Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels | Koninklijk besluit houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Considérations générales | Algemene beschouwingen |
Dit ontwerp heeft tot doel de vervanging van het koninklijk besluit | |
Le présent projet vise à remplacer l'arrêté royal du 8 juillet 1997 | van 8 juli 1997 houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake |
portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de | instellingen voor belegging in schuldvorderingen. |
placement en créances. | |
Les mesures d'exécution applicables aux organismes de placement en | De uitvoeringsmaatregelen die van toepassing zijn op institutionele |
créances institutionnels ont été prises en 1997 dans le contexte de la | instellingen voor belegging in schuldvorderingen waren vastgelegd in |
loi du 4 décembre 1990, telle que modifiée par la loi du 12 décembre | 1997 tegen de achtergrond van de wet van 4 december 1990, zoals |
1996 et compte tenu des pratiques de financement en vigueur à | gewijzigd door de wet van 12 december 1996 en rekening houdende met de |
l'époque. | toenmalige financieringspraktijken. |
Le présent projet contient les éléments suivants : | Dit ontwerp bevat de volgende elementen : |
-En premier lieu, le présent arrêté apporte certaines adaptations au | - Ten eerste, worden een aantal wijzigingen aangebracht aan de |
régime applicable aux organismes de placement en créances | regeling van de institutionele instellingen voor belegging in |
institutionnels, en ce qui concerne la composition de leur patrimoine | schuldvorderingen, wat betreft de samenstelling van hun vermogen en de |
et les activités autorisées. | toegelaten activiteiten. |
- En second lieu, une adaptation terminologique est effectuée, suite | - Ten tweede, wordt, naar aanleiding van de wetswijzigingen sedert |
aux modifications législatives intervenues depuis 1997 et 2007 : | 1997 en 2007, een terminologische aanpassing doorgevoerd : het besluit |
l'arrêté fera désormais référence aux dispositions de la loi du 3 août | verwijst voortaan naar de bepalingen van de wet van 3 augustus 2012 |
2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux | betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan |
conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement | de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor |
en créances; | belegging in schuldvorderingen. |
- En troisième lieu, le projet prévoit de nouvelles modalités de | - In de derde plaats, voorziet het ontwerp in nieuwe modaliteiten voor |
contrôle applicable aux organismes de placement en créances | het toezicht op de institutionele instellingen voor belegging in |
institutionnels. L'intention est à cet égard d'appliquer à ces | schuldvorderingen. Het is de bedoeling om op deze instellingen een |
organismes un régime de contrôle identique à celui applicable aux OPCA | toezicht uit te oefenen dat identiek is aan datgene dat op de |
institutionnels (les FIIS par exemple). Les compétences du SPF | institutionele AICB'S (de GVBF's bijvoorbeeld) van toepassing is. De |
Finances portent sur le respect des articles 271/1 à 271/18 de la loi | bevoegdheden van de FOD Financiën hebben betrekking op de naleving van |
du 3 août 2012 et des dispositions de l'arrêté royal en projet. Le | de artikelen 271/1 tot 271/18 van de wet van 3 augustus 2012 en van de |
bepalingen van het ontworpen koninklijk besluit. Het ontwerp bepaalt | |
projet dispose que, en cas de non-respect de la loi et de l'arrêté, le | dat, bij het niet naleven van de wet en het besluit, de FOD Financiën |
SPF Finances peut radier l'organisme, ensuite de quoi celui-ci ne sera | de instelling kan schrappen, waardoor zij niet meer gerechtigd zal |
zijn om van de specifieke belastingregeling voor de bedoelde | |
plus habilité à bénéficier du régime fiscal spécifique attaché à cette | instellingen te genieten. Voor deze controle wordt verwezen naar |
qualité. Ce contrôle est basé sur l'article 185bis, § 4, du Code des | artikel 185bis, § 4, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, |
impôts sur les revenus, inséré par la loi du 27 décembre 2006 et | ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wetten |
modifié par les lois des 3 août 2016 et 5 décembre 2017, qui habilite | van 3 augustus 2016 en 5 december 2017, waarbij de Koning de |
le Roi à fixer les cas dans lesquels le SPF Finances peut radier un | bevoegdheid wordt verleend om te bepalen in welke gevallen de FOD |
organisme de placement en créances institutionnels. | Financiën een institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan schrappen. |
Eu égard au nombre important de modifications, on a opté pour la | Gelet op het groot aantal wijzigingen werd een volledig nieuw besluit |
rédaction d'un nouvel arrêté, remplaçant l'actuel arrêté royal du 8 | opgesteld, ter vervanging van het huidig koninklijk besluit van 8 juli |
juillet 1997 portant certaines mesures d'exécution relatives aux | 1997 houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor |
organismes de placement en créances. | belegging in schuldvorderingen. |
Il a été tenu compte de l'ensemble des remarques formulées par le Conseil d'Etat. | Er werd rekening gehouden met alle opmerkingen van de Raad van State. |
Commentaire des articles | Commentaar van de artikelen |
L'article 2 reprend partiellement l'article 5 de l'arrêté royal du 8 | Artikel 2 herneemt gedeeltelijk artikel 5 van het koninklijk besluit |
juillet 1997, moyennant toutefois une adaptation terminologique. | van 8 juli 1997, zij het met doorvoering van een terminologische |
L'article 2 ne se réfère plus à un organisme de placement privé mais à | aanpassing. Artikel 2 verwijst namelijk niet langer naar "private |
beleggingsinstelling" maar naar een institutionele | |
un organisme de placement en créances institutionnel. Cet adaptation | beleggingsinstelling in schuldvorderingen. Deze terminologische |
terminologique est d'application dans l'ensemble de l'arrêté royal. | aanpassing wordt doorgevoerd doorheen het gehele koninklijk besluit. |
L'article 12 reprend la substance de l'article 15, alinéa 1er, de | Artikel 12 herneemt de hoofdzaak van artikel 15, eerste lid van het |
l'arrêté royal du 8 juillet 1997 avec une adaptation limitée. Pour la | koninklijk besluit van 8 juli 1997 met een beperkte aanpassing. Voor |
de invulling van het begrip "verbonden onderneming" wordt voortaan | |
définition des mots "entreprise liée", il est désormais fait référence | verwezen naar het Wetboek van Vennootschappen en niet langer naar het |
au Code des Sociétés et non plus à l'arrêté royal du 8 octobre 1978 | koninklijk besluit van 8 oktober 1978 met betrekking tot de |
relatif aux comptes annuels de la société. | jaarrekeningen van de onderneming. |
La disposition de l'article 15, alinéa 1er de l'arrêté royal du 8 | De bepaling van artikel 15, eerste lid van het koninklijk besluit van |
juillet 1997 n'est pas reprise. Elle constitue en effet la répétition | 8 juli 1997 wordt niet hernomen. Zij vormt immers de herhaling van |
de l'article 271/4 de la loi du 3 août 2012. | artikel 271/4 van de wet van 3 augustus 2012. |
L'article 13 reprend la substance de l'article 16 de l'arrêté royal du | Artikel 13 herneemt de hoofdzaak van artikel 16 van het koninklijk |
8 juillet 1997. Le nouvel alinéa 1er de l'article 13 est compatible | besluit van 8 juli 1997. Het nieuwe eerste lid van artikel 13 sluit |
avec un éventail plus large de formes de financement nécessaires dans | aan bij een ruimere waaier van financieringsvormen waaraan de praktijk |
la pratique, notamment lors de l'utilisation de structures de | behoefte heeft, ondermeer bij het gebruik van "conduit-structuren" |
titrisation "conduit" (par exemple des structures où l'organisme de | (bijvoorbeeld waar een institutionele beleggingsinstelling in |
placement en créances institutionnel achète des créances et obtient | schuldvorderingen schuldvorderingen koopt en daarvoor financiering |
pour ce faire un financement d'un deuxième véhicule, fréquemment par | krijgt van een tweede vehikel, vaak via leningen of zgn. "variable |
le biais d'un prêt ou de "variable funding notes"). | funding notes"). |
La description succincte figurant à l'article 21 de l'arrêté royal du | De summiere omschrijving in artikel 21 van het koninklijk besluit van |
8 juillet 1997 est complétée dans l'article 18 du projet pour préciser | 8 juli 1997 wordt aangevuld in artikel 18 van het ontwerp ter |
que les actifs de l'organisme de placement en créances institutionnel, | verduidelijking dat het vermogen van de institutionele |
beleggingsinstelling in schuldvorderingen naast door derden overdragen | |
outre les créances cédées par des tiers, peuvent également comprendre | schuldvorderingen, eveneens kan bestaan uit de bestanddelen bedoeld in |
les éléments visés à l'article 20 du projet (des placements à terme, | artikel 20 van het ontwerp (termijnbeleggingen, liquide middelen, |
des liquidités, des instruments financiers et, entre autres, tous | financiële instrumenten en onder meer alle soorten financiële |
types d'instruments financiers et des créances liées à des sûretés y | instrumenten en de met de schuldvorderingen verbonden zekerheden met |
compris une éventuelle réserve de propriété. | inbegrip van een eventueel eigendomsvoorbehoud. |
L'article 19 reprend l'article 22 de l'arrêté royal du 8 juillet 1997 | Artikel 19 herneemt artikel 22 van het koninklijk besluit van 8 juli |
1997 maar met toevoeging van een tweede lid. Dit nieuwe lid | |
mais en ajoutant un alinéa 2. Ce nouvel alinéa précise qu'un organisme | verduidelijkt dat een institutionele beleggingsinstelling in |
de placement institutionnel en créances peut acquérir des créances en | schuldvorderingen, schuldvorderingen kan verwerven in volle eigendom |
pleine propriété ou en copropriété, dans leur totalité ou seulement en | of mede-eigendom, in het geheel of slechts een deel daarvan. Wanneer |
partie. Lorsque la nature spécifique des créances et les conditions dans lesquelles les fonds sont collectés le justifient, l'organisme de placement en créances institutionnel peut (i) limiter son investissement à une ou plusieurs créances et/ou (ii) investir dans des créances futures. Ce n'est pas la forme juridique ou la classification des créances (droits au remboursement actuels, futurs, échelonnés ou concentrés) qui sont déterminants, mais bien le fait que les investisseurs disposent de suffisamment de confort en termes de risque et de structure (juridique), exprimé ou non dans une notation de crédit externe. Sur ce point il est important que ces organismes de placement ne puissent recueillir leurs moyens financiers qu'auprès d'investisseurs éligibles (au sens de l'article 5, § 3/1, de la loi du 3 août 2012 | de eigen aard van de schuldvorderingen en de voorwaarden waarop de financiële middelen worden aangetrokken dit rechtvaardigen kan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen (i) haar belegging beperken tot één of enkele schuldvorderingen en/of (ii) beleggen in toekomstige vorderingen. Niet de juridische vorm of kwalificatie van de vorderingen (huidige, toekomstige, gespreide of geconcentreerde rechten op betaling) zijn doorslaggevend, wel of aan de investeerders voldoende comfort wordt gegeven qua risico en (juridische) structuur, al dan niet uitgedrukt in een externe credit rating. Op dit punt is het belangrijk dat deze beleggingsinstellingen hun financiële middelen uitsluitend mogen aantrekken van in aanmerking komende beleggers (in de zin van artikel 5 § 3/1 van de wet van 3 |
relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux | augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging |
conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement | die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de |
en créances). Ces investisseurs institutionnels ou professionnels | instellingen voor belegging in schuldvorderingen). Deze institutionele |
feront dépendre leur décision d'investissement de l'information | of professionele beleggers zullen hun investeringsbeslissing laten |
fournie par l'organisme de placement en créances institutionnel sur la | afhangen van de door de institutionele beleggingsinstelling in |
nature des créances, les risques qui y sont associés et la manière | schuldvorderingen verschafte informatie omtrent de aard van de |
dont l'organisme de placement en créances institutionnel gère ces | schuldvorderingen, de daaraan verbonden risico's en de wijze waarop de |
risques dans l'intérêt des investisseurs. Il est typique pour ces | institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen die risico's |
organismes de placement que des informations détaillées soient | beheerst in het belang van de beleggers. Het is typisch voor deze |
beleggingsinstellingen dat gedetailleerde informatie zal vervat zijn | |
contenues dans un prospectus ou une autre document d'offre ("offering | in een prospectus of ander aanbiedingsdocument ("offering |
memorandum"), aussi bien en ce qui concerne les caractéristiques | memorandum"), zowel omtrent de financiële kenmerken (meer |
financières (description plus détaillée des obligations et des actifs, | gedetailleerde beschrijving van de obligaties en activa, de verwachte |
des flux de trésorerie attendus et de l'utilisation prévue des flux de | kasstromen en de voorziene aanwending van de kasstromen) als omtrent |
trésorerie) qu'en ce qui concerne les différents contrats qui seront | de diverse contracten die in het kader van de concrete |
conclus par l'organisme de placement en créances institutionnel dans | beleggingsverrichtingen (d.i. effectiseringsverrichtingen) door de |
institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen zullen worden | |
le cadre des opérations d'investissement proprement dites | afgesloten. In de meeste gevallen mag verwacht worden dat de |
(c'est-à-dire les opérations de titrisation). Dans la plupart des cas, | financiële instrumenten uitgegeven door de institutionele |
on peut s'attendre à ce que les instruments financiers émis par | beleggingsinstelling in schuldvorderingen (typisch obligaties) (i) |
l'organisme de placement en créances institutionnel (généralement des | zullen worden toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde |
obligations) (i) soient admis à la négociation sur un marché | markt en dus het voorwerp zullen uitmaken van een door de bevoegde |
réglementé et fassent donc l'objet d'un prospectus approuvé par | toezichthoudende overheid goedgekeurd prospectus en (ii) voorzien |
l'autorité de contrôle compétente et (ii) bénéficient d'une notation | zullen zijn van een externe credit rating die naar de beleggers toe |
externe qui fournira aux investisseurs une estimation de la qualité de | een inschatting van de kwaliteit van de investering zal geven. Op |
l'investissement. Ces documents permettront aux investisseurs | basis van deze documenten zullen institutionele en professionele |
institutionnels et professionnels d'évaluer soigneusement les risques | beleggers de risico's van een eventuele belegging zorgvuldig kunnen |
d'un éventuel investissement. | beoordelen. |
Cette approche de la transparence est conforme aux règles de publicité | Deze aanpak van transparantie is in lijn met en wordt verder versterkt |
et de transparence contenues dans la réglementation européenne récente | door openbaarmakings- en transparantieregelen vervat in recente |
(en particulier le règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et | Europese regelgeving (in het bijzonder de Verordening (EU) 2017/2402 |
du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour la | van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot |
titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les titrisations | vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot |
instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en | |
simples, transparentes et standardisées, et modifiant les directives | gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen |
2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° | 2009/65/EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. |
1060/2009 et (UE) n° 648/2012). | 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012). |
Le placement dans des créances futures est important pour permettre | De belegging in toekomstige vorderingen is belangrijk voor diverse |
divers projets qui peuvent aider à promouvoir les investissements. Par | mogelijke projecten die investeringen kunnen helpen bevorderen. Bij |
exemple, on peut penser à la mobilisation d'un placement dans : (i) | wijze van voorbeeld kan gedacht worden aan de mobilisering van en |
des loyers futurs à payer par une autorité dans le but de mieux | belegging in : (i) toekomstige huren verschuldigd door een overheid |
financer la construction, la rénovation et/ou l'entretien de biens | met het oog op de betere financiering van de bouw, renovatie en/of |
immobiliers loués, (ii) des facturations futures par un opérateur de | onderhoud van het verhuurde vastgoed, (ii) toekomstige facturaties |
réseau monopolistique pour financer des investissements dans son | door een monopolistische netwerkbeheerder met het oog op de |
infrastructure de réseau, ou (iii) des péages à percevoir par un | financiering van investeringen in zijn netwerkinfrastructuur, of (iii) |
opérateur d'infrastructure sous condition d'une substitution garantie | toekomstige tolgelden door een uitbater van infrastructuur mits |
par un repreneur en cas de problèmes de continuité, etc. | gewaarborgde substitutie door een opvolger bij continuïteitsproblemen, |
L'article 20 reprend l'article 23 de l'arrêté royal du 8 juillet 1997, | enz. Artikel 20 herneemt artikel 23 van het koninklijk besluit van 8 juli |
mais insère une nouvelle deuxième phrase dans son premier paragraphe. | 1997 maar met invoeging van een nieuwe, tweede zin in haar eerste lid. |
La phrase précise que la convention de cession d'une créance peut | De zin verduidelijkt dat de overdrachtsovereenkomst van een |
prévoir un préfinancement temporaire au tiers cédant aux fins de | schuldvordering kan voorzien in een tijdelijke voorfinanciering aan de |
derde-cedent voor het tot stand brengen van de schuldvorderingen die | |
l'établissement des créances transférées à l'organisme de placement en | aan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen worden |
créances institutionnel. | overgedragen |
Cela pourrait inclure, par exemple, la situation dans laquelle un | Daarbij moet bij wijze van voorbeeld worden gedacht aan de situatie |
organisme de placement en créances institutionnel conclut un accord | waarbij een institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
avec un prêteur de petite taille pour acheter de nouvelles créances | een overeenkomst sluit met een kleinere kredietgever om nieuwe |
découlant de nouveaux crédits que le prêteur accordera à l'avenir. En | kredietvorderingen te kopen uit hoofde van nieuwe kredieten die de |
l'absence de moyens suffisants (fonds propres ou capitaux empruntés) | kredietgever in de toekomst zal toestaan. Die kredietgever kan bij |
ou pour des raisons d'efficacité, le prêteur peut choisir d'obtenir un | gebrek aan voldoende (eigen of vreemde) middelen of om redenen van |
préfinancement de la part de l'acheteur plutôt que d'essayer d'obtenir | efficiëntie, verkiezen om een pre-financiering door de koper te |
un financement d'une autre partie ou d'une banque. Un bon exemple est | krijgen eerder dan te proberen financiering van een andere partij of |
celui du petit prêteur hypothécaire (privé ou dans le secteur social) | bank te bekomen. Een goed voorbeeld is de kleinere |
qui, avant l'exécution de l'acte notarié pour un prêt hypothécaire, | hypotheekverstrekker (privaat of in de sociale sector) die nog voor |
souhaite recevoir le prix d'achat de ce prêt de la part de l'organisme | het verlijden van de notariële akte voor een hypotheeklening de |
de placement collectif en créances institutionnel). | koopprijs voor die lening vanwege de institutionele |
Ici aussi, l'information figurant dans le prospectus mentionné | beleggingsinstelling in schuldvorderingen wenst te ontvangen). |
ci-dessus et dans les autres documents et informations fournis aux | Ook hier biedt de toelichting in het voorafgaande prospectus en andere |
investisseurs institutionnels et professionnels, généralement en | documentatie en informatie verstrekt aan de institutionele en |
combinaison avec une notation externe, le cas échéant, offre une | professionele beleggers, meestal in combinatie met een eventuele |
protection aux investisseurs institutionnels qui souscrivent. En règle | externe rating, bescherming voor de intekenende institutionele |
générale, il s'agira d'un préfinancement à court terme. | beleggers. In regel zal het gaan om prefinanciering voor korte |
En plus de l'abrogation de l'arrêté royal du 8 juillet 1997 portant | termijnen. Naast de opheffing van het koninklijk besluit van 8 juli 1997 houdende |
certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en | bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in |
créances, l'article 21 prévoit aussi l'abrogation de l'arrêté royal du | schuldvorderingen voorziet artikel 21 eveneens in de opheffing van het |
29 novembre 1993 relatif aux organismes de placement en créances, | koninklijk besluit van 29 november 1993 op de instellingen voor |
puisque la catégorie des organismes de placement en créances qui | belegging in schuldvorderingen nu de categorie van instellingen voor |
recueillent leurs moyens de financement auprès du public a été | belegging in schuldvorderingen die hun financiering ophalen bij het |
entretemps supprimée (voy. l'art. 505 de la loi du 19 avril 2014 | publiek inmiddels werd afgeschaft (zie art. 505 van de wet van 19 |
relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs | april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve |
gestionnaires). | belegging en hun beheerders). |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 63.739/2/V du 24 juillet 2018 sur un projet d'arrêté royal "portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels" Le 15 juin 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours prorogé de plein droit (*) jusqu'au 1er août 2018, sur un projet d'arrêté royal "portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels". | ADVIES 63.739/2/V van 24 juli 2018 over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen" Op 15 juni 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude verzocht binnen een termijn van dertig dagen van rechtswege (*) verlengd tot 1 augustus 2018 een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen". |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 24 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 24 juli |
juillet 2018 . La chambre était composée de Martine Baguet, président | 2018. De kamer was samengesteld uit Martine Baguet, kamervoorzitter, |
de chambre, Bernard Blero et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, et | Bernard Blero en Wanda Vogel, staatsraden, en Bernadette Vigneron, |
Bernadette Vigneron, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur . | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet . | advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 juillet 2018 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 juli 2018. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois "sur le Conseil d'Etat", coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten "op de Raad van State", gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Examen du projet | volgende opmerkingen. |
Onderzoek van het ontwerp | |
Dispositif | dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
1. L'alinéa 1er reproduit la première phrase de l'article 271/14 de la | 1. Het eerste lid is een weergave van de eerste zin van artikel 271/14 |
loi du 3 aout 2012 "relative aux organismes de placement collectif qui | van de wet van 3 augustus 2012 "betreffende de instellingen voor |
répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes | collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn |
de placement en créances". | 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen". |
L'alinéa 2, première phrase, reproduit l'article 271/15, alinéa 1er, | De eerste zin van het tweede lid is een weergave van artikel 271/15, |
de cette loi. | eerste lid, van die wet. |
Il convient en conséquence d'omettre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, | Bijgevolg dienen het eerste lid en het tweede lid, eerste zin, |
première phrase, et d'écrire, dans la seconde phrase de cet alinéa 2, | weggelaten te worden en schrijve men in de tweede zin van dat tweede |
"[...] demande d'inscription au sens des articles 271/14 et 271/15 de | lid "(...) verzoek om inschrijving in de zin van de artikelen 271/14 |
la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif | en 271/15 van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen |
qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux | voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van |
organismes de placement en créances". | Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in |
schuldvorderingen". | |
2. A l'alinéa 4 en projet, la version française sera alignée sur la | 2. De Franse tekst van het ontworpen vierde lid moet afgestemd worden |
version néerlandaise et les mots "lettre recommandée à la poste" | op de Nederlandse tekst en de woorden "lettre recommandée à la poste" |
doivent être remplacés par ceux de "envoi recommandé". | moeten vervangen worden door de woorden "envoi recommandé". |
Article 8 | Artikel 8 |
Dans la version française du paragraphe 1er, 3° et 6°, ainsi que du | In de Franse tekst van paragraaf 1, 3° en 6°, alsook van paragraaf 2, |
paragraphe 2, il y a lieu d'utiliser les termes "société | dienen in plaats van de woorden "société de placement en créances" de |
d'investissement en créances", comme dans l'article 271/5 de la loi du | woorden "société d'investissement en créances" gebruikt te worden, |
3 août 2012 "relative aux organismes de placement collectif qui | zoals in artikel 271/5 van de wet van 3 augustus 2012 "betreffende de |
répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes | instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden |
de placement en créances", en lieu et place de "société de placement | van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in |
en créances". | schuldvorderingen". |
Cette observation vaut également pour les articles 15 et 20, alinéa 3 | Die opmerking geldt eveneens voor de artikelen 15 en 20, derde lid |
(1). | (1). |
Article 9 | Artikel 9 |
Au début de la version française du deuxième alinéa, il convient de | In het begin van de Franse tekst van het tweede lid dienen de woorden |
remplacer les mots "société de gestion" par "société de contrôle". | "société de gestion" vervangen te worden door de woorden "société de |
En outre, la version française ne comporte pas in fine les mots "et à | controle". Bovendien bevat de Franse tekst in fine niet de woorden "et à la |
la société d'investissements en créance", alors que l'équivalent de | société d'investissements en créance", waarvan de Nederlandse tekst |
ces mots figure dans la version néerlandaise de la même disposition. | van diezelfde bepaling wel het equivalent vermeldt. |
Les deux versions linguistiques seront harmonisées. | De twee taalversies moeten in overeenstemming gebracht worden. |
Article 11 | Artikel 11 |
Alors que l'article 11 débute, dans la version française, par les mots | Terwijl de Franse tekst van artikel 11 begint met de woorden "Les |
"Les frais, chargements ou commissions", la version néerlandaise | frais, chargements ou commissions", begint de Nederlandse tekst met de |
mentionne "De kosten, vergoedingen en provisies". | woorden "De kosten, vergoedingen en provisies". |
Les deux versions linguistiques seront également harmonisées sur ce | De twee taalversies moeten eveneens op dat punt in overeenstemming |
point. | gebracht worden. |
Le greffier | De griffier |
B. Vigneron | B. Vigneron |
Le président | De voorzitter |
M. Baguet | M. Baguet |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois "sur le Conseil d'Etat", coordonnées le 12 janvier 1973 qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 |
(1) Les intitulés des chapitres et sections seront adaptés en | augustus. (1) De opschriften van de hoofdstukken en afdelingen moeten |
conséquence. | dienovereenkomstig aangepast worden. |
30 JUILLET 2018. - Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution | 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit houdende bepaalde |
relatives aux organismes de placement en créances institutionnels | uitvoerings-maatregelen inzake institutionele instellingen voor |
PHILIPPE, Roi des Belges, | belegging in schuldvorderingen |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu l'article 185bis, § 4, du Code des impôts sur les revenus 1992, | Gelet op artikel 185bis, § 4, van het Wetboek van de |
inséré par la loi du 27 décembre 2006 et modifié par les lois des 3 | Inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 |
août 2016 et 5 décembre 2017; | en gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 2016 en 5 december 2017; |
Vu la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement | Gelet op de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor |
collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et | collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn |
aux organismes de placement en créances, les articles 271/15, alinéa | 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen, de |
2, 271/16 et 271/17, alinéa 3, insérés par la loi du 19 avril 2014; | artikelen 271/15, tweede lid, 271/16 en 271/17, derde lid, ingevoegd bij de wet van 19 avril 2014; |
Vu l'arrêté royal du 29 novembre 1993 relatif aux organismes de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 1993 op de |
placement en créances, modifié par les arrêtés royaux des 7 avril | instellingen voor belegging in schuldvorderingen, gewijzigd bij de |
1995, 8 juillet 1997 et 20 juillet 2000; | koninklijke besluiten van 7 april 1995, 8 juli 1997 en 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 1997 portant certaines mesures | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 1997 houdende bepaalde |
d'exécution relatives aux organismes de placement en créances; | uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in |
Vu l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers, donné le | schuldvorderingen; Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en |
24 avril 2018; | Markten, gegeven op 24 april 2018; |
Vu la consultation ouverte au sens de l'article 2, 18°, de la loi du 2 | Gelet op de open raadpleging in de zin van artikel 2, 18°, van de wet |
août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | van 2 mei 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
services financiers, organisée par le SPF Finances et qui s'est | financiële diensten, die werd georganiseerd door de FOD Financiën en |
déroulée du 24 au 31 janvier 2018 en application de l'article 271/16 | die liep van 24 tot 31 januari 2018, met toepassing van artikel 271/16 |
de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement | van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor |
collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et | collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn |
aux organismes de placement en créances; | 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mai 2018; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 9 mei 2018; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 11 juin 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.11 juni 2018; |
Vu l'avis 63.739/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 juillet 2018 en | Gelet op advies 63.739/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE I. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêt est applicable aux organismes de |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de beleggingsinstellingen |
placement en créances visés à l'article 271/1 de la loi du 3 août 2012 | in schuldvorderingen als bedoeld in artikel 271/1 van de wet van 3 |
relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux | augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging |
conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement | die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de |
en créances (ci-après "la loi"). | instellingen voor belegging in schuldvorderingen (hierna, "de wet). |
CHAPITRE II. - Inscription et conditions d'inscription | HOOFDSTUK II. - Inschrijving en inschrijvingsvoorwaarden |
Art. 2.Lorsque l'organisme de placement en créances institutionnel |
Art. 2.Indien de institutionele beleggingsinstelling in |
fait appel à une société de gestion ou à un dépositaire, il est joint | schuldvorderingen beroep doet op een beheersvennootschap of een |
à la demande d'inscription visée aux articles 271/14 et 271/15 de la | bewaarder wordt bij het in de artikelen 271/14 en 271/15 van de wet |
loi du 3 août 2012 un document portant identification de ces parties. | van 3 augustus 2012 bedoelde verzoek om inschrijving een document |
Le SPF Finances radie l'organisme de placement en créances | gevoegd met de identificatie van deze partijen. |
De FOD Financiën schrapt de institutionele beleggingsinstelling in | |
institutionnel : | schuldvorderingen : |
1° à la demande de celui-ci ou après la clôture de sa liquidation | 1° op haar verzoek of na de sluiting van haar vereffening onverwijld |
communiquée sans délai au SPF Finances; | medegedeeld aan de FOD Financiën; |
2° lorsqu'il constate, après mise en demeure motivée, que l'organisme | 2° indien zij vaststelt dat, na een gemotiveerde ingebrekestelling, de |
de placement en créances institutionnel n'a pas remédié, endéans le | institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen binnen de |
délai imparti, aux infractions constatées par le SPF Finances aux | gestelde termijn de door de FOD Financiën vastgestelde inbreuken op de |
dispositions de la loi et du présent arrêté. | bepalingen van de wet en van dit besluit niet verholpen heeft. |
La clôture de la liquidation d'un organisme de placement en créances | De sluiting van een institutionele beleggingsinstelling in |
institutionnel est communiquée sans délai par la société de gestion ou | schuldvorderingen wordt door de beheersvennootschap of de vereffenaar |
le liquidateur au Ministre des Finances, par envoi recommandé. | onverwijld medegedeeld aan de Minister van Financiën bij aangetekend |
CHAPITRE III. - Fonctionnement | schrijven. HOOFDSTUK III. - Werking |
Section I. - Obligations et interdictions s'imposant aux personnes et | Afdeling I. - Verplichtingen en verbodsbepalingen voor de personen en |
sociétés intervenant dans le fonctionnement de l'organisme de | vennootschappen die betrokken zijn bij de werking van de |
placement institutionnel en créances | institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
Sous-section 1. - La société de gestion du fonds de placement en | Onderafdeling 1. - De beheersvennootschap van het fonds voor belegging |
créances | in schuldvorderingen |
Art. 3.La société de gestion assure la gestion administrative et |
Art. 3.De beheersvennootschap neemt het administratief en |
comptable du fonds de placement en créances. | boekhoudkundig beheer waar van het fonds voor belegging in |
schuldvorderingen. | |
Art. 4.La société de gestion est responsable envers les participants |
Art. 4.De beheersvennootschap is tegenover de deelnemers en derden |
et les tiers de la bonne exécution de sa mission. Toute disposition | aansprakelijk voor de goede uitvoering van haar opdracht. Elke |
contractuelle ou toutes les dispositions dans le règlement de gestion | contractuele bepaling of bepalingen in het beheersreglement die haar |
qui limiteraient, atténueraient ou excluraient sa responsabilité, | aansprakelijkheid zoals gedefinieerd door de wet en dit besluit zou |
telle que définie par la loi et le présent arrêté, sont nulles. | verminderen, beperken of uitsluiten, is nietig. |
Art. 5.Le règlement de gestion mentionne la rémunération de la |
Art. 5.Het beheersreglement vermeldt de vergoeding van de |
société de gestion pour le fonds de placement en créances. En dehors | beheersvennootschap van het fonds voor belegging in schuldvorderingen. |
de cette rémunération, elle ne peut bénéficier, directement ou | Daarnaast mag zij noch rechtstreeks, noch onrechtstreeks een |
indirectement, d'aucune rémunération, indemnisation, commission ou | vergoeding, schadeloosstelling, provisie of voordeel ontvangen voor |
avantage du chef de la gestion du fonds de placement en créances ou | het beheer van het fonds voor belegging in schuldvorderingen of voor |
d'opérations conclues dans le cadre de cette gestion. | transacties die in het kader van dit beheer worden verricht. |
Sous-section 2 L'organisme de placement en créances institutionnel | Onderafdeling 2. - De institutionele beleggingsinstellingin |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 20, l'organisme de placement en |
schuldvorderingen Art. 6.Onverminderd artikel 20, mag de institutionele |
créances institutionnel ne peut détenir des actifs, contracter des | beleggingsinstelling in schuldvorderingen buiten het kader van de |
engagements, ni exercer aucune autre activité en dehors des opérations | effectiseringsverrichtingen die zij verricht en buiten de krachtens de |
de titrisation pour lesquelles il a été constitué et en dehors des | wet toegestane beleggingen, geen activa bezitten, geen verbintenissen |
placements autorisés par la loi. | aangaan en geen andere werkzaamheden uitoefenen. |
Sous-section 3. - L'agent de recouvrement | Onderafdeling 3. - De inningsagent |
Art. 7.Dans la mesure où l'organisme de placement en créances |
Art. 7.In de mate dat de institutionele beleggingsinstelling in |
institutionnel fait contractuellement appel à un agent de | schuldvorderingen bij overeenkomst een beroep doet op een |
recouvrement, celui-ci doit disposer des moyens techniques et | inningsagent, dient deze laatste over de nodige middelen in technisch |
financiers nécessaires pour accomplir sa mission. | en financieel oogpunt te beschikken die hem toelaten zijn opdracht |
goed te volbrengen. | |
Sous-section 4. - Le dépositaire | Onderafdeling 4. - De bewaarder |
Art. 8.§ 1er. L'organisme de placement en créances institutionnel |
Art. 8.§ 1. De institutionele beleggingsinstelling in |
peut contractuellement faire appel à un dépositaire, dont la mission | schuldvorderingen kan bij overeenkomst een beroep doen op een |
peut consister notamment : | bewaarder, die onder meer volgende taken kan waarnemen : |
1° à ce que l'organisme de placement en créances institutionnel | 1° zich ervan vergewissen dat de institutionele beleggingsinstelling |
perçoive en temps opportun les produits exigibles de ses actifs; | in schuldvorderingen tijdig de opeisbare opbrengsten uit haar activa ontvangt; |
2° à assurer la garde des instruments financiers autorisés et | 2° de bewaring verzekeren van toegelaten financiële instrumenten en |
liquidités et à remplir notamment les devoirs usuels en matière de | contanten en inzonderheid de gebruikelijke verplichtingen na komen |
dépôt de liquidités et de dépôt d'instruments financiers autorisés; | inzake bewaargeving van contanten en van toegelaten financiële instrumenten; |
3° à exécuter à la demande de la société de gestion ou de la société | 3° in opdracht van de beheersvennootschap of de vennootschap voor |
d'investissement en créances les décisions que celles-ci ont prises | belegging in schuldvorderingen hun beslissingen met betrekking tot die |
concernant ces actifs, et notamment délivrer les actifs aliénés, payer | activa uitvoeren en inzonderheid de verkochte activa afleveren, de |
les actifs achetés, encaisser les dividendes et intérêts produits par | aangekochte activa betalen, de dividenden en interesten uit die activa |
ces actifs et exercer ou vendre les droits de souscription et | innen, alsook de inschrijvings- en toekenningsrechten laten uitoefenen |
d'attribution attachés à ceux-ci; | die eraan verbonden zijn; |
4° zich ervan vergewissen dat, bij transacties met betrekking tot die | |
4° à s'assurer que, pour les opérations portant sur ces actifs de | activa van de institutionele beleggingsinstelling in |
l'organisme de placement en créances institutionnel, la contrepartie | schuldvorderingen, de tegenprestatie binnen de gebruikelijke termijnen |
est remise dans les délais d'usage; | wordt geleverd; |
5° à s'assurer que les produits de l'organisme de placement en | 5° zich ervan vergewissen dat de opbrengsten van de institutionele |
créances institutionnel reçoivent l'affectation conforme à la loi, aux | beleggingsinstelling in schuldvorderingen een bestemming krijgen in |
arrêtés d'exécution et au règlement de gestion ou aux statuts; | overeenstemming met de wet, de uitvoeringsbesluiten en het beheersreglement of de statuten; |
6° à exécuter toute autre instruction de la société de gestion ou de | 6° elke andere instructie van de beheersvennootschap of van de |
vennootschap voor de belegging in schuldvorderingen met betrekking tot | |
la société d'investissement en créances sauf si elle est contraire à | de bewaring van de activa uitvoeren, tenzij die in strijd is met de |
la loi, aux arrêtés d'exécution, au règlement de gestion ou aux statuts. | wet, de uitvoeringsbesluiten, het beheersreglement of de statuten. |
§ 2. Pour l'application de cette disposition, les administrateurs de | § 2. Voor de toepassing van deze bepaling stellen de bestuurders van |
la société de gestion ou de la société d'investissement en créances ou | de beheersvennootschap of van de vennootschap voor belegging in |
les personnes assurant la gestion journalière de ces sociétés | schuldvorderingen of de personen die het dagelijks bestuur van deze |
communiquent l'information adéquate au dépositaire. | vennootschappen waarnemen, de bewaarder de gepaste informatie ter beschikking. |
§ 3. Dans la mesure où l'organisme de placement en créances | § 3. In de mate dat de institutionele beleggingsinstelling in |
institutionnel fait contractuellement appel à un dépositaire, celui-ci | schuldvorderingen bij overeenkomst een beroep doet op een bewaarder, |
doit disposer des moyens techniques et financiers nécessaires pour | dient deze laatste over de nodige middelen in technisch en financieel |
oogpunt te beschikken die hem toelaten zijn opdracht goed te | |
accomplir sa mission. | volbrengen. |
Sous-section 5. - La société de contrôle | Onderafdeling 5. - De toezichtsvennootschap |
Art. 9.L'organisme de placement en créances institutionnel peut |
Art. 9.De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
contractuellement faire appel à une société de contrôle. | kan bij overeenkomst een beroep doen op een toezichtsvennootschap. |
Lorsque la société de contrôle constate que les créances ou flux | Als de toezichtsvennootschap vaststelt dat de schuldvorderingen of de |
financiers se développent autrement que prévu, ou que des événements | geldstromen zich op gevoelige wijze anders ontwikkelen dan voorzien, |
particuliers peuvent modifier sensiblement le profil de risque des | of dat bijzondere gebeurtenissen het risicoprofiel van de |
créances ou les résultats attendus, elle le communique immédiatement à | schuldvorderingen of de verwachte resultaten gevoelig kunnen wijzigen, |
la société de gestion et à la société d'investissement en créances. | brengt zij dit onmiddellijk ter kennis van de beheersvennootschap en |
de vennootschap van belegging in schuldvorderingen. | |
Sous-section 6. - L'agence de notation | Onderafdeling 6. - Het ratingagentschap |
Art. 10.L'organisme de placement en créances institutionnel peut |
Art. 10.De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
contractuellement faire appel à une agence de notation aux fins de | kan bij overeenkomst een beroep doen op een ratingagentschap om een |
faire établir un rapport concernant les principaux éléments d'une | verslag te laten opstellen over de belangrijkste elementen van een |
opération de titrisation. | effectiseringsverrichting. |
Section II. - Chargements, commissions et frais | Afdeling II. - Vergoedingen, provisies en kosten |
Art. 11.Les frais, rénumérations ou commissions mis à charge des |
Art. 11.De kosten, vergoedingen en provisies die ten laste worden |
participants, obligataires du fonds de placement en créances sont | gebracht van de deelnemers of de houders van schuldinstrumenten van |
het fonds voor belegging in schuldvorderingen worden omschreven in het | |
décrits dans le règlement de gestion. | beheersreglement. |
Section III. - Conflits d'intérêt | Afdeling III. - Belangenconflicten |
Art. 12.La société de gestion du fonds de placement en créances ne |
Art. 12.De beheersvennootschap van het fonds voor belegging in |
peut être le cédant des créances ni une société liée au cédant au sens | schuldvorderingen mag noch de cedent van de schuldvorderingen zijn, |
de l'article 11 du Code des sociétés. | noch een met de cedent verbonden onderneming in de zin van artikel 11 |
van het Wetboek van vennootschappen. | |
Section IV. - Emission et commercialisation des parts et des | Afdeling IV. - Uitgifte en verhandeling van rechten van deelneming en |
instruments de dette | van schuldinstrumenten |
Art. 13.L'organisme de placement en créances institutionnel peut |
Art. 13.De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
recueillir ses moyens financiers par l'émission de parts, d'instruments de dette et/ou par des contrats d'emprunt avec des investisseurs éligibles. L'organisme de placement en créances institutionnel peut émettre différentes catégories de valeurs mobilières pour financer ses actifs. A cet effet, l'organisme de placement en créances institutionnel peut notamment prévoir que : 1° l'affectation des flux financiers soit fonction des risques spécifiques liés aux créances ou à un ou plusieurs ensembles de créances; 2° certaines catégories de valeurs mobilières soient subordonnées aux | kan haar financiële middelen aantrekken door de uitgifte van rechten van deelneming, schuldinstrumenten en/of via krediet- of leningsovereenkomsten met in aanmerking komende beleggers. De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan al dan niet per compartiment verschillende soorten effecten uitgeven om haar activa te financieren. Daartoe kan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen al dan niet per compartiment onder meer bepalen : 1° dat de besteding van de geldstromen geschiedt op basis van de specifieke risico's verbonden aan de schuldvorderingen of aan één of meer schuldvorderingspakketten; 2° dat bepaalde categorieën van effecten achtergesteld zijn ten |
autres catégories; | opzichte van andere categorieën; |
3° certaines catégories de valeurs mobilières sont remboursables par | 3° dat bepaalde effectencategorieën bij voorrang zullen worden |
priorité pendant une certaine période de la durée de l'organisme de | terugbetaald tijdens een bepaalde periode in de levensduur van de |
placement en créances institutionnel. | institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen. |
Section V. - Comptabilité | Afdeling V. - Boekhouding |
Art. 14.De boekhouding van de institutionele beleggingsinstelling in |
|
Art. 14.La comptabilité de l'organisme de placement en créances |
schuldvorderingen wordt zodanig gevoerd dat de balans en de |
institutionnel est tenue de manière à permettre d'établir un bilan et | resultatenrekening van de institutionele beleggingsinstelling in |
les comptes de résultat de l'organisme de placement en créances | schuldvorderingen evenals het aantal en de uitstaande hoofdsom van de |
institutionnel, ainsi que le nombre et l'encours des parts et des | rechten van deelneming en van de schuldinstrumenten en de krediet- of |
instruments de dette et contrats d'emprunt avec des investisseurs | leningsovereenkomsten met in aanmerking komende beleggers worden |
éligibles. | bepaald. |
Art. 15.La comptabilité de la société d'investissement en créances |
Art. 15.De boekhouden van de vennootschap voor belegging in |
est tenue conformément au Chapitre 2, Titre 3, Livre III, du Code de | schuldvordering wordt uitgevoerd overeenkomstig Hoofdstuk 2, Afdeling |
droit économique et à ses arrêtés d'exécution. | 3, Boek III, van het Wetboek van economisch recht en zijn |
Art. 16.Lorsque l'organisme de placement en créances institutionnel |
uitvoeringsbesluiten. Art. 16.Wanneer de institutionele beleggingsinstelling in |
comporte plusieurs compartiments, une comptabilité distincte est tenue | schuldvorderingen verschillende compartimenten omvat, wordt voor elk |
pour chaque compartiment. | van hen een afzonderlijke boekhouding gevoerd. |
Section VI. - Affectation des résultats et remboursement d'un fonds de | Afdeling VI. - Toewijzing van resultaten en terugbetalingen van een |
placement en créances | fonds voor belegging in schuldvorderingen |
Art. 17.§ 1er. La société de gestion d'un fonds de placement en |
Art. 17.§ 1. De beheersvennootschap van een fonds voor belegging in |
créances identifie à tout moment les composantes des flux financiers | schuldvorderingen identificeert steeds de bestanddelen van de |
entrant, notamment les revenus, détaillés selon leur nature et leur | inkomende geldstromen, inzonderheid de inkomsten, uitgesplitst naar |
origine, et les remboursements en principal des créances. | hun aard en oorsprong, en de terugbetalingen in hoofdsom van de |
§ 2. La société de gestion d'un fonds de placement en créances doit | schuldvorderingen. § 2. De beheersvennootschap van een fonds voor belegging in |
affecter l'intégralité des revenus encaissés selon les modalités | schuldvorderingen moet alle ontvangen inkomsten toewijzen volgens de |
prévues par le règlement de gestion du fonds de placement en créances. | regels vastgesteld in het beheersreglement van het fonds voor |
belegging in schuldvorderingen. | |
CHAPITRE IV. - Composition du patrimoine | HOOFDSTUK IV. - Samenstelling van het vermogen |
Art. 18.Le patrimoine de l'organisme de placement en créances institutionnel est constitué de créances cédées par des tiers, et accessoirement d'éléments visés à l'article 20 et de sûretés liées aux instruments de dette, en ce compris le cas échéant la réserve de propriété. Art. 19.Un organisme de placement en créances institutionnel peut acquérir des ensembles de créances ou acquérir des créances par des cessions successives ou continues. L'organisme de placement en créances institutionnel peut acquérir des titres de créances en pleine propriété ou copropriété, dans leur totalité ou seulement en partie. Lorsque la nature spécifique des créances et les conditions dans lesquelles les fonds sont collectés le justifient, l'organisme de placement en créances institutionnel peut (i) limiter son investissement à une ou plusieurs créances et/ou (ii) investir dans des créances futures. |
Art. 18.Het vermogen van de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen bestaat uit door derden overgedragen schuldvorderingen en, bijkomend, uit de bestanddelen bedoeld in artikel 20, en uit zekerheden die gekoppeld zijn aan schuldinstrumenten, met inbegrip van, in voorkomend geval, eigendomsvoorbehoud. Art. 19.Een institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan pakketten schuldvorderingen verwerven of schuldvorderingen verwerven via opeenvolgende of doorlopende overdrachten. De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan schuldvorderingen verwerven in volle eigendom of mede-eigendom, in hun geheel of slechts een deel daarvan. Wanneer de eigen aard van de schuldvorderingen en de voorwaarden waarop de financiële middelen worden aangetrokken dit rechtvaardigen, kan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen (i) haar belegging beperken tot één of enkele schuldvorderingen en/of (ii) beleggen in toekomstige schuldvorderingen. |
Art. 20.Les organismes de placement en créances institutionnels |
Art. 20.De institutionele beleggingsinstellingen in schuldvorderingen |
détiennent des créances et peuvent accessoirement détenir des | |
placements à terme, des liquidités et des instruments financiers. La | beleggen in schuldvorderingen en kunnen bijkomend termijnbeleggingen, |
convention de cession peut prévoir un préfinancement temporaire en faveur du tiers cédant pour la mise en place des créances qui sont transférées à l'organisme de placement en créances institutionnel. Les créances sont acquises en exécution d'une convention de cession selon les conditions et modalités y prévues. Conformément à l'alinéa 1er, la société d'investissement en créances institutionnelle ou la société de gestion du fonds de placement en créances institutionnel peut, dans le cadre de sa mission et pour compte des organismes de placement en créances institutionnels qu'elle gère, acheter, émettre ou vendre accessoirement des options d'achat ou de vente sur instruments financiers, instruments d'intérêts ou valeurs mobilières ou conclure des swaps ou contrats à terme sur valeurs mobilières ou sur taux d'intérêt, ainsi que traiter des options sur de tels contrats pour autant que l'opération se rapporte à la couverture d'un risque lié à un ou plusieurs éléments du bilan. | liquide middelen en financiële instrumenten houden. De overdrachtsovereenkomst kan voorzien in een tijdelijke voorfinanciering aan de derde-cedent voor het tot stand brengen van de schuldvorderingen die aan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen worden overgedragen. De schuldvorderingen worden verworven in uitvoering van een overdrachtsovereenkomst volgens de daarin bepaalde voorwaarden en modaliteiten. Overeenkomstig eerste lid, kan de institutionele vennootschap voor belegging in schuldvorderingen of de beheersvennootschap van het institutionele fonds van belegging in schuldvorderingen kan in het kader van haar opdracht en voor rekening van de institutionele beleggingsinstellingen in schuldvorderingen die zij beheert, alle soorten financiële instrumenten, aan- of verkoopopties op financiële instrumenten, rente-instrumenten of deviezen kopen, uitgeven of verkopen dan wel swaps of termijnovereenkomsten op deviezen of op rente sluiten en opties op dergelijke overeenkomsten verhandelen voor zover de verrichting dient als dekking van een risico verbonden aan een of meer balansbestanddelen. |
CHAPITRE V. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepaling |
Art. 21.L'arrêté royal du 29 novembre 1993 relatif aux organismes de |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 29 november 1993 op de |
placement en créances, modifié par les arrêtés royaux des 7 avril | instellingen voor belegging in schuldvorderingen, gewijzigd bij de |
1995, 8 juillet 1997 et 20 juillet 2000, et l'arrêté royal du 8 | koninklijke besluiten van 7 april 1995, 8 juli 1997 en 20 juli 2000 en |
juillet 1997 portant certaines mesures d'exécution relatives aux | het koninklijk besluit van 8 juli 1997 houdende bepaalde |
organismes de placement en créances sont abrogés. | uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in |
schuldvorderingen worden opgeheven. | |
CHAPITRE VI. - Disposition exécutoire | HOOFDSTUK VI. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 22.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 22.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit |
Donné à l'le-d'Yeu, le 30 juillet 2018. | Gegeven te l'le-d'Yeu, 30 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |