Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Nivelles | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
30 JUIN 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du | 30 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
tribunal du travail de Nivelles | reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 81, | |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 81, 82, 83 et 86, 86bis, | 82, 83 en 86, 86bis, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 95, 96, 334, 335, |
87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 95, 96, 334, 335, 336, 337, 338 et 339; | 336, 337, 338 en 339; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
tribunal du travail de Nivelles; | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel; |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, du | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
premier président de la Cour du travail de Bruxelles, du procureur | te Brussel, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Brussel, |
général à Bruxelles, du président du tribunal du travail de Nivelles, | van de procureur-generaal te Brussel, van de voorzitter van de |
de l'auditeur du travail à Nivelles, du greffier en chef du tribunal | arbeidsrechtbank te Nijvel, van de arbeidsauditeur te Nijvel, van de |
du travail de Nivelles et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Nivelles; | hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Nijvel en van de stafhouder |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | van de Orde van advocaten te Nijvel; |
Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Etablissement | Vestiging |
Article 1er.Le tribunal du travail de Nivelles est établi et siège |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Nijvel is gevestigd te en houdt |
dans l'arrondissement judiciaire de Nivelles. | zitting in het gerechtelijke arrondissement Nijvel. |
Composition | Samenstelling |
Art. 2.Le tribunal du travail de Nivelles est composé de huit |
Art. 2.De arbeidsrechtbank te Nijvel bestaat uit acht kamers. De |
chambres. Les chambres impaires siègent à la section de Nivelles, les | oneven kamers zetelen bij de afdeling te Nijvel, de even kamers bij de |
chambres paires à la section de Wavre. | afdeling te Waver. |
Les chambres 1 à 6 sont constituées paritairement en fonction des | De kamers 1 tot 6 zijn paritair samengesteld in functie van de |
compétences qui leur sont attribuées au terme du présent arrêté. | bevoegdheden die hen worden toegekend krachtens dit besluit. |
Les septième et huitième chambres sont des chambres à juge unique. | De zevende en de achtste kamers zijn kamers met één rechter. |
Attribution des compétences | Bevoegdheidstoewijzing |
Art. 3.Les première et deuxième chambres connaissent des litiges |
Art. 3.De eerste en tweede kamers nemen kennis van de geschillen over |
portant sur les matières visées aux articles 578 (1° à 13° et 15° à | de zaken genoemd in de artikelen 578 (1° tot 13° en 15° tot 17°), 579 |
17°), 579 et 582, 3°, 4°, 6° et 8°, du Code judiciaire. | en 582, 3°, 4°, 6° en 8°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Les troisième et quatrième chambres connaissent des litiges portant | De derde en vierde kamers nemen kennis van de geschillen over de zaken |
sur les matières visées aux articles 580, 582, 7° et 583 du Code | genoemd in de artikelen 580, 582, 7° en 583 van het Gerechtelijk |
judiciaire. | Wetboek. |
Les cinquième et sixième chambres connaissent des litiges portant sur | De vijfde en zesde kamers nemen kennis van de geschillen over de zaken |
les matières prévues aux articles 581 et 582, 1° et 2° du Code | voorzien in de artikelen 581 en 582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk |
judiciaire. | Wetboek. |
Conformément à l'arrêté royal du 3 août 2007, la septième chambre | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 3 augustus 2007, neemt |
connaît seule, tant pour la section de Nivelles que pour celle de | alleen de zevende kamer kennis, zowel voor de afdeling te Nijvel als |
Wavre, des contestations portant sur les matières visées au titre IV | voor deze te Waver, van de geschillen over de zaken genoemd in Titel |
de la cinquième partie du Code judiciaire (article 578, 14°, du Code | IV van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek (artikel 578, 14°, |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Sous réserve de l'alinéa précédent, les septième et huitième chambres | Onder voorbehoud van het vorige lid nemen de zevende en achtste kamers |
connaissent, chacune pour la section qui les concerne, de toutes les | kennis, elk voor de afdeling die hen betreft, van alle geschillen die |
contestations relevant de la compétence attribuée aux juridictions du | onder de bevoegdheid vallen van de arbeidsgerechten en die voor een |
travail devant être déférée devant une chambre à juge unique. | kamer met één rechter moeten gebracht worden. |
Chaque chambre connaît en outre, eu égard à sa composition et à sa | Ieder kamer neemt bovendien kennis, rekening houdend met haar |
compétence matérielle telle que déterminée par le présent arrêté | samenstelling en haar materiële bevoegdheid zoals bepaald bij huidig |
royal, et selon la distribution qui en est faite par le président du | koninklijk besluit, en overeenkomstig de verdeling gedaan door de |
tribunal : | voorzitter van de rechtbank : |
a) des affaires qui se fonderaient sur des dispositions modifiant ou | a) van zaken die zouden berusten op bepalingen tot wijziging of tot |
complétant les articles 578 à 583 du même Code; | aanvulling van de artikelen 578 tot 583 van hetzelfde Wetboek; |
b) des affaires dont les juridictions du travail connaissent en vertu | b) van zaken waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens |
de dispositions légales ou réglementaires relatives à des matières non | wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden |
visées par les articles 578 à 583 du Code judiciaire. | niet genoemd in de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Ces affaires sont introduites devant les première et deuxième chambres. | Deze zaken worden ingeleid voor de eerste en tweede kamers. |
Jours d'audience | Zittingsdagen |
Art. 4.- La première chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e jeudis du |
Art. 4.- De eerste kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e |
mois; | donderdag van de maand; |
- la deuxième chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e mardis du mois; | - de tweede kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e dinsdag van de maand; |
- la troisième chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e mardis du mois; | - de derde kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e dinsdag van de |
- la quatrième chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e vendredis du mois; | maand; - de vierde kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e vrijdag van de maand; |
- la cinquième chambre siège le 1er lundi du mois; | - de vijfde kamer houdt zitting op de 1e maandag van de maand; |
- la sixième chambre siège le 2e lundi du mois; | - de zesde kamer houdt zitting op de 2e maandag van de maand; |
- les 7e et 8e chambres siègent les 1er, 2e, 3e et 4e lundis et jeudis | - de 7e en 8e kamers houden zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e maandag en |
de chaque mois. | donderdag van elke maand. |
Les chambres 1 à 6 siègent à 14 h 30 m. | De kamers 1 tot 6 houden zitting om 14 u. 30 m. |
Les chambres 7 et 8 siègent à 9 heures. | De kamers 7 en 8 houden zitting om 9 uur. |
Les audiences de référé et celles auxquelles les règles de procédure | De zittingen in kort geding en die waarop de procedureregels van het |
de référé sont applicables, ainsi que les procédures prévues aux | kort geding van toepassing zijn, evenals de procedures voorzien in de |
articles 587bis et 587ter du Code judiciaire, sont tenues : | artikelen 587bis en 587ter van het Gerechtelijk Wetboek worden gehouden : |
- à la section de Nivelles : le jeudi à 14 heures; | - bij de afdeling te Nijvel : op donderdag om 14 uur; |
- à la section de Wavre : le mardi à 14 heures. | - bij de afdeling te Waver : op dinsdag om 14 uur. |
Toutefois, le président du tribunal peut autoriser les plaidoiries aux | De voorzitter van de rechtbank kan evenwel toestaan dat gepleit wordt |
autres jours et heures qu'il détermine. | op de andere dagen en uren die hij bepaalt. |
Le bureau d'assistance judiciaire siège les jours d'audience de la | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op de zittingsdagen van |
première et de la deuxième chambre, selon la section, à 14 h 15 m. | de eerste en tweede kamer, naargelang de afdeling, om 14 u. 15 m. |
Introductions | Inleidingen |
Art. 5.Les introductions sur requête ou comparution volontaire se |
Art. 5.De inleidingen op verzoek of vrijwillige verschijning |
font, pour les matières relevant des compétences des chambres 3 à 8, à | geschieden, voor de zaken die tot de bevoegdheden van kamers 3 tot 8 |
n'importe quelle audience tenue par celles-ci. | behoren, op even welke zitting gehouden door deze kamers. |
Les introductions par exploit d'huissier se font, pour les matières | De inleidingen bij deurwaardersexploot geschieden, voor de zaken |
relevant des 3e, 4e, 5e et 6e chambres, exclusivement : | behorend tot de bevoegdheden van de 3e, 4e, 5e en 6e kamers, |
uitsluitend op : | |
- le 1er lundi de chaque mois devant la 5echambre; | - de 1e maandag van iedere maand voor de 5e kamer; |
- le 2e lundi de chaque mois devant la 6e chambre; | - de 2e maandag van iedere maand voor de 6e kamer; |
- le 1er mardi de chaque mois devant la 3e chambre; | - de 1e dinsdag van iedere maand voor de 3e kamer, |
- le 1er vendredi de chaque mois devant la 4e chambre. | - de 1e vrijdag van iedere maand voor de 4e kamer. |
Les introductions portées devant la 1re et la 2e chambre se font | |
exclusivement, quel que soit le mode d'introduction, lors de la | De inleidingen voor de 1e en 2e kamer geschieden uitsluitend, ongeacht |
première audience mensuelle de chaque chambre concernée, soit le 1er | de inleidingwijze, bij de eerste maandelijkse zitting van elke |
jeudi de chaque mois devant la 1re chambre et le 1er mardi de chaque | betrokken kamer, hetzij de 1e donderdag van elke maand voor de 1e |
mois devant la 2e chambre. | kamer en de 1e dinsdag van elke maand voor de 2e kamer. |
Lors de cette audience, la chambre connaît des demandes conjointes de | Bij deze zitting neemt de kamer kennis van gezamenlijke aanvragen van |
renvoi au rôle, des demandes de mise en état judiciaire de la cause en | verwijzing van de zaak naar de rol, verzoekschriften van |
application de l'article 747 du Code judiciaire, des débats succincts | instaatstelling van de zaak in toepassing van artikel 747 van het |
au sens de l'article 735 du même Code, des jugements par défaut, des | Gerechtelijk Wetboek, van korte debatten in de zin van artikel 735 van |
jugements d'accord et des requêtes en conciliation. | hetzelfde Wetboek, van vonnissen bij verstek, van akkoordvonnissen en |
Art. 6.Dérogations selon les besoins du service : |
van verzoekschriften bij minnelijke schikking. |
Afwijkingen naar gelang de behoeften van de dienst | |
§ 1er. Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des | Art. 6.§ 1. De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de |
audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et | dienst, buitengewone zittingen houden waarvan zij zelf de dag en het |
heures avec l'accord du président du tribunal. | uur bepalen in overleg met de voorzitter van de rechtbank. |
§ 2. Lorsque les nécessités du service le justifient, le président du | § 2. Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
tribunal peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur en |
greffier en chef : | de hoofdgriffier te hebben ingewonnen : |
- décider qu'une ou plusieurs chambres tiendront des audiences | - beslissen dat één of meerdere kamers extra zittingen zullen houden |
supplémentaires dont il fixe les jours et heures; | waarvan hij de dag en het uur bepaalt; |
- modifier temporairement le nombre et les attributions des chambres, | - tijdelijk het aantal en de bevoegdheden van de kamers wijzigen, |
ainsi que les jours et heures des audiences de plaidoiries. | evenals de dagen en de uren van de zittingen van de pleidooien. |
Art. 7.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation | arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de |
et désigne les magistrats qui y siègent. | vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die zitting zullen |
Le président peut à tout instant, selon les besoins du service, | nemen. De voorzitter kan te allen tijde in het belang van de dienst de |
modifier le règlement de service des audiences de vacation. | dienstregeling van de vakantiezittingen wijzigen. |
Publicité des dispositions modificatives | Openbaarheid van de wijzigende bepalingen |
Art. 8.Les ordonnances que le président du tribunal prend en |
Art. 8.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank op grond |
exécution des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent | van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek en van dit |
règlement sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président | reglement neemt, worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt en |
de la cour du travail, l'auditeur du travail et le greffier en chef du | wordt ervan onmiddellijk kennis gegeven aan de eerste voorzitter van |
tribunal en sont immédiatement avisés. | het arbeidshof, de arbeidsauditeur en hoofdgriffier van de rechtbank. |
Disposition abrogatoire | Opheffende bepaling |
Art. 9.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Nivelles est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel, wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi |
Art. 11.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden, |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 30 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |