 13; |
| Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 19 février 1997; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 19 |
| Vu l'urgence, motivée par le fait que les secteurs concernés visés | februari 1997; Gelet op de spoedeisendheid, gemotiveerd door het feit dat de |
| dans l'arrêté royal demandent une réglementation légale d'urgence | betrokken sectoren bedoeld in het koninklijk besluit vragen om een |
| concernant l'occupation des travailleurs le dimanche vu que la période | dringende wettelijke regeling inzake de tewerkstelling van werknemers |
| au cours de laquelle ce secteur connaît des pointes d'occupation | op zondag gezien de periode waarin die tewerkstelling piekperiodes |
| s'étend sur les semaines et mois à venir; | kent zich in de komende weken en maanden voordoet; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 15 mei 1997, met |
| l'article 84, premier alinéa, 2° des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid 2° van de gecoördineerde wetten |
| d'Etat; | op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en |
| travailleurs occupés dans : 1° les magasins dont l'activité principale est la vente de meubles à usage privé et dans lesquels par ailleurs sont exposés exclusivement des meubles, à l'exception des produits y associés énumérés ci-dessous, sur la totalité de la surface de l'espace accessible au public; par meubles, il convient d'entendre, indépendamment du matériau utilisé, tout objet mobilier qui fait partie d'un bâtiment, soit des sièges, des meubles de salon, de chambre d'enfant, de chambre à coucher (literie y compris), de jardin, de bureau, de salle de bain, de radio et de télévision; par produits y associés, il convient d'entendre les produits destinés à la décoration et la présentation des meubles, soit des tentures, rideaux, tapis, textile, papier peint, objets décoratifs, éclairage et appareils électriques; dans le cas où les magasins de meubles, tels que visés au présent article, exposent et proposent également à la vente des produits associés dans un espace distinct, la totalité de ces espaces distincts | werknemers tewerkgesteld in : 1° de winkels met als hoofdactiviteit de verkoop van meubelen bestemd voor privé-gebruik en waarvan bovendien in de ruimte voor het publiek toegankelijk over de hele oppervlakte uitsluitend meubelen vertoond worden, met uitzondering van de hierna opgesomde aanverwante producten; onder meubelen wordt verstaan, ongeacht de aangewende grondstof, elk meubelvoorwerp dat deel uitmaakt van een gebouw zijnde : zetels, huiskamer-, kinderkamer-, slaapkamer (slaapcomfort inbegrepen), tuin-, bureel-, badkamer-, radio- en televisiemeubelen; onder aanverwante producten wordt verstaan deze welke bestemd zijn voor de aankleding en de presentatie van de meubelen, zijnde gordijnen, draperieën, tapijten, textiel, behang, siervoorwerpen, verlichting en electrische toestellen; in het geval dat de meubelwinkels zoals bedoeld in dit artikel, aanverwante producten vertonen en ook verkopen in een afzonderlijke |
| ne peut excéder 10 % de la surface totale; | ruimte mag de totaliteit van de afzonderlijke ruimten maximum 10 % van |
| 2° les magasins dont l'activité principale est le commerce de détail | de hele oppervlakte bedragen; |
| en articles de jardin, c'est-à-dire des plantes, des meubles de jardin | 2° de winkels met als hoofdactiviteit de detailhandel van |
| et des objets en vue d'embellir le jardin des personnes privées. | tuinartikelen, d.w.z. planten, tuinmeubelen en voorwerpen met het oog |
| op de verfraaiing van de tuin van privé-personen. | |
Art. 2.Les employeurs qui font application du présent arrêté doivent |
Art. 2.De werkgevers die toepassing maken van dit besluit, melden dit |
| en informer au préalable l'inspecteur-chef de district de l'Inspection | jaarlijks voorafgaandelijk in de maand december aan de |
| des Lois sociales chaque année au mois de décembre. | inspecteur-districtshoofd van de Inspectie van de sociale wetten. |
Art. 3.Les travailleurs des employeurs cités ci-dessus peuvent être |
Art. 3.De werknemers van bovengenoemde werkgevers mogen op zondag |
| occupés le dimanche pour autant : | worden tewerkgesteld voor zover : |
| - qu'ils soient volontaires; | - zij vrijwilligers zijn; |
| - qu'ils soient occupés normalement dans le magasin qui peut être | - zij gewoonlijk worden tewerkgesteld in de winkel die overeenkomstig |
| ouvert conformément aux dispositions de la loi du 22 juin 1960 | de wet van 22 juni 1960 tot invoering van een wekelijkse rustdag in |
| instaurant le repos hebdomadaire dans l'artisanat et le commerce et | handel en ambacht open mag zijn en die desgevallend de bepalingen |
| qui, le cas échéant, respectent les dispositions relatives au repos | betreffende de wekelijkse rustdag naleven; |
| hebdomadaire; | |
| - qu'ils soient inscrits dans le registre du personnel de l'entreprise | - zij ingeschreven zijn in het personeelsregister van de onderneming |
| qui exerce son activité dans le magasin. | die haar activiteit in de winkel uitvoert. |
Art. 4.Les travailleurs peuvent être occupés pendant 40 dimanches |
Art. 4.De werknemers kunnen tewerkgesteld worden op maximaal 40 |
| maximum par an. | zondagen per jaar. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
Art. 6.Onze minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du present arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | |