Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 77septies du 2 juin 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 77septies du 2 juin 2010, conclue au sein du | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni |
Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de | 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot |
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
prestations de travail à mi-temps (1) | halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, conclue au sein | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal | halftijdse betrekking, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en |
du 25 janvier 2002; | algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 25 |
januari 2002; | |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 77septies du 2 juin 2010, reprise en annexe, conclue au | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni |
sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot |
convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
des prestations de travail à mi-temps. | halftijdse betrekking. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 16 février 2002. | Koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 16 |
februari 2002. | |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 77septies du 2 juin 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni 2010 |
Modification de la convention collective de travail n° 77bis du 19 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 |
décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du | december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution | nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van |
de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | |
(Convention enregistrée le 23 juin 2010 sous le numéro 99960/CO/300) | geregistreerd op 23 juni 2010 onder het nummer 99960/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps; | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking; | |
Vu la demande d'avis de la Ministre de l'Emploi du 18 septembre 2009, | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Werk van 18 september |
dans laquelle il est demandé de rendre possible le passage du | 2009 waarin wordt gevraagd de overstap vanuit het crisistijdskrediet |
crédit-temps de crise au système normal de crédit-temps; | naar het gewone stelsel van tijdskrediet mogelijk te maken; |
Vu l'accord des partenaires sociaux du 29 janvier 2010 concernant les | Gelet op het akkoord tussen de sociale partners van 29 januari 2010 |
corrections relatives à la prime de crise pour les ouvriers et la | met betrekking tot de correcties op de crisispremie van arbeiders en |
neutralisation des mesures anticrise, dans lequel il a été convenu | de neutralisering van de crisismaatregelen, waarin werd overeengekomen |
d'adapter la convention collective de travail n° 77bis en vue de | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis aan te passen met het oog |
l'assimilation du chômage de crise pour employés et de la | op de gelijkstelling van crisiswerkloosheid voor bedienden en de |
neutralisation du crédit-temps de crise et de l'occupation à temps | neutralisering van crisistijdskrediet en deeltijdse tewerkstelling in |
partiel dans le cadre du régime de l'"overbruggings-premie" (prime de | het kader van het stelsel van de overbruggingspremies, voor de |
transition) pour le calcul de la condition d'emploi; | berekening van de tewerkstellingsvoorwaarden; |
Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de | Overwegende dat het geboden is hiervoor de collectieve |
travail n° 77bis à cette fin; | arbeidsovereenkomst nr. 77bis aan te passen; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandorganisaties erkend overeenkomstig de wetten |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes coordonnées le 28 mai 1979; | betreffende deorganisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei 1979; |
- "de Boerenbond"; | - de Boerenbond; |
- l'Union des Entreprises à profit social; | - de Unie van Socialprofitondernemingen; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 2 juin 2010, au sein du Conseil national du Travail, la | op 2 juni 2010 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
Article 1er.Dans l'article 11 de la convention collective de travail |
Artikel 1.Artikel 11, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, le § 1er est remplacé par ce qui | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt als volgt |
suit : | vervangen : |
"§ 1er. Sont assimilés à une occupation au travail, pour le calcul des | "§ 1. Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de artikelen |
12 mois visés respectivement aux articles 3, 7, 2°, et 10, § 1er : | 3, 7, 2°, en 10, § 1, worden met een tewerkstelling gelijkgesteld : |
- les périodes de suspension du contrat de travail prévues aux | - de perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in |
articles 26, 27, 28, 29, 30, 30 bis, 31, 49, 50 et 51 de la loi du 3 | de artikelen 26, 27, 28, 29, 30, 30bis, 31, 49, 50 en 51 van de wet |
juillet 1978 relative aux contrats de travail. | |
La période de suspension du contrat de travail prévue à l'article 31 | |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail est | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
toutefois limitée aux périodes couvertes par le salaire garanti; | De periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in |
artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | |
arbeidsovereenkomsten, is evenwel beperkt tot de door het gewaarborgd | |
loon gedekte perioden; | |
- les périodes de suspension du contrat de travail prévues à l'article | - de perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in |
23, § 1er, de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses | artikel 23, § 1, van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse |
en matière d'emploi pendant la crise; | bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis; |
- les jours de congé qui sont octroyés en exécution d'un accord | - de dagen verlof die toegekend worden ter uitvoering van een |
collectif." | collectief akkoord." |
Art. 2.L'article 11, § 2, 4° de la convention collective de travail |
Art. 2.Artikel 11, § 2, 4°, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps est complété comme suit : | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt als volgt |
"En outre, ne sont pas prises en compte pour le calcul des 12 mois | aangevuld : "Daarnaast worden voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in |
visés respectivement aux articles 3, 7, 2°, et 10, § 1er : | de artikelen 3, 7, 2°, en 10, § 1, niet in aanmerking genomen : |
a) les périodes de réduction des prestations de travail en application | a) de perioden van vermindering van de arbeidsprestaties in toepassing |
de l'article 15 et de l'article 20, § 1er, de la loi du 19 juin 2009 | van artikel 15 en artikel 20, § 1, van de wet van 19 juni 2009 |
portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; | houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis; |
b) les périodes de réduction des prestations de travail dans le cadre | b) de perioden van vermindering van de arbeidsprestaties in het kader |
d'un plan de restructuration, telles que prévues à l'article 13 de | van een herstructureringsplan zoals bedoeld in artikel 13 van het |
l'arrêté du gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du | besluit van de Vlaamse regering van 1 maart 2002 houdende de |
régime des primes d'encouragement au secteur privé, aux conditions de | hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremie in de |
privé-sector onder de voorwaarden van het besluit van de Vlaamse | |
l'arrêté du gouvernement flamand du 20 mars 2009 modifiant l'arrêté du | regering van 20 maart 2009 tot wijziging van het besluit van de |
gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des | Vlaamse regering van 1 maart 2002 houdende de hervorming van het |
primes d'encouragement au secteur privé." | stelsel van de aanmoedigingspremie in de privé-sector." |
Art. 3.La présente convention produit ses effets le 25 juin 2009, à |
Art. 3.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 25 juni 2009 |
l'exception de l'article 2, deuxième alinéa, b), qui produit ses | met uitzondering van artikel 2, tweede lid, b), dat uitwerking heeft |
effets le 20 mars 2009. | met ingang van 20 maart 2009. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest |
ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, | gerede ondertekenende partij herzien of opgezegd worden, met |
moyennant un préavis de trois mois. | inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail n° 77septies du 2 juin | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 |
2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la | juni 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking | |
Modification du commentaire de la convention collective de travail n° | Wijziging van de commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Le 2 juin 2010, les organisations d'employeurs et de travailleurs | Op 2 juni 2010 hebben de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde |
représentées au Conseil national du Travail ont conclu la convention | werknemers- en werkgeversorganisaties de collectieve |
collective de travail n° 77septies modifiant la convention collective | arbeidsovereenkomst nr. 77septies gesloten tot wijziging van de |
de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot |
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
prestations de travail à mi-temps. | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking. | |
Les organisations d'employeurs et de travailleurs ont jugé utile de | De werknemers- en werkgeversvertegenwoordigers hebben het nuttig |
modifier comme suit le commentaire de ladite convention collective de | geacht de commentaar van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail. | als volgt te vervangen. |
En ce qui concerne l'article 11 | Met betrekking tot artikel 11 |
Le commentaire de l'article 11 est remplacé par ce qui suit : | De commentaar bij artikel 11 wordt als volgt vervangen : |
"Le paragraphe 1er de la présente disposition règle pour le calcul de | "Paragraaf 1 van deze bepaling regelt voor de berekening van de |
la condition d'occupation de 12 mois visée aux articles 3, 7, 2°, et | voorwaarde van tewerkstelling van 12 maanden, als bedoeld in de |
10, § 1er, les périodes de suspension du contrat de travail qui sont | artikelen 3, 7, 2°, en 10, § 1, de perioden van schorsing van de |
assimilées à une occupation au travail et donc comptabilisées dans ce | arbeidsovereenkomst die worden gelijkgesteld met een tewerkstelling en |
calcul. Par analogie avec les périodes de chômage temporaire des | dus in deze berekening worden meegeteld. Naar analogie met de perioden |
ouvriers, on a ajouté à cette liste les périodes de chômage temporaire | van tijdelijke werkloosheid voor arbeiders, zijn de perioden van |
de crise des employés en vertu de la loi du 19 juin 2009 pendant la | tijdelijke crisiswerkloosheid voor bedienden ingevolge de wet van 19 |
période au cours de laquelle cette disposition est d'application. | juni 2009 voor de periode tijdens dewelke deze regeling van toepassing |
is aan deze lijst toegevoegd. | |
Le paragraphe 2, 1er, 2e et 3e alinéas de la présente disposition | Paragraaf 2, 1e, 2e en 3e lid, van deze bepaling regelt eveneens voor |
règle également pour le calcul de la condition d'occupation de 12 mois | de berekening van de voorwaarde van tewerkstelling van 12 maanden, als |
visée aux articles 3, 7, 2°, et 10, § 1er, les périodes de suspension | bedoeld in de artikelen 3, 7, 2°, en 10, § 1, de perioden van |
qui sont neutralisées et dont il n'est dès lors pas tenu compte dans | schorsing die geneutraliseerd worden en die dus in deze berekening |
niet worden meegeteld. Met andere woorden, deze perioden van schorsing | |
ce calcul. En d'autres termes, ces périodes de suspension ou de | of vermindering van de arbeidsprestaties verlengen voor dezelfde duur |
réduction des prestations de travail prolongent d'autant celle qui est | de periode die in aanmerking wordt genomen om te bepalen of de |
considérée pour déterminer si le travailleur a droit au crédit-temps, | werknemer recht heeft op tijdskrediet, loopbaanvermindering of |
à la diminution de carrière ou de prestations de travail à mi-temps | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
visés respectivement aux articles 3, 6 et 9. Il en va de même pour les | als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9. Hetzelfde geldt voor werknemers |
travailleurs qui, après une période de maladie de longue durée ou | die na een langdurige ziekteperiode of na een progressieve |
après une reprise progressive du travail, souhaitent passer à un | werkhervatting wensen over te stappen naar een stelsel van |
système de crédit-temps ou de diminution de carrière. | tijdskrediet of loopbaanvermindering. |
Ces périodes sont : | Deze perioden zijn : |
- les périodes pendant lesquelles le travailleur a exercé : | - de perioden tijdens dewelke de werknemer gebruik heeft gemaakt van : |
- le droit au congé pour soins palliatifs; | - het recht op palliatief verlof; |
- le droit au congé pour assister ou donner des soins à un membre du | - het recht op verlof voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
ménage ou de la famille gravement malade; | gezins- of familielid; |
- le droit au congé parental; | - het recht op ouderschapsverlof; |
- les périodes de suspension du contrat de travail en raison de congé | - de perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomsten die het |
sans solde, de grève et de lock-out; | gevolg zijn van verlof zonder wedde en staking en lock-out; |
- les périodes qui correspondent aux périodes de suspension prévues | - de perioden die overeenstemmen met de perioden van schorsing als |
par l'article 31 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | bepaald in artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail (maladie et accident) mais à concurrence de 5 mois non | arbeidsovereenkomsten (ziekte en ongeval), maar ten belope van 5 |
couverts par le salaire garanti. | maanden die niet gedekt zijn door het gewaarborgd loon. |
Cette période est prolongée de 6 mois en cas d'incapacité de travail | Die periode wordt verlengd met 6 maanden in geval van tijdelijke |
complète temporaire en raison d'un accident du travail ou d'une | volledige arbeidsongeschiktheid tengevolge van een arbeidsongeval of |
maladie professionnelle. | beroepsziekte. |
Au cas où le travailleur est absent pour maladie pendant plus de six | In geval de werknemer langer dan zes maanden afwezig is wegens ziekte, |
mois, la période prévue audit article 31 de la loi relative aux | wordt de periode als bepaald in voornoemd artikel 31 van de |
contrats de travail est complètement neutralisée dans la mesure où | Arbeidsovereenkomstenwet volledig geneutraliseerd voor zover de |
l'employeur n'a pas émis d'objections écrites pour des raisons liées | werkgever geen schriftelijke bezwaren heeft gemaakt om reden van |
aux besoins organisationnels dans le mois qui suit la demande du | organisatorische behoeften één maand na de aanvraag van het |
crédit-temps ou de la diminution de carrière visés aux articles 3, 6 | tijdskrediet of de loopbaanvermindering, als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9. |
et 9. La période de reprise progressive du travail dans le cadre de | De periode van progressieve werkhervatting in het kader van artikel |
l'article 100, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 100, § 2, van de gecoördineerde wet betreffende de verplichte |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, ainsi que la | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen van 14 juli |
période de maladie qui la précède, sont également complètement | 1994 evenals de ziekteperiode die eraan voorafgaat, wordt eveneens |
neutralisées. | volledig geneutraliseerd. |
Dans l'optique d'une réintégration des malades de longue durée sur le | Hiermee wordt vanuit een optiek van reïntegratie van langdurige zieken |
marché du travail, la possibilité est ainsi offerte aux travailleurs | op de arbeidsmarkt de kans geboden aan werknemers die langer dan zes |
qui sont malades pendant plus de six mois de reprendre partiellement | maanden ziek zijn om hun werk gedeeltelijk te hervatten, voor zover de |
le travail, dans la mesure où l'organisation du travail le permet. | arbeidsorganisatie dit toelaat. |
En outre, la possibilité est donnée aux travailleurs qui se trouvent | Daarnaast wordt aan werknemers die zich reeds in een stelsel van |
déjà dans un système de reprise progressive du travail de poursuivre | progressieve werkhervatting bevinden, de mogelijkheid geboden om hun |
leur régime de travail à temps partiel dans le cadre d'un système de | deeltijds regime verder te zetten in het kader van een stelsel van |
crédit-temps ou de diminution de carrière. | tijdskrediet of loopbaanvermindering. |
La volonté est de ne pas pénaliser les personnes qui ont repris | Het is de bedoeling dat personen die het werk geleidelijk deeltijds |
progressivement le travail à temps partiel après une maladie grave | hebben hervat na een zware ziekte, zoals kanker, niet worden |
telle qu'un cancer. | benadeeld. |
Le paragraphe 2, 4e alinéa de la présente disposition règle, pour le | Paragraaf 2, 4e lid, van deze bepaling regelt voor de berekening van |
calcul de la condition d'occupation de 12 mois visée aux articles 3, § | de voorwaarde van tewerkstelling van 12 maanden als bedoeld in de |
1er, 2°, 7, 2°, et 10, § 1er, les périodes de crédit-temps à temps | artikelen 3, § 1, 2°, 7, 2°, en 10, § 1, de perioden van voltijds |
plein ou de diminution de carrière à mi-temps qui sont neutralisées et | tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering die geneutraliseerd |
dont il n'est dès lors pas tenu compte dans ce calcul. | worden en die dus in deze berekening niet worden meegeteld. |
Comme ces périodes sont neutralisées, les travailleurs ayant pris un | Doordat die periodes worden geneutraliseerd, kunnen werknemers in |
crédit-temps à temps plein ou à mi-temps, qu'ils soient âgés de plus | |
ou de moins de 50 ans, peuvent passer à une diminution de carrière à | voltijds of halftijds tijdskrediet, zowel beneden als boven de 50 |
mi-temps ou d'1/5e, en accord avec leur employeur. | jaren, overstappen naar een halftijds of een 1/5e |
loopbaanvermindering, in onderling akkoord met hun werkgever. | |
Les périodes de diminution de carrière dans le cadre du crédit-temps | Ook de perioden van loopbaanvermindering in het kader van het |
de crise ou dans le cadre du système des primes de transition | crisistijdskrediet of in het kader van het stelsel van de Vlaamse |
flamandes sont également neutralisées pendant la période au cours de | overbruggingspremies worden gedurende de periode tijdens welke deze |
laquelle ces régimes sont d'application, ce qui permet aux | regimes van toepassing zijn geneutraliseerd zodat werknemers vanuit |
travailleurs de passer de ces régimes temporaires de crise à un | die tijdelijke crisisregimes kunnen overstappen naar een gewoon |
système normal de crédit-temps ou de diminution de carrière. Les | stelsel van tijdskrediet of loopbaanvermindering. De periodes van |
périodes de crédit-temps qui ont été prises dans les six mois | tijdskrediet die reeds in de zes maanden voorafgaand aan de |
précédant l'entrée en vigueur de la loi du 19 juin 2009, puis qui ont | inwerkingtreding van de wet van 19 juni 2009 werden opgenomen en |
été transformées en un crédit-temps de crise en vertu de l'article 20 | daarna ingevolge artikel 20 van genoemde wet werden omgezet in een |
de ladite loi, sont également neutralisées. | crisistijdskrediet, worden eveneens geneutraliseerd. |
Le paragraphe 3 de la présente disposition concerne les demandes de | Paragraaf 3 van deze bepaling heeft betrekking op de verzoeken om |
prolongation de l'exercice de l'un des droits visés par la présente | verlenging van de uitoefening van één van de rechten als bedoeld in |
convention et la question de savoir quand le travailleur doit satisfaire à la condition d'occupation exigée. Dans le cas d'une période neutralisée, le travailleur concerné doit satisfaire aux conditions s'appliquant au système concerné au moment de la demande initiale de la première des périodes successives de crédit-temps ou de diminution de la carrière. Il est ainsi prévu que lorsque le travailleur exerce le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou de prestations de travail à mi-temps visé respectivement aux articles 3, 6 et 9, et qu'il souhaite prolonger cet exercice ou passer à un autre système de crédit-temps, de diminution de carrière ou de prestations de travail à mi-temps, le moment où il est vérifié s'il réunit les conditions requises est celui du premier avertissement écrit qu'il a opéré conformément à l'article 12. Il en va de même pour les travailleurs qui, après un régime temporaire de crise de diminution de carrière, souhaitent passer à un système de crédit-temps ou de diminution de carrière." Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | deze overeenkomst alsook op de vraag wanneer de werknemer moet voldoen aan de gestelde voorwaarde van tewerkstelling. Bij een geneutraliseerde periode moet de betrokken werknemer voldoen aan de voorwaarden die gelden voor het betrokken stelsel op het ogenblik van de initiële aanvraag van de eerste van opeenvolgende perioden van tijdskrediet of loopbaanvermindering. Zo is bepaald dat, wanneer de werknemer het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9, uitoefent en deze uitoefening wenst te verlengen of wenst over te stappen naar een ander stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, het ogenblik waarop wordt nagegaan of de werknemer de gestelde voorwaarden vervult, het ogenblik is van de eerste schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12. Hetzelfde geldt voor werknemers die na een tijdelijk crisisregime van loopbaanvermindering wensen over te stappen naar een stelsel van tijdskrediet of loopbaanvermindering." Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |