Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative aux mesures en | betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de |
faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque (1) | vorming van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative aux mesures en | betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de |
faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque. | vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 16 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009 |
Mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque | Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van de |
(Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98678/CO/320) | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het |
nummer 98678/CO/320) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des pompes funèbres. | het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "travailleurs" : les employés et les employées, les | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
ouvriers et les ouvrières. | bedienden, de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
bepalingen, inzonderheid titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1, | |
diverses, titre XIII, chapitre VIII, section 1re, article 190, § 2, | artikel 190, § 2, 2e lid, en anderzijds het koninklijk besluit van 12 |
alinéa 2 et d'autre part, de l'arrêté royal du 12 septembre 2007 | september 2007 ter activering van de inspanning ten voordele van |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de |
chômeurs pour la période 2009-2010. | periode 2009-2010. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er s'engagent à prendre, à |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers verbinden zich ertoe om, |
vanaf 1 januari 2009, maatregelen te nemen ten voordele van | |
partir du 1er janvier 2009, des mesures en faveur de l'emploi et de la | werkgelegenheid en de vorming en opleiding van de werknemers uit de |
formation des travailleurs du secteur qui appartiennent aux groupes à | sector, die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
risque ou pour lesquels un plan d'accompagnement est d'application, | begeleidingsplan van toepassing is, en dit ten belope van 0,10 pct. |
correspondant à 0,10 p.c. de la rémunération totale des travailleurs | berekend op grond van het volledige loon van de werknemers uit de |
du secteur concerné, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 juin | betrokken sector, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni |
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés, et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Art. 4.Relèvent des groupes à risque pour l'application de cette |
Art. 4.Als risicogroepen worden voor de toepassing van deze |
convention collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst bepaald : |
- les chômeurs de longue durée : | - langdurig werklozen : |
Par un chômeur de longue durée, on entend : le demandeur d'emploi qui | Onder langdurig werkloze wordt verstaan : de werkzoekende die, |
a, durant les douze mois précédant son entrée en service, bénéficié | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
d'une allocation de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine; | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; |
- les chômeurs à qualification réduite : | - laaggeschoolde werklozen : |
Par chômeur à qualification réduite, on entend : le chômeur, âgé de | Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan : de werkzoekende, ouder |
plus de 18 ans, qui n'a pas obtenu le diplôme des humanités | dan 18 jaar, die geen houder is van een getuigschrift van het hoger |
supérieures; | secundair onderwijs; |
- les travailleurs à qualification réduite : | - laaggeschoolde werknemers : |
Par travailleur à qualification réduite, on entend : le travailleur, | Onder laaggeschoolde werknemers wordt verstaan : de werknemers, ouder |
âgé de plus de 18 ans, qui n'a pas obtenu le diplôme des humanités | dan 18 jaar, die geen houder is van een getuigschrift van het hoger |
supérieures; | secundair onderwijs; |
- les handicapés : | - gehandicapten : |
Par handicapé, on entend : le chômeur moins valide qui, au moment de | Onder gehandicapte wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide die, |
son entrée en service, est inscrit auprès du Fonds public pour le | op het ogenblik van zijn indienstneming, bij het Rijksfonds voor |
Reclassement social des moins valides ou auprès de l'un de ses | Sociale Reclassering van de Mindervaliden of bij één van haar |
successeurs en droit; | rechtsopvolgers ingeschreven is; |
- les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel : | - deeltijds leerplichtigen : |
Par jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, on entend : | Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan : de werkzoekende van |
le demandeur d'emploi ayant moins de 18 ans, qui est soumis à | minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en |
l'obligation scolaire à temps partiel, et qui ne suit plus | |
l'enseignement secondaire avec un plan d'apprentissage complet; | die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt; |
- les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les jeunes, les | |
personnes âgées de plus de 45 ans, les personnes d'origine étrangère : | - herintreders, jongeren, 45 plussers, allochtonen : |
Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend : le | Onder herintreder wordt verstaan : de werkzoekende die tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes | 1) hij mag geen werkloosheidsuitkeringen of |
: 1) il ne peut pas avoir bénéficié d'allocations de chômage, ni | loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten hebben gedurende de periode |
d'allocations d'interruption de carrière au cours de 3 ans qui | van 3 jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
précèdent son entrée en service; | |
2) il ne peut pas avoir exercé une activité professionnelle au cours | 2) hij mag geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode |
des 3 ans qui précèdent son entrée en service; | van 3 jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3) avant la période de 3 ans prévue en 1) et 2), il doit avoir | 3) vóór de periode van 3 jaar voorzien in 1) en 2), moet hij zijn |
interrompu ses activités professionnelles, ou n'avoir jamais exercé | beroepsactiviteit onderbroken hebben, of nooit een beroepsactiviteit |
d'activité professionnelle; | begonnen zijn; |
- les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence : | - bestaansminimumtrekkers : |
Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend : le | Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan : de werkzoekende die op |
demandeur d'emploi qui, au moment de son entrée en service, a | |
bénéficié sans interruption depuis 6 mois au moins du minimex. | het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens 6 maanden zonder |
onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 5.Les cotisations mentionnées à l'article 3 de cette convention |
Art. 5.De onder artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail sont perçues et recouvrées par l'Office national | vernoemde bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
de Sécurité sociale qui les transmet au "Fonds social et de garantie | voor Sociale Zekerheid, die ze op haar beurt overmaakt aan het |
pour les pompes funèbres", institué par la convention collective de | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de begrafenisondernemingen", |
travail du 6 juillet 2006. | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006. |
Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les | De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de begrafenisondernemingen" bepaalt de praktische |
pompes funèbres" fixe les modalités concrètes d'application. | toepassingsmodaliteiten. |
Art. 6.Les parties conviennent de déposer chaque année un rapport |
Art. 6.Partijen komen overeen om jaarlijks een evaluatieverslag en |
d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de cette convention | een financieel overzicht van de uitvoering van deze collectieve |
collective de travail au Greffe de la Direction générale Relations | arbeidsovereenkomst neer te leggen op de Griffie van de Algemene |
collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Directie Collectieve arbeidsbetrekkingen van het Federale |
Concertation sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg tegen |
celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. | uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de |
collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. | |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2009 et | bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en |
cesse d'être en application de 31 décembre 2010. | treedt buiten werking op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |