Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2018
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 353bis, alinéa 1er, inséré par la loi du 6 mai 1997, et modifié par les lois des 24 mars 1999, 12 avril 1999 et 25 avril 2007 et l'article 354, alinéa 1er, remplacé par la loi du 25 avril 2007 et modifié par la loi du 10 avril 2014; FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 353bis, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1997, en gewijzigd bij de wetten van 24 maart 1999, 12 april 1999 en 25 april 2007 en artikel 354, eerste lid, vervangen bij de wet van 25 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 10 april 2014;
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de
accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van
pouvoir judiciaire; de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 juillet 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28
Vu l'accord de la Ministre de la Budget, donné le 18 janvier 2018; juli 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 januari 2018;
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 9 mars 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken van 9 maart 2018;
Vu le protocole n° 465 consignant les conclusions de la négociation au Gelet op het protocol nr. 465 houdende de besluiten van de
sein du Comité de secteur III Justice, en date du 3 mai 2018; onderhandelingen van het Sectorcomité III Justitie, op datum van 3 mei 2018;
Vu le protocole n° 53 du Comité de négociation des greffiers, Gelet op het protocol nr. 53 van het onderhandelingscomité van de
référendaires et juristes de parquet de l'ordre judicaire, conclu le 3 mai 2018; griffiers, referendarissen en parketjuristen van de rechterlijke Orde, afgesloten op 3 mei 2018;
Vu l'avis n° 63.612/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2018, en Gelet op advies nr. 63.612/3 van de Raad van State, gegeven op 28 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 16 mars 2001

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 maart 2001

relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige
personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire, modifié en personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde
dernier lieu par l'arrêté royal du 27 novembre 2016, les modifications staan, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27
suivantes sont apportées : november 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « du droit au congé 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van het recht op
parental partiel visé à l'article 31 et » sont insérés entre les mots deeltijds ouderschapsverlof bedoeld in artikel 31 en" ingevoegd tussen
« sont toutefois exclus » et les mots « du droit à l'interruption de woorden "zijn niettemin uitgesloten" en de woorden " van het recht
partielle de la carrière »; op deeltijdse loopbaanonderbreking";
2° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 2° in paragraaf 3 wordt het tweede lid vervangen als volgt:
« En ce qui concerne le congé pour interruption de la carrière " Voor wat het verlof voor loopbaanonderbreking betreft, zijn
professionnelle, seules les dispositions relatives à l'interruption de uitsluitend de bepalingen betreffende de loopbaanonderbreking voor
la carrière pour soins palliatifs, à l'interruption de la carrière palliatieve verzorging, de loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof
pour congé parental et à l'interruption de la carrière pour en de loopbaanonderbreking voor de bijstand of de verzorging van een
l'assistance ou les soins à un enfant mineur pendant ou juste après minderjarig kind, tijdens of vlak na de hospitalisatie van het kind
l'hospitalisation de l'enfant des suites d'une maladie grave leur sont als gevolg van een zware ziekte, op hen van toepassing.".
applicables. ».

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme

Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit, wordt een artikel 2/1

suit : ingevoegd, luidende:
«

Art. 2/1.Lors de la fixation d'un congé ou d'une absence en

"

Art. 2/1.Bij de vaststelling van een verlof of een afwezigheid in

application de l'article 7, 8, 11, 17, 18, 19, 35 et 38, un jour de toepassing van artikel 7, 8, 11, 17, 18, 19, 35 en 38 wordt één
travail représente 7 h. 36 min. lorsque le membre du personnel werkdag gelijkgesteld aan 7 u. 36 min. wanneer het personeelslid werkt
travaille selon un régime de la semaine de travail de 38 heures. volgens een stelsel van de 38 uren-werkweek.
Par dérogation à l' alinéa 1er, un régime de travail spécifique peut In afwijking van het eerste lid, kan een specifieke arbeidsregeling
être déterminé sur base d'une semaine de travail de 38 heures si ceci worden bepaald op basis van een 38 uren-werkweek indien dit
est nécessaire pour le fonctionnement du service, par un arrêté noodzakelijk is voor de werking van de dienst, met een in ministerraad
délibéré en conseil des ministres. ». overlegd besluit.".

Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6/1 rédigé comme

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 ingevoegd,

suit : luidende:
«

Art. 6/1.§ 1er. Le membre du personnel qui désire bénéficier d'un

"

Art. 6/1.§ 1. Het personeelslid dat een ouderschapsverlof wenst te

congé parental en application des articles 31 et 32, d'une absence de genieten in toepassing van de artikelen 31 en 32,, een afwezigheid van
longue durée pour raisons personnelles en application de l'article 61,
d'une interruption de la carrière professionnelle en application de lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden in toepassing van
l'article 64 ou de prestations réduites pour convenance personnelle en application de l'article 87, communique à l'autorité dont il relève la date à laquelle le congé prendra cours et sa durée. Cette communication se fait par écrit au moins deux mois avant le début du congé, à moins qu'à la demande du membre du personnel, l'autorité n'accepte un délai plus court. Pour chaque prolongation, une demande du membre du personnel concerné est requise. Elle doit être introduite au moins un mois avant l'expiration de la période en cours. artikel 61, een loopbaanonderbreking in toepassing van artikel 64 of verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheden in toepassing van artikel 87, deelt aan de overheid onder welke hij ressorteert de datum mee waarop het verlof zal aanvangen en de duur ervan. Die mededeling gebeurt schriftelijk en minstens twee maanden vóór de aanvang van het verlof, tenzij de overheid op verzoek van het personeelslid een kortere termijn aanvaardt. Voor elke verlenging wordt een aanvraag van het betrokken personeelslid vereist. Zij moet ten minste een maand voor het verstrijken van de lopende periode worden ingediend.
§ 2. Le cas échéant, le régime de travail pour la réduction des § 2. In voorkomend geval wordt de arbeidsregeling voor de vermindering
prestations par application des articles 31, 32, 64 et 87, est fixé van de prestaties in toepassing van artikel 31, 32, 64 en 87, als
comme suit : volgt bepaald:
1° la réduction des prestations d'un dixième est un régime de travail 1° de vermindering van de prestaties met één tiende is een
en vertu duquel le membre du personnel est tenu d'accomplir un dixième arbeidsregeling waarbij het personeelslid één tiende minder prestaties
de prestations en moins que celles afférentes à une mise au travail à dient te verrichten dan die verbonden aan een voltijdse
temps plein; la répartition des prestations est établie par tewerkstelling; de verdeling van de prestaties geschiedt in halve
demi-jours, par jours entiers ou par heures et les prestations peuvent dagen, volledige dagen of in uren en de prestaties kunnen gespreid
être réparties sur deux semaines; worden over twee weken;
2° la réduction des prestations d'un cinquième est un régime de 2° de vermindering van de prestaties met één vijfde is een
travail en vertu duquel le membre du personnel est tenu d'accomplir un arbeidsregeling waarbij het personeelslid één vijfde minder prestaties
cinquième de prestations en moins que celles afférentes à une mise au dient te verrichten dan die verbonden aan een voltijdse
travail à temps plein; la répartition des prestations est établie par tewerkstelling; de verdeling van de prestaties geschiedt in halve
demi-jours, par jours entiers ou par heures sur une semaine; dagen, volledige dagen of in uren gespreid over één week;
3° la réduction des prestations d'un quart est un régime de travail en 3° de vermindering van de prestaties met één vierde is een
vertu duquel le membre du personnel est tenu d'accomplir un quart de arbeidsregeling waarbij het personeelslid één vierde minder prestaties
prestations en moins que celles afférentes à une mise au travail à dient te verrichten dan die verbonden aan een voltijdse
temps plein; la répartition des prestations est établie par tewerkstelling; de verdeling van de prestaties geschiedt in halve
demi-jours, par jours entiers ou par heures sur deux semaines; dagen, volledige dagen of in uren gespreid over twee weken;
4° la réduction des prestations d'un tiers est un régime de travail en 4° de vermindering van de prestaties met één derde is een
vertu duquel le membre du personnel est tenu d'accomplir un tiers de arbeidsregeling waarbij het personeelslid één derde minder prestaties
prestations en moins que celles afférentes à une mise au travail à dient te verrichten dan die verbonden aan een voltijdse
temps plein; la répartition des prestations est établie par tewerkstelling; de verdeling van de prestaties geschiedt in halve
demi-jours, par jours entiers ou par heures sur trois semaines; dagen, volledige dagen of in uren gespreid over drie weken;
5° la réduction des prestations de moitié est un régime de travail en vertu duquel le membre du personnel est tenu d'accomplir la moitié de prestations en moins que celles afférentes à une mise au travail à temps plein; la répartition des prestations est établie par demi-jours, par jours entiers ou par heures sur une semaine ou un mois. Par dérogation à l'alinéa 1er, les régimes de travail énumérés à l'alinéa 1er peuvent être adaptés de manière à pouvoir être insérés dans un système de travail en équipe. § 3. La demande du congé en application du paragraphe 1er précise les souhaits du membre du personnel concernant le jour ou les jours auxquels il est en congé. Le ministre qui à la Justice dans ses attributions ou son délégué accorde le congé et détermine le calendrier de travail. Si le membre du personnel n'est pas d'accord avec le calendrier de travail, il peut renoncer à sa demande de congé. En fonction des besoins du service ou à la demande du membre du personnel, le calendrier de travail peut être adapté par le ministre qui à la Justice dans ses attributions ou son délégué. Ces derniers informent le membre du personnel de cette adaptation deux mois à l'avance. Une adaptation temporaire du calendrier de travail est possible par accord mutuel entre le membre du personnel et son chef hiérarchique ou son délégué. ». 5° de vermindering van de prestaties met de helft is een arbeidsregeling waarbij het personeelslid de helft minder prestaties dient te verrichten die verbonden zijn aan een voltijdse tewerkstelling; de verdeling van de prestaties geschiedt in halve dagen, volledige dagen of in uren gespreid over een week of een maand. In afwijking van het eerste lid kunnen de arbeidsregelingen opgesomd in het eerste lid worden aangepast zodat ze in een ploegensysteem kunnen worden ingepast. § 3. De aanvraag van het verlof in toepassing van paragraaf 1, bevat de wensen van het personeelslid rond de dag of de dagen waarop hij in verlof is. De minister bevoegd voor Justitie of zijn afgevaardigde kent het verlof toe en bepaalt de werkkalender. Indien het personeelslid niet akkoord gaat met de werkkalender, kan hij van zijn verlofaanvraag afzien. In functie van de noden van de dienst of op vraag van het personeelslid kan de werkkalender door de minister bevoegd voor Justitie of zijn afgevaardigde worden aangepast. Deze laatsten brengen het personeelslid twee maanden op voorhand op de hoogte van deze aanpassing. Een tijdelijke aanpassing van werkkalender is mogelijk bij onderling akkoord tussen het personeelslid en zijn hiërarchische chef of zijn gemachtigde.".

Art. 4.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 7

Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

octobre 2013, est remplacé par ce qui suit : besluit van 7 oktober 2013, wordt vervangen als volgt:
«

Article 8.§ 1er. Le congé annuel de vacances est assimilé à une période d'activité de service. Il est pris au choix du membre du personnel dans le respect toutefois des nécessités du service. Si le congé est fractionné et si le membre du personnel le demande, ce congé comporte une période continue d'au moins deux semaines. § 2. Le ministre qui à la Justice dans ses attributions fixe les modalités du report éventuel à l'année suivante du congé de vacances annuel. Ce report a une validité d'un an maximum. Lorsque le membre du personnel n'a pas pu prendre l'entièreté ou une partie de son congé annuel de vacances à cause d'une absence pour maladie, un accident de travail ou sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, le report n'est pas limité à un an. Au retour

"

Art. 8.§ 1. Het jaarlijks vakantieverlof wordt met een periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. Het jaarlijks vakantieverlof wordt genomen naar keuze van het personeelslid en met inachtneming van de behoeften van de dienst. Indien het verlof gesplitst wordt en indien het personeelslid het vraagt, omvat het een doorlopende periode van ten minste twee weken. § 2. De minister bevoegd voor Justitie bepaalt de modaliteiten van een eventuele overdracht van jaarlijks vakantieverlof naar het volgende jaar. Deze overdracht geldt voor maximum één jaar. Indien het personeelslid zijn volledig jaarlijks vakantieverlof of een deel ervan niet heeft kunnen opnemen ten gevolge van een afwezigheid wegens ziekte, wegens een arbeidsongeval, wegens een ongeval op weg van of naar het werk of wegens een beroepsziekte, dan is de overdracht

du membre du personnel, le congé annuel de vacances est pris au choix niet beperkt tot één jaar. Bij de terugkeer van het personeelslid
du membre du personnel et dans le respect des nécessités du service. wordt het jaarlijks vakantieverlof opgenomen naar keuze van het
§ 3. Le nombre de jours ouvrables de congé annuel de vacances qui peut personeelslid en met inachtneming van de behoeften van de dienst.
être épargné est limité sur une base annuelle. Seul le nombre de jours § 3. Op jaarbasis wordt het aantal werkdagen jaarlijks vakantieverlof
dat kan worden opgespaard begrensd. Enkel het aantal werkdagen
ouvrables de congé annuel de vacances supérieur à la durée minimale jaarlijks vakantieverlof hoger dan de minimumduur bij voltijdse
pour des prestations à temps plein fixée à l'article 9 de la loi du 14 prestaties vastgelegd in artikel 9 van de wet van 14 december 2000 tot
décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de
travail dans le secteur public entre en considération. Ce nombre est arbeidstijd in de openbare sector komt in aanmerking. Voor
calculé au prorata pour les travailleurs à temps partiel. deeltijdwerkers wordt dit pro rata berekend.
Le nombre total de jours de congé annuel de vacances épargnés ne peut Het totale opgespaarde jaarlijkse vakantieverlof mag niet hoger liggen
pas dépasser les 100 jours ouvrables. dan 100 werkdagen.
Pour déterminer la durée maximum de 100 jours ouvrables définie à Bij de vaststelling van de maximumduur van 100 werkdagen bepaald in
l'alinéa 2, il n'est pas tenu compte du congé annuel de vacances qui het tweede lid wordt geen rekening gehouden met het jaarlijks
est reporté en application du paragraphe 2. Les jours de congé annuel de vacances épargnés sont pris au choix du vakantieverlof dat overgedragen wordt in toepassing van paragraaf 2.
membre du personnel dans le respect toutefois des nécessités du service. Het opgespaarde jaarlijks vakantieverlof wordt genomen naar keuze van
Si le membre du personnel souhaite prendre une période continue d'au het personeelslid en met inachtneming van de behoeften van de dienst.
moins 20 jours ouvrables de congé annuel de vacances épargnés, il doit, par dérogation à l'alinéa 4, en faire la demande deux mois avant le début de son congé, à moins que l'autorité dont il relève n'accepte un délai plus court. Ce congé peut être refusé pour des raisons de service. Par dérogation aux alinéas 4 et 5, le congé annuel de vacances épargné peut commencer le premier jour de la semaine qui suit la demande lorsque le membre du personnel est confronté à une hospitalisation d'une personne habitant sous le même toit que le membre du personnel ou d'un enfant, du père ou de la mère du membre du personnel ou d'un enfant, du père ou de la mère de son conjoint. ». Indien het personeelslid een doorlopende periode van ten minste 20 werkdagen opgespaard jaarlijks vakantieverlof wenst op te nemen dan dient hij dit, in afwijking van het vierde lid, twee maanden voor de aanvang ervan aan te vragen, tenzij de overheid waaronder hij ressorteert een kortere termijn aanvaardt. Dit verlof kan hem niet geweigerd worden om dienstredenen. In afwijking van het vierde en vijfde lid, kan het jaarlijks vakantieverlof aanvangen op de eerste dag van de week volgend op de aanvraag wanneer het personeelslid wordt geconfronteerd met een ziekenhuisopname van een persoon die met het personeelslid onder hetzelfde dak woont of van een kind, de vader of de moeder van het personeelslid of een kind, de vader of de moeder van zijn echtgeno(o)t(e).".

Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

7 octobre 2013, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 7 oktober 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 5 est abrogé; 1° in paragraaf 1 wordt het vijfde lid opgeheven;
2° dans le texte néerlandais du paragraphe 2, alinéas 1er et 2, le mot 2° in de Nederlandse tekst van paragraaf 2 wordt in het eerste en het
« compensatietoelage » est chaque fois remplacé par les mots « tweede lid het woord " compensatietoelage" telkens vervangen door de
compenserende toelage »; woorden " compenserende toelage";
3° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3; 3° in paragraaf 2 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd luidende:
« En cas de décès du membre du personnel, l'allocation compensatoire " Bij het overlijden van het personeelslid wordt de compenserende
pour les jours de congé annuel de vacances non pris est payée aux toelage voor niet opgenomen dagen jaarlijks vakantieverlof uitbetaald
héritiers. »; aan de erfgenamen.";
4° dans le paragraphe 2, trois alinéas rédigés comme suit sont insérés 4° in paragraaf 2 wordt tussen het tweede en het derde lid drie leden
entre les alinéas 2 et 3 : ingevoegd luidende:
« Si le membre du personnel n'a pas pris son congé annuel de vacances "Indien het personeelslid zijn jaarlijks vakantieverlof opgespaard in
épargné en application de l'article 8, § 3, avant de quitter le toepassing van artikel 8, § 3, niet heeft opgenomen vooraleer hij de
service, il bénéficie d'une allocation compensatoire dont le montant dienst verlaat, dan heeft hij recht op een compenserende toelage
est égal au dernier traitement d'activité du membre du personnel waarvan het bedrag gelijk is aan de laatste activiteitswedde die
afférent aux jours de congé non pris. overeenstemt met het aantal niet opgenomen verlofdagen.
Les jours non pris s'expriment dans une fraction dont le numérateur De niet-opgenomen dagen worden uitgedrukt in een breuk waarvan de
est le nombre de jours non pris et le dénominateur le nombre de jours teller het aantal niet-opgenomen dagen is en de noemer het aantal
ouvrés. Si le nombre d'heures varie selon les jours, le numérateur et arbeidsdagen . Als het aantal uren varieert naargelang van de dagen,
le dénominateur sont les nombres d'heures correspondants. zijn de teller en de noemer de overeenstemmende uuraantallen.
En cas de décès du membre du personnel, l'allocation compensatoire Bij het overlijden van het personeelslid wordt de compenserende
pour les jours de congé annuel de vacances non pris est payée aux toelage voor niet opgenomen dagen jaarlijks vakantieverlof uitbetaald
héritiers, y compris les jours de congé annuel de vacances épargnés en aan de erfgenamen, met inbegrip van het jaarlijks vakantieverlof
application de l'article 8, § 3. ». opgespaard in toepassing van artikel 8, § 3.".

Art. 6.L'article 31 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 6.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

«

Article 31.§ 1er. Le membre du personnel en activité de service

"

Art. 31.§ 1. Aan het personeelslid in dienstactiviteit wordt, bij de

obtient, lors de la naissance, de l'adoption de son enfant ou le geboorte of de adoptie van zijn kind of bij de plaatsing van een kind
placement d'un enfant dans une famille d'accueil dans le cadre de la in een opvanggezin in het kader van de pleegzorg, een
politique d'accueil, un congé parental qui peut être pris : ouderschapsverlof toegestaan dat kan opgenomen worden:
1° soit sous la forme d'un congé à temps plein durant une période de 1° hetzij gedurende een periode van drie maanden als voltijds verlof;
trois mois; au choix du membre du personnel, cette période peut être op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in
fractionnée par mois; 2° soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une réduction des prestations de moitié durant une période de six mois; au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée en périodes de deux mois ou un multiple de ce chiffre; 3° soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une réduction des prestations d'un cinquième durant une période de quinze mois; au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée en périodes de cinq mois ou un multiple de ce chiffre. Le membre du personnel a la possibilité dans le cadre de l'exercice de son droit au congé parental de faire usage des différentes modalités visées à l'alinéa 1er . Lors d'un changement de forme, il convient de maanden; 2° hetzij gedurende een periode van zes maanden in het kader van een vermindering van de prestaties met de helft wanneer hij voltijds tewerkgesteld is; op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in periodes van twee maanden of een veelvoud hiervan; 3° hetzij gedurende een periode van vijftien maanden in het kader van een vermindering van de prestaties met één vijfde wanneer hij voltijds tewerkgesteld is; op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in periodes van vijf maanden of een veelvoud hiervan. Het personeelslid heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten vermeld in het eerste lid. Bij een wijziging van opnamevorm moet
tenir compte du principe qu'un mois de congé à temps plein est rekening worden gehouden met het principe dat één maand voltijds
équivalent à deux mois de prestations réduites de moitié et à cinq verlof gelijk is aan twee maanden verminderde prestaties met de helft
mois de prestations réduites d'un cinquième. en gelijk is aan vijf maanden verminderde prestaties met één vijfde.
Le membre du personnel a droit au congé parental : Het personeelslid heeft recht op het ouderschapsverlof:
1° en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant 1° naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind twaalf
atteigne son douzième anniversaire; jaar wordt;
2° en raison de l'adoption d'un enfant, pendant une période qui court 2° in het kader van de adoptie van een kind gedurende een periode die
à partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de son loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn
ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers de gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de
la commune où le membre du personnel a sa résidence, jusqu'à ce que gemeente waar het personeelslid zijn verblijfplaats heeft, tot het
l'enfant atteigne son douzième anniversaire; kind twaalf jaar wordt;
3° en raison d'un placement d'un enfant dans une famille d'accueil 3° in het kader van een plaatsing van een kind in een opvanggezin in
dans le cadre de la politique d'accueil, à partir du placement de het kader van de pleegzorg vanaf het ogenblik van de plaatsing van het
l'enfant dans la famille jusqu'à la fin du placement et au plus tard kind in het gezin tot het einde van de plaatsing en uiterlijk tot het
jusqu'à ce que l'enfant atteigne son douzième anniversaire. kind twaalf jaar wordt. Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een
Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft,
66 % au moins ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in
points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au pijler I van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving
sens de la réglementation relative aux allocations familiales, il n'y betreffende de kinderbijslag, is er geen leeftijdsgrens.
a pas de limite d'âge.
La condition du douzième anniversaire doit être satisfaite au plus Aan de voorwaarde van de twaalfde verjaardag moet voldaan zijn
tard pendant la période de congé parental. uiterlijk gedurende de periode van het ouderschapsverlof.
§ 2. Le congé parental visé par le présent article n'est pas rémunéré; § 2. Het in dit artikel beoogde ouderschapsverlof wordt niet
il est assimilé pour le surplus à une période d'activité de service. bezoldigd; voor het overige wordt het gelijkgesteld aan een periode
». van dienstactiviteit.".

Art. 7.L'article 33 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 7

Art. 7.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

octobre 2013, est complété par un alinéa rédigé comme suit : besluit van 7 oktober 2013, wordt aangevuld met een lid, luidende:
« La durée maximum du congé d'adoption est réduite du nombre de "De maximumduur van het adoptieverlof wordt verminderd met het aantal
semaines de congé d'accueil en application de l'article 33bis, que le weken opvangverlof in toepassing van artikel 33bis, dat het
membre du personnel a déjà obtenu pour le même enfant. ». personeelslid reeds heeft bekomen voor hetzelfde kind.".

Art. 8.L'article 61 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14

Art. 8.Artikel 61 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

juillet 2004, est remplacé par ce qui suit : 14 juli 2004, wordt vervangen als volgt:
«

Art. 61.Le membre du personnel obtient l'autorisation de s'absenter

"

Art. 61.Het personeelslid krijgt machtiging voltijds afwezig te zijn

à temps plein pour une période de quatre ans au maximum pour l'ensemble de sa carrière. voor een periode van maximum vier jaar tijdens de hele loopbaan.
Si cette absence est fractionnée, l'absence doit être de six mois au Bij opsplitsing van deze afwezigheid moet de afwezigheid minstens zes
moins. maanden bedragen.
Par dérogation à l'alinéa 2, le membre du personnel peut demander six In afwijking van het tweede lid, kan het personeelslid zes maal
fois sur l'ensemble de sa carrière à s'absenter pour une période d'un tijdens de hele loopbaan vragen om een afwezigheid van één maand te
mois. ». bekomen.".

Art. 9.Dans l'article 64 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 9.In artikel 64 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 28 décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 28 december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 5 est abrogé; 1° in paragraaf 1 wordt het vijfde lid opgeheven;
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt:
« § 2. Le membre du personnel qui désire interrompre sa carrière " § 2. Het personeelslid die zijn beroepsloopbaan wenst te
professionnelle joint à la communication visée à l'article 6/1 le onderbreken, voegt bij de mededeling bedoeld in artikel 6/1 het
formulaire de demande d'allocations visé à l'article 81. ». formulier voor de aanvraag om uitkeringen bedoeld in artikel 81.".

Art. 10.L'article 87 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 31 juillet 2009, est remplacé par ce qui suit : «

Article 87.Le membre du personnel peut exercer ses fonctions par prestations réduites pour convenance personnelle. Le membre du personnel est tenu d'accomplir la moitié, les deux tiers, les trois quarts, les quatre cinquièmes ou les neuf dixièmes de la durée des prestations qui lui sont normalement imposées. L'autorisation d'exercer des prestations réduites est accordée pour une période de trois mois au moins et de vingt-quatre mois au plus. Les prestations réduites doivent toujours prendre cours au début du mois. ».

Art. 11.Dans l'article 89, § 2, du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 10.Artikel 87 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 juli 2009, wordt vervangen als volgt: "

Art. 87.Het personeelslid mag zijn ambt met verminderde prestaties uitoefenen voor persoonlijke aangelegenheden. Het personeelslid moet de helft, twee derden, drie vierden, vier vijfden of negen tienden van de prestaties volbrengen die hem normaal worden opgelegd. De machtiging om verminderde prestaties te leveren wordt toegekend voor een periode van ten minste drie en ten hoogste vierentwintig maanden. De verminderde prestaties moeten steeds een aanvang nemen bij het begin van de maand.".

Art. 11.In artikel 89, § 2, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven.

Art. 12.Dans l'article 90/1, § 1er, du même arrêté, inséré par

Art. 12.In artikel 90/1, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

l'arrêté royal du 7 octobre 2013, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui het koninklijk besluit van 7 oktober 2013,wordt het eerste lid
suit : vervangen als volgt:
« Le membre du personnel qui désire faire usage du droit à la semaine "Het personeelslid dat gebruik wenst te maken van het recht op de
de quatre jours avec prime introduit à cet effet une demande auprès de vierdagenweek met premie dient daartoe bij de overheid waaronder hij
l'autorité dont il relève. Il le fait au moins deux mois avant le ressorteert een aanvraag in. Hij doet dit minstens twee maanden vóór
début de la période, à moins que l'autorité n'accepte un délai plus de aanvang van de periode, tenzij de overheid op verzoek van het
court à la demande du membre du personnel. ». personeelslid een kortere termijn aanvaardt.".

Art. 13.Dans l'article 90/3, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 13.In artikel 90/3, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

royal du 7 octobre 2013, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : het koninklijk besluit van 7 oktober 2013, wordt het eerste lid
vervangen als volgt:
« Le membre du personnel qui désire faire usage du droit à la semaine "Het personeelslid dat gebruik wenst te maken van het recht op de
de quatre jours sans prime introduit à cet effet une demande auprès de vierdagenweek zonder premie dient daartoe bij de overheid waaronder
l'autorité dont il relève. Il le fait au moins deux mois avant le hij ressorteert een aanvraag in. Hij doet dit minstens twee maanden
début de la période, à moins que l'autorité n'accepte un délai plus vóór de aanvang van de periode, tenzij de overheid op verzoek van het
court à la demande du membre du personnel. ». personeelslid een kortere termijn aanvaardt.".

Art. 14.Dans l'article 90/4, § 1er, du même arrêté, inséré par

Art. 14.In artikel 90/4, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

l'arrêté royal du 7 octobre 2013, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui het koninklijk besluit van 7 oktober 2013, wordt het eerste lid
suit : vervangen als volgt:
« Le membre du personnel nommé à titre définitif qui désire faire "Het vastbenoemd personeelslid dat gebruik wenst te maken van het
usage du droit au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans recht op halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar dient daartoe bij de
introduit à cet effet une demande auprès de l'autorité dont il relève. overheid waaronder hij ressorteert een aanvraag in. Hij doet dit
Il le fait au moins deux mois avant le début de la période, à moins minstens twee maanden vóór de aanvang van de periode, tenzij de
que l'autorité n'accepte un délai plus court à la demande du membre du overheid op verzoek van het personeelslid een kortere termijn
personnel. ». aanvaardt.".

Art. 15.L'article 90/5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 15.Artikel 90/5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

7 octobre 2013, est complété par trois alinéas rédigés comme suit : koninklijk besluit van 7 oktober 2013, wordt aangevuld met drie leden, luidende:
« Le congé pour le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans est "Het verlof voor halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar wordt ambtshalve
suspendu d'office lorsque le membre du personnel nommé à titre opgeschort wanneer het vastbenoemd personeelslid één van de volgende
définitif bénéficie de l'un des congés suivants : verloven geniet:
1° congé parental; 1° ouderschapsverlof;
2° congé d'adoption et congé d'accueil; 2° adoptieverlof en opvangverlof;
3° congé pour interruption de la carrière professionnelle pour soins 3° verlof voor loopbaanonderbreking teneinde palliatieve zorg te
palliatifs ou pour assister ou prodiguer des soins à un membre du verstrekken of voor het bijstaan van of voor het verstrekken van
ménage ou de la famille. verzorging aan een lid van het gezin of aan een familielid.
Lorsqu'un membre du personnel nommé à titre définitif, en application Wanneer het vastbenoemd personeelslid, in toepassing van het derde
de l'alinéa 3, n'a pas bénéficié du congé pour le travail à mi-temps à lid, niet tijdens een volledige maand het verlof voor halftijds werken
partir de 50 ou 55 ans pendant un mois complet, la prime visée à vanaf 50 of 55 jaar heeft genoten, dan wordt de premie bedoeld in
l'article 8 de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de artikel 8 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en
quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector,
secteur public, est alors multipliée par une fraction dont le vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller het aantal
numérateur est le nombre de jours de calendrier de la période du congé kalenderdagen van de periode van het verlof voor halftijds werken
pour travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans et le dénominateur vanaf 50 of 55 jaar bevat en de noemer het aantal kalenderdagen van de maand.
est le nombre de jours de calendrier du mois. Dans les autres cas, lorsque les cinquante pour cent du traitement ne In de andere gevallen, wanneer de vijftig procent van de wedde niet
sont pas entièrement payés, la prime visée à l'article 8 de la loi est volledig wordt betaald, wordt de premie bedoeld in artikel 8 van de
réduite de façon proportionnelle. ». wet, prorata verminderd.".

Art. 16.L'article 92 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14

Art. 16.Artikel 92 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

juillet 2004, est complété par deux alinéas rédigés comme suit : koninklijk besluit van 14 juli 2004, wordt aangevuld met twee leden, luidende:
« Pour les membres du personnel qui ont bénéficié entre le 1er mai "Voor de personeelsleden die tussen 1 mei 2001 en 1 januari 2019 een
2001 et 1er janvier 2019 d'une absence de longue durée pour raisons afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden hebben
personnelles, ces périodes d'absence sont imputées sur la durée genoten, worden deze periodes van afwezigheid aangerekend op de
maximum visée à l'article 61. maximumduur vermeld in artikel 61.
Pour les membres du personnel qui ont bénéficié entre le 1er mai 2001 Voor de personeelsleden die tussen 1 mei 2001 en 1 januari 2019 een
et 1er janvier 2019 d'un congé parental en application de l'article ouderschapsverlof in toepassing van artikel 31 hebben genoten, worden
31, ces périodes de congé sont imputées sur la durée maximum visée à deze periodes van verlof aangerekend op de maximumduur vermeld in
l'article 31. ». artikel 31. ".

Art. 17.Dans le même arrêté, les mots « Ministre de la Justice » sont

Art. 17.In hetzelfde besluit worden de woorden "Minister van

à chaque fois remplacés par les mots « ministre qui a la Justice dans Justitie" telkens vervangen door de woorden "minister bevoegd voor
ses attributions ». Justitie".

Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019, à

Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019 met

l'exception de l'article 5, 3°, qui produit ses effets le 12 juin 2014 uitzondering van artikel 5, 3°, dat uitwerking heeft met ingang van 12
et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. juni 2014 en buiten werking treedt op 31 december 2018.

Art. 19.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 19.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
L'le-d'Yeu, le 30 juillet 2018. L'le-d'Yeu, 30 juli 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^