Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
d'existence (1) | betreffende de bestaanszekerheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
d'existence. | betreffende de bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à L'Ile-d'Yeu, le 30 juillet 2022. | Gegeven te L'Ile-d'Yeu, 30 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 23 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021 |
Sécurité d'existence | Bestaanszekerheid |
(Convention enregistrée le 5 janvier 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 januari 2022 onder het nummer |
169187/CO/116) | 169187/CO/116) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers, ci-après dénommé(s) "le(s) travailleur(s)", des | werkgevers en op de arbeiders, hierna "de werknemer(s)" genoemd, van |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
chimique. | scheikundige nijverheid. |
L'article 4 de la présente convention collective de travail est | Artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
uniquement applicable aux travailleurs pour lesquels une extension | toepassing op de werknemers waarvoor de uitbreiding en/of de verhoging |
et/ou augmentation des montants mentionnés à l'article 2 ne mène pas à | van de bedragen vermeld in artikel 2 geen aanleiding geeft tot |
l'application des cotisations capitatives telles que prévues aux | toepassing van de capitatieve bijdragen zoals voorzien in artikelen |
articles 119 et 120 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | 119 en 120 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses (I). | (I). |
Par "travailleurs", sont visés : les travailleurs masculins et | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 2.Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage |
Art. 2.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke |
partiel | werkloosheid |
Les travailleurs qui ont au moins six mois d'ancienneté dans | De werknemers die ten minste zes maanden anciënniteit in de |
l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons | onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld |
économiques ou techniques ou en cas de force majeure dans le chef de | ingevolge economische of technische redenen of overmacht in hoofde van |
l'entreprise ont droit, à charge de leur employeur et pendant une | de onderneming hebben recht, ten laste van hun werkgever en gedurende |
période de maximum soixante jours par an et ceci à partir du 1er | een periode van maximum zestig dagen per jaar, op een aanvullende |
décembre 2021, à une indemnité complémentaire de chômage fixée à 11,50 | werkloosheidsuitkering vastgelegd vanaf 1 december 2021 op 11,50 EUR |
EUR par jour de chômage partiel. | per dag gedeeltelijke werkloosheid. |
Art. 3.Indemnités en cas de licenciement pour raisons économiques, |
Art. 3.Vergoedingen bij ontslag om economische of technische redenen |
techniques ou de nature structurelle | of redenen van structurele aard |
Les travailleurs licenciés par leur employeur pour des motifs | De werknemers die door hun werkgever worden ontslagen om economische |
économiques, techniques ou de nature structurelle, ont droit, à charge | of technische redenen, of redenen van structurele aard hebben recht, |
de leur employeur, à une indemnité dont le montant est fixé comme suit | ten laste van hun werkgever, op een vergoeding waarvan het bedrag als |
: | volgt wordt vastgelegd : |
- 70 EUR après 1 an de service; | - 70 EUR na 1 jaar dienst; |
- 140 EUR après 2 ans de service; | - 140 EUR na 2 jaar dienst; |
- 200 EUR après 5 ans de service, augmenté d'un montant de 20 EUR par | - 200 EUR na 5 jaar dienst, verhoogd met een bedrag van 20 EUR per |
année de service au-delà de 5 ans. | jaar dienst boven de 5 jaar. |
Art. 4.Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement |
Art. 4.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om |
pour raisons économiques, techniques ou de nature structurelle | |
Sans préjudice de l'indemnité en cas de licenciement pour raisons | economische of technische redenen of redenen van structurele aard |
économiques, techniques ou de nature structurelle, définie par | Onverminderd de vergoeding bij ontslag om economische of technische |
l'article 3 susmentionné, une réglementation particulière des | redenen of redenen van structurele aard, zoals bepaald in artikel 3 |
indemnités complémentaires de chômage a été prévue selon le schéma | hierboven, wordt volgende bijzondere regeling van aanvullende |
ci-dessous pour les travailleurs en cas de licenciement pour raisons | werkloosheidsuitkering voorzien volgens onderstaand schema voor |
économiques ou techniques ou de nature structurelle. | werknemers, die om economische of technische redenen of redenen van |
structurele aard worden ontslagen. | |
Les travailleurs qui comptent de 5 à moins de 10 ans d'ancienneté dans | Werknemers met een anciënniteit van 5 tot minder dan 10 jaar in de |
l'entreprise reçoivent le montant journalier de l'indemnité | onderneming ontvangen het in artikel 2 voorziene dagbedrag van |
complémentaire de chômage prévu à l'article 2 pour les 26 premiers | aanvullende werkloosheidsuitkering voor de eerste 26 bewezen dagen |
jours de chômage effectif prouvés, période qui débute à l'expiration | effectieve werkloosheid, die aanvangt vanaf het verstrijken van de |
du délai de préavis ou à l'expiration de la période couverte par | opzeggingstermijn of vanaf het verstrijken van de door de |
l'indemnité de préavis. | opzeggingsvergoeding gedekte periode. |
Pour les travailleurs qui comptent de 10 à moins de 15 ans | Voor de werknemers met een anciënniteit van 10 tot minder dan 15 jaar |
d'ancienneté dans l'entreprise la période précitée est portée aux 52 | in de onderneming wordt dit gebracht op de eerste 52 bewezen dagen |
premiers jours de chômage effectif prouvés. | effectieve werkloosheid. |
Pour les travailleurs qui comptent de 15 à moins de 20 ans | Voor werknemers met een anciënniteit van 15 tot minder dan 20 jaar in |
d'ancienneté dans l'entreprise, la période précitée est portée aux 78 | de onderneming wordt dit gebracht op de eerste 78 bewezen dagen |
premiers jours de chômage effectif prouvés. | effectieve werkloosheid. |
Pour les travailleurs qui comptent 20 ans et plus d'ancienneté dans | Voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer wordt dit |
l'entreprise, la période précitée est portée aux 104 premiers jours de | gebracht op de eerste 104 bewezen dagen effectieve werkloosheid. |
chômage effectif prouvés. Le droit à cette indemnité complémentaire est, en cas de reprise du | Het recht op deze aanvullende werkloosheidsuitkering wordt behouden in |
travail, maintenu. | geval van werkhervatting. |
Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent | Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. |
d'application. | |
Art. 5.Travailleuses enceintes |
Art. 5.Zwangere werkneemsters |
Les travailleuses enceintes reçoivent, outre la garantie de revenu | Zwangere werkneemsters krijgen, naast de bestaande inkomensgarantie |
existant en cas d'éventuel changement de fonction prévue dans la | bij eventuele wijziging van functie zoals voorzien in de collectieve |
convention collective de travail relative à certaines garanties en cas | arbeidsovereenkomst betreffende de waarborgen in geval van |
de maternité conclue le 31 mai 2011 au sein de la Commission paritaire | moederschap, gesloten op 31 mei 2011 in het Paritair Comité voor de |
de l'industrie chimique (n° 104415/CO/116), une indemnité de sécurité | scheikundige nijverheid (nr. 104415/CO/116), bij verplichte |
d'existence à charge de l'employeur en cas d'écartement obligatoire | werkverwijdering (volledige schorsing), een |
(interruption complète) de 11,50 EUR par jour non presté pendant la | bestaanszekerheidsvergoeding ten laste van de werkgever van 11,50 EUR |
grossesse, à partir du 1er décembre 2021. | per niet gewerkte dag tijdens de zwangerschap, vanaf 1 december 2021. |
Art. 6.Les régimes plus favorables pour les travailleurs existant |
Art. 6.De in de ondernemingen bestaande voor de werknemers gunstigere |
dans les entreprises demeurent d'application. | stelsels blijven behouden. |
Art. 7.La convention collective de travail du 17 septembre 2019 |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019 |
relative à la sécurité d'existence, conclue au sein de la Commission | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
paritaire de l'industrie chimique (numéro d'enregistrement : | betreffende de bestaanszekerheid (registratienummer : 154419/CO/116; |
154419/CO/116; arrêté royal du 7 janvier 2020; Moniteur belge du 29 janvier 2020) est intégralement remplacée par la présente convention collective de travail. Art. 8.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er décembre 2021. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2022. Le Ministre du Travail, |
koninklijk besluit van 7 januari 2020; Belgisch Staatsblad van 29 januari 2020) wordt integraal vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 8.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 december 2021. Ze is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |