Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der Textielnijverheid" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten |
de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du | in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot |
"Fonds social et de garantie de l'industrie textile" (1) | wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der Textielnijverheid" (1) |
Albert II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la décision du 13 septembre 1963 de la Commission paritaire | Gelet op de beslissing van 13 september 1963 van het Nationaal |
nationale de l'industrie textile instituant un fonds de sécurité | Paritair Comité voor de textielnijverheid tot oprichting van een fonds |
d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 oktober 1963, | |
royal du 1er |
inzonderheid op de artikelen 7 en 17 van de statuten, gewijzigd bij de |
17 des statuts, modifiés par la convention collective de travail du 4 | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, algemeen verbindend |
mars 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 décembre 1993 et | verklaard bij koninklijk besluit van 2 december 1993 en artikel 8bis |
l'article 8bis des statuts, inséré par la convention collective de | van de statuten, ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 30 janvier 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 | 30 januari 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
décembre 1987 et modifié par la convention collective de travail du 4 | van 11 december 1987 en gewijzigd bij de collectieve |
mars 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 décembre 1993; | arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 december 1993; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 1995,reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot |
modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie | wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
textile". | Textielnijverheid". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 22 mai 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995 |
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de | Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
l'industrie textile" (Convention enregistrée le 17 juillet 1995 sous | Textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 1995 onder |
le numéro 38486/CO/120) | het nummer 38486/CO/120) |
Article 1er |
Artikel 1.In artikel 7 van de statuten, vastgesteld bij de beslissing |
décision du 13 septembre 1963 de la Commission paritaire nationale de | van 13 september 1963 van het Nationaal Paritair Comité voor de |
l'industrie textile instituant un fonds de sécurité d'existence et en | textielnijverheid tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du | en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard |
1er |
bij koninklijk besluit van 1 oktober 1963, gewijzigd bij de |
de travail du 4 mars 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, algemeen verbindend |
décembre 1993, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | verklaard bij koninklijk besluit van 2 december 1993, wordt tussen het |
tweede en het derde lid het volgende lid ingevoegd : | |
« Cette avance est également octroyée aux travailleurs malades de | « Dit voorschot wordt eveneens toegekend aan de tijdens het |
longue durée licenciés pendant la période de référence. A ces | refertedienstjaar afgedankte langdurige zieken. Aan deze gerechtigden |
ayants-droit, l'avance est également payée pendant les cinq années | wordt het voorschot eveneens uitgekeerd in de vijf jaren volgend op |
suivant l'année de référence. » . | het refertedienstjaar. » . |
Art. 2.§ 1er |
Art. 2.§ 1. In artikel 8bis, litteras a) en c) van dezelfde statuten, |
des mêmes statuts, inséré par la convention collective de travail du | ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987, |
30 janvier 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 décembre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 december |
1987, modifié par la convention collective de travail du 4 mars 1993 | 1987, gewijzigd bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
précitée le montant"85 F" est, pendant la période du | maart 1993, wordt het bedrag "85 F" gedurende de periode van 1 januari |
1er |
1995 tot 31 december 1996 vervangen door het bedrag "100 F". |
par le montant "100 F". | |
§ 2. Le même article 8bis, littera c), est complété par l'alinéa | § 2. Hetzelfde artikel 8bis, littera c), wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« Aux travailleurs invalides licenciés pendant la période du | « Aan de invalide werknemers, die tijdens de periode van 1 januari |
1er |
1995 tot 31 december 1996 worden afgedankt om welke reden ook, |
motifs graves, il est octroyé pendant une période de 60 mois au | behoudens om zwaarwichtige redenen, wordt gedurende maximum 60 maanden |
maximum, une allocation complémentaire dont le montant est identique à | een bijkomende vergoeding toegekend waarvan het bedrag identiek is aan |
celui de l'allocation complémentaire de chômage dont question à | dat van de bijkomende werkloosheidsvergoeding waarvan sprake in vorig |
l'alinéa précédent. » . | lid. » . |
Art. 3.§ 1er |
Art. 3.§ 1. Artikel 17, littera c) van dezelfde statuten, gewijzigd |
statuts, modifié par la convention collective de travail du 4 mars | bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, wordt |
1993 précitée, est complété par l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« A partir du 1er |
« Vanaf 1 januari 1996 en voor het jaar 1996 wordt deze bijdrage op |
cette cotisation est portée à 0,20 p.c. » . | 0,20 pct. gebracht. » . |
§ 2. Le même article 17, littera d) est complété par l'alinéa suivant | § 2. Hetzelfde artikel 17, littera d) wordt aangevuld met het volgend |
: | lid : |
« La perception de cette cotisation patronale est suspendue pour les | « De inning van deze werkgeversbijdrage wordt voor de jaren 1995 en |
années 1995 et 1996 pendant huit trimestres. A partir du | 1996 gedurende acht kwartalen geschorst. Vanaf 1 januari 1997 wordt |
1er |
zij opnieuw geïnd. » . |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er |
ingang van 1 januari 1995. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |