← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 JUILLET 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 JULI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3 ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB ; | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit | |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de |
arrêté est exempté d'analyse d'impact de la réglementation, vu | hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het |
l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire pour le | noodzakelijk is voor de Regering om passende maatregelen te nemen op |
Gouvernement de prendre les mesures appropriées à son niveau en vue de | haar niveau met het oog op een loyale uitvoering van het sociaal |
permettre une exécution loyale de l'accord social du 25 juin 2021 | akkoord van 25 juni 2021 dat gesloten is tussen de sociale partners, |
conclus entre les partenaires sociaux, dont la fin de l'enveloppe | waarvan het einde van de gesloten budgettaire enveloppe met betrekking |
budgétaire fermée quant au financement de l'intervention | tot de financiering van de regeringstussenkomst in de |
gouvernementale dans les déplacements domicile-travail des | woon-werkverplaatsingen van de werknemers een onderdeel uitmaakt; |
travailleurs constitue un des éléments; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juillet 2021 ; | juli 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, du 19 juillet 2021 ; | d.d. 19 juli 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant qu'il est nécessaire pour le Gouvernement de prendre les | Overwegende dat het noodzakelijk is voor de Regering om passende |
mesures appropriées à son niveau en vue de permettre une exécution | maatregelen te nemen op haar niveau met het oog op een loyale |
loyale de l'accord social du 25 juin 2021 conclus entre les | uitvoering van het sociaal akkoord van 25 juni 2021 dat gesloten is |
partenaires sociaux, dont la fin de l'enveloppe budgétaire fermée | tussen de sociale partners, waarvan het einde van de gesloten |
quant au financement de l'intervention gouvernementale dans les | budgettaire enveloppe met betrekking tot de financiering van de |
déplacements domicile-travail des travailleurs constitue un des | regeringstussenkomst in de woon-werkverplaatsingen van de werknemers |
éléments ; | een onderdeel uitmaakt; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, en op het advies van |
Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'annexe 1re à l'arrêté royal du 21 décembre 2013 |
Artikel 1.In bijlage 1 van het koninklijk besluit van 21 december |
fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion | 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract |
d'Infrabel et de la SNCB, il est inséré une note (10) rédigée comme suit: | van Infrabel en NMBS gelden, wordt een noot (10) ingevoegd, luidende: |
« (10) A partir de l'année 2021, le montant de la compensation pour | « (10) Vanaf het jaar 2021 kan het bedrag van de compensatie voor de |
les déplacements domicile-travail, peut être dépassé en dérogation à | woon-werkverplaatsingen worden overschreden in afwijking van artikel |
l'article 74, alinéa 2, du contrat de gestion. | 74, tweede lid, van het beheerscontract. |
En outre, en complément à l'article 74, alinéa 7, du contrat de | Bovendien, in aanvulling op artikel 74, zevende lid, van het |
gestion, dans le cas où le montant de la compensation s'avère | beheerscontract, ingeval het bedrag van de compensatie onvoldoende |
insuffisant afin de compenser entièrement la SNCB pour les | blijkt om de NMBS volledig te compenseren voor de |
déplacements domicile-travail en cause, la différence négative entre | woon-werkverplaatsingen in kwestie, wordt het negatieve verschil |
le montant repris dans le tableau susmentionné au titre du « trafic | tussen het bedrag hernomen in de bovenstaande tabel voor het « |
domicile-travail » et le coût réel de ces déplacements est payé à la | woon-werkverkeer » en de werkelijke kost van deze verplaatsingen |
SNCB l'année suivante conformément à l'article 74, alinéa 7, du | betaald aan de NMBS in het daaropvolgende jaar conform artikel 74, |
contrat de gestion. » | zevende lid, van het beheerscontract. » |
Art. 2.Le Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 2.De Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à l'Ile d'Yeu, le 30 juillet 2021. | Gegeven te l'Ile d'Yeu, 30 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |