Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkering "wintervergoeding" genaamd |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver" (1) | betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkering "wintervergoeding" genaamd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'indemnité complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver". | betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkering "wintervergoeding" genaamd. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 2 octobre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 |
Indemnité complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver" (Convention | Bijkomende werkloosheidsuitkering, « wintervergoeding » genaamd |
enregistrée le 29 octobre 1996 sous le numéro 42854/CO/125.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1996 onder het nummer |
42854/CO/125.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | Subcomité voor de bosontginningen. |
paritaire pour les exploitations forestières. | Met « werklieden » bedoelt men de werklieden en werksters. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | Met « Bosuitbatingsfonds » bedoelt met het Fonds voor |
Par "Fonds Forestier", on entend le Fonds de sécurité d'existence des | bestaanszekerheid van de bosuitontginningen.. |
exploitations forestières. . | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de l'article 3, 1er, 1 de la convention collective de travail | kader van artikel 3, 1, 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
du 2 octobre 1996 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | oktober 1996 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières" et en | "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen" genaamd, en tot |
fixant ses statuts. | vastelling van zijn statuten. |
CHAPITRE III. - Définitions | HOOFDSTUK III. - Begrippen |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, on entend par : | wordt bedoeld met : |
a) bénéficiaire : l'ouvrier répondant aux conditions d'octroi de | a) rechthebbende : de werkman die aan de voorwaarden voor de |
l'indemnité complémentaire de chômage intempéries, régie par la | toekenning van de bijkomende werkloosheidsuitkering in geval van |
présente convention; | slecht weer, geregeld door deze overeenkomst, voldoet : |
b) année de référence : l'année civile dont les rémunérations sont | b) referentiejaar : het kalenderjaar waarvan de lonen in aanmerking |
prises en considération pour le calcul de l'indemnité complémentaire | worden genomen om de bijkomende werkloosheidsuitkering in geval van |
de chômage intempéries; | slecht weer te berekenen; |
c) année d'octroi : l'année civile suivant l'année de référence et au | c) toekenningsjaar : het kalenderjaar volgend op het referentiejaar en |
cours de laquelle l'indemnité complémentaire de chômage intempéries | tijdens hetwelk de bijkomende werkloosheidsuitkering in geval van |
est payée; | slecht weer wordt uitbetaald; |
d) ouvriers âgés : les ouvriers qui dépassent l'âge de 55 ans dans le | d) oudere werklieden : de werklieden die de leeftijd van 55 jaar |
courant de l'année de référence; | overschrijden in de loop van het referentiejaar; |
e) jeunes ouvriers : les ouvriers qui au 31 décembre de l'année de | e) jeugdige werklieden : de werklieden die op 31 december van het |
référence n'ont pas atteint l'âge de 21 ans. | referentiejaar de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.1er. Pour bénéficier de l'indemnité complémentaire de chômage, |
Art. 4.1. Om de bijkomende werkloosheidsuitkering te genieten, moet |
l'ouvrier doit avoir perçu au cours de l'année de référence des | |
salaires à 108 p.c. atteignent au moins le montant déterminé en | de werkman tijdens het referentiejaar lonen tegen 108 pct. hebben |
application de l'article 8. | verdiend die minstens het bedrag vastgesteld krachtens artikel 8 bereiken. |
2. Pour le calcul du salaire visé au 1er, il est tenu compte des | 2. Voor de berekening van het in 1, bedoelde loon wordt rekening |
journées de maladie et accident, ainsi que de la période prise en | gehouden met de dagen ziekte en ongeval, alsook met de periode die in |
compte pour le calcul du pécule supplémentaire de vacances des jeunes | aanmerking wordt genomen voor de berekening van het aanvullend |
travailleurs. | vakantiegeld van de jeugdige werknemers. |
Pour les ouvriers âgés de moins de 50 ans au 31 décembre de l'année de | Voor de werklieden die minder dan 50 jaar oud zijn op 31 december van |
référence, il est également tenu compte de 36 jours, en régime six | het referentiejaar wordt ook rekening gehouden met 36 dagen tijdelijke |
jours par semaine, de chômage temporaire. | werkloosheid in de zesdaagse werkweek. |
Le salaire pris en compte pour les jours régis par le présent | Het loon dat in aanmerking wordt genomen voor de door deze paragraaf |
paragraphe est celui déterminé par arrêté royal spécifique, pris en | geregelde dagen is gelijk aan het loon vastgesteld bij een specifiek |
application de l'article 10 des lois relatives aux vacances annuelles | koninklijk besluit, genomen met toepassing van artikel 10 van de |
des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971 (Moniteur belge | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van loonarbeiders, |
du 30 septembre 1971). | gecoördineerd op 28 juni 1971 (Belgisch Staatsblad 30 september 1971). |
Art. 5.En outre, les ouvriers âgés de moins de 50 ans au 31 décembre |
Art. 5.Bovendien moeten de werklieden die minder dan 50 jaar oud zijn |
de l'année de référence doivent avoir perçu, au total, pour les | |
premier et quatrième trimestres de cette même année de référence, des | op 31 december van het referentiejaar, in totaal, voor het eerste en |
salaires à 108 p.c. qui atteignent au moins le montant déterminé en | vierde kwartaal van hetzelfde referentiejaar, een loon tegen 108 pct. |
dat minstens het bedrag bereikt, zoals vastgesteld in artikel 9, | |
application de l'article 9. | hebben verdiend. |
Art. 6.Les ouvriers âgés de plus de 50 ans sans avoir atteint l'âge |
Art. 6.De oudere werklieden die ouder dan 50 jaar en geen 56 jaar oud |
de 56 ans au 31 décembre de l'année de référence bénéficient de | zijn op 31 december van het referentiejaar genieten van de bijkomende |
l'indemnité complémentaire de chômage pour autant que les salaires | werkloosheidsuitkering op voorwaarde dat de lonen bedoeld in artikel 4 |
visés à l'article 4 atteignent au moins 95 p.c. du montant fixé à l'arti-cle 9. | minstens 95 pct. van het bedrag vastgesteld door artikel 9 bereiken. |
Art. 7.A l'égard des ouvriers âgés, le montant de salaires fixé par |
Art. 7.Voor de oudere werklozen wordt het bedrag van de lonen |
les articles 8 et 9 est réduit à : | vastgesteld in de artikelen 8 en 9 verminderd tot : |
90 p.c. si l'ouvrier est âgé de 56 ans au 31 décembre de l'année de | 90 pct. indien de werkman 56 jaar oud is op 31 december van het |
référence; | referentiejaar; |
85 p.c. si l'ouvrier est âgé de 57 ans au 31 décembre de l'année de | 85 pct. indien de werkman 57 jaar oud is op 31 december van het |
référence; | referentiejaar; |
80 p.c. si l'ouvrier est âgé de 58 ans au 31 décembre de l'année de | 80 pct. indien de werkman 58 jaar oud is op 31 december van het |
référence; | referentiejaar; |
75 p.c. si l'ouvrier est âgé de 59 ans au 31 décembre de l'année de | 75 pct. indien de werkman 59 jaar oud is op 31 december van het |
référence; | referentiejaar; |
70 p.c. si l'ouvrier est âgé de 60 ans au 31 décembre de l'année de | 70 pct. indien de werkman 60 jaar oud is op 31 december van het |
référence; | referentiejaar; |
65 p.c. si l'ouvrier est âgé de 61 ans au 31 décembre de l'année de | 65 pct. indien de werkman 61 jaar oud is op 31 december van het |
référence; . 60 p.c. si l'ouvrier est âgé de 62 ans au 31 décembre de | referentiejaar; 60 pct. indien de werkman 62 jaar oud is op 31 december van het |
l'année de référence; | referentiejaar; |
55 p.c. si l'ouvrier est âgé de 63 ans au 31 décembre de l'année de | 55 pct. indien de werkman 63 jaar oud is op 31 december van het |
référence; | referentiejaar; |
50 p.c. si l'ouvrier est âgé de 64 ans au 31 décembre de l'année de | 50 pct. indien de werkman 64 jaar oud is op 31 december van het |
référence; | referentiejaar; |
45 p.c. si l'ouvrier est âgé de 65 ans au 31 décembre de l'année de | 45 pct. indien de werkman 65 jaar oud is op 31 december van het |
référence. | referentiejaar. |
Aucun pécule d'hiver n'est octroyé aux ouvriers atteignant ou ayant | |
dépassé l'âge de 66 ans au cours de l'année de référence. | Aan de werklieden die de leeftijd van 66 jaar hebben bereikt of |
overschreden tijdens het referentiejaar wordt geen wintervergoeding toegekend. | |
Art. 8.Pour l'année de référence 1995 (pécule d'hiver 1996), le |
Art. 8.Voor het referentiejaar 1995 (wintervergoeding 1996) is het |
montant des salaires bruts à 108 p.c. dont question à l'article 4 est | bedrag van de brutolonen tegen 108 pct. waarvan sprake is in artikel 4 |
fixé à 371 900 F. | vastgesteld op 371 900 F. |
Art. 9.Pour l'année de référence 1995 (pécule d'hiver 1996) le |
Art. 9.Voor het referentiejaar 1995 (wintervergoeding 1996) is het |
montant des salairs bruts à 108 p.c. cumulés des premier et quatrième | bedrag van de gecumuleerde brutolonen tegen 108 pct. van het eerste en |
trimestres de l'année de référence dont question à l'article 5 est | vierde kwartaal van het referentiejaar waarvan sprake is in artikel 5 |
fixé à 165 000 F. | vastgesteld op 165 100 F. |
Art. 10.Les montant fixés aux articles 8 et 9 sont liés à l'évolution |
Art. 10.De in de artikelen 8 en 9 vastgestelde bedragen zijn |
de l'indice des prix à la consommation. | gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de |
consumptieprijzen. | |
Les montants en cause sont multipliés par l'index du mois de janvier | De betrokken bedragen worden vermenigvuldigd met het indexcijfer van |
de l'année d'attribution et divisés par l'index du mois de janvier de | de maand januari van het toekenningsjaar en gedeeld door het |
l'année de référence. | indexcijfer van de maand januari van het referentiejaar. |
Le montant obtenu est arrondi à la centaine de francs supérieure. | Het bekomen bedrag wordt tot het hogere honderdtal afgerond. |
Le comité de gestion du Fonds Forestier fixe les montants dans le | Het beheerscomité van het Bosuitbetalingsfonds legt de bedragen vast |
respect du présent article. | met inachtneming van dit artikel. |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkering |
de chômage intempéries | in geval van slecht weer |
Art. 11.1er. A partir de l'année d'octroi 1995 (salaires 1994), le |
Art. 11.1. Vanaf het toekenningsjaar 1995 (lonen 1994) wordt het |
montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé à 7,50 p.c. | bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkering vastgesteld op 7,50 |
des salaires bruts à 108 p.c. perçus par l'ouvrier au cours de l'année | pct. van de brutolonen tegen 108 pct. die de werkman heeft ontvangen |
de référence. | tijdens het referentiejaar. |
2. Pour autant que l'ouvrier ait perçu l'indemnité complémentaire au | 2. Voor zover de werkman de bijkomende werkloosheidsuitkering heeft |
cours des trois dernières années d'attribution, les salaires bruts | genoten tijdens de laatste drie toekenningsjaren, worden de brutolonen |
bedoeld in 1 verhoogd met het fictief loon waarvan sprake is in | |
visés au 1er sont augmentés du salaire fictif visé à l'article 4, 2 de | artikel 4, 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking |
la présente convention collective de travail en ce qui concerne les | tot de gelijkgestelde dagen wegens ziekte of ongeval. |
journées assimilées pour cause de maladie ou d'accident. | De bepalingen van de vorige alinea worden toegepast vanaf de |
Les dispositions de l'alinéa précédent s'appliquent à partir du trente | eenendertigste opeenvolgende dag afwezigheid wegens één van de erin |
et unième jour consécutif d'absence pour une des causes y visées. | genoemde oorzaken. |
CHAPITRE VI. Moment de payement | HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van uitbetaling |
Art. 12.L'indemnité complémentaire de chômage est payée dans le |
Art. 12.De bijkomende werkloosheidsuitkering wordt uitbetaald in de |
courant du mois de décembre de l'année d'octroi. | loop van de maand december van het toekenningsjaar. |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 13.Le point 6 du protocole d'accord 1991-1992, conclu le 29 mai |
Art. 13.Punt 6 van het protocol van akkoord 1991 - 1992, gesloten op |
1991 et enregistré sous le numéro 28727/CO/125.01 et le point 2, du | 29 mei 1991 en geregistreerd onder het nummer 28727/CO/125.01, alsook |
protocole d'accord valable durant les années 1993 et 1994, conclu le | punt 2, d van het protocol van akkoord geldig voor de jaren 1993 en |
14 juin 1993 et enregistré sous le numéro 34091/CO/125.01, sont | 1994, gesloten op 14 juni 1993 en geregistreerd onder het nummer |
abrogés à partir de l'entrée en vigueur de la présente convention | 34091/CO/125.01, worden opgeheven vanaf de datum van inwerkingtreding |
collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1995 en is voor onbepaalde tijd gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere ondertekenende partij mits |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois | betekening aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les | bosontginningen, per aangetekende brief, van een opzegging van drie |
exploitations forestières. | maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van30 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |