Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het tijdskrediet
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010,
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel,
crédit-temps (1) betreffende het tijdskrediet (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige
indépendant; kleinhandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010,
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel,
crédit-temps. betreffende het tijdskrediet.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. Gegeven te Brussel, 30 juli 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce de détail indépendant Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel
Convention collective de travail du 25 janvier 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010
Crédit-temps Tijdskrediet
(Convention enregistrée le 20 avril 2010 sous le numéro 98940/CO/201) (Overeenkomst geregistreerd op 20 april 2010 onder het nummer 98940/CO/201)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, pour autant onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en voor
que les entreprises occupent 20 travailleurs ou plus. zover de ondernemingen 20 of meer werknemers tewerkstellen.
§ 2. Pour déterminer si un employeur occupe 20 travailleurs of plus, § 2. Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers
il convient de diviser le nombre total de travailleurs occupés le tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de
dernier jour des quatre trimestres civils de l'année précédente par le laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar te
nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a été introduite delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van
dans le courant de l'année précédente à l'Office national de Sécurité het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale
sociale. La première année d'occupation, le nombre à prendre en Zekerheid. Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te
considération est le nombre de travailleurs occupés le dernier jour du nemen aantal het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van
premier trimestre civil pour lequel l'entreprise concernée a introduit het eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte
une déclaration à l'Office national de sécurité sociale. bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend.
§ 3. Par "employés", il convient d'entendre : les employés tant § 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculins que féminins. bedienden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Les dispositions définies ci-dessous sont ajoutées aux règles

Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de

de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19
conclue au Conseil national du travail, remplaçant la convention december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par l'arrêté algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari
royal du 25 janvier 2002, publié au Moniteur belge du 16 février 2002 2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002
(enregistrée sous le n° 60502). (geregistreerd onder nr. 60502).
CHAPITRE III. - Ayants droit HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden

Art. 3.Les travailleurs ont droit au crédit-temps selon les modalités

Art. 3.De werknemers hebben volgens de hierna bepaalde modaliteiten,

définies ci-dessous. recht op tijdskrediet.

Art. 4.Le personnel exécutant a droit à toutes les formes de

Art. 4.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van

crédit-temps, prévues par la convention collective de travail n° tijdskrediet, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
77bis. 77bis.

Art. 5.Le personnel non exécutant a droit à la suspension complète du

Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige

contrat de travail, en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, §
convention collective de travail n° 77bis, mais est exclu de toutes 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, maar is
les autres formes de crédit-temps. uitgesloten van alle andere vormen van tijdskrediet.

Art. 6.Le personnel non exécutant a néanmoins droit à une diminution

Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel heeft nochtans recht op een

de carrière d'1/5e comme prévu à l'article 9, § 1er, 1°, et à loopbaanvermindering met 1/5e zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1°, en
l'article 6, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis in artikel 6, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en
ainsi qu'à une réduction des prestations de travail à un mi-temps, op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, et à l'article 3, § 1er, 2°, de betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, en in artikel 3, § 1,
la convention collective de travail n° 77bis, moyennant l'accord de 2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming
l'employeur quant à la demande individuelle. van de werkgever met de individuele aanvraag.

Art. 7.Les travailleurs de 50 ans ou plus, sans limitation en

Art. 7.De werknemers van 50 jaar of ouder hebben, zonder beperking in

pourcentage comme prévu à l'article 15, § 1er (5 p.c.) ont droit à une het percentage voorzien in artikel 15, § 1 (5 pct.), recht op een
réduction des prestations de travail comme prévu à l'article 9, § 1er, vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, §
1° (réduction des prestations d'1/5e) de la convention collective de 1, 1° (vermindering van de prestaties met 1/5e) van de collectieve
travail n° 77bis. arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels

Art. 8.Les travailleurs de 50 ans ou plus, qui bénéficient d'une

Art. 8.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een

réduction des prestations de travail d'1/5e ne sont pas pris en compte vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e worden niet meegerekend
pour la détermination du pourcentage prévu à l'article 15, § 1er, de voor de vaststelling van het percentage, vermeld in artikel 15, § 1,
la convention collective de travail n° 77bis (5 p.c.). van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.).
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duur

Art. 9.Le droit au crédit-temps à temps plein, tel que prévu à

Art. 9.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel

l'article 3, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° 3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in
77bis, est, en application du § 2 du même article, prolongé de 1 à 5 toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar
ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant 1 an over de gehele loopbaan voor de werknemers met 1 jaar anciënniteit in
d'ancienneté dans l'entreprise au moment où le crédit-temps prend de onderneming op het ogenblik van de aanvang van het tijdskrediet.
cours.

Art. 10.Le droit à la réduction des prestations de travail à un

Art. 10.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een

mi-temps, tel que prévu à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 3, § 1, 2°, van
collective de travail n° 77bis, est, en application du § 2 de ce même collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2
article, prolongé de 1 à 5 ans sur l'ensemble de la carrière pour les van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele
travailleurs ayant un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment où loopbaan voor de werknemers met één jaar anciënniteit in de
la prolongation prend cours. onderneming op het ogenblik van de aanvang van de verlenging.
CHAPITRE VI. - Modalités d'application HOOFDSTUK VI. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 11.Le droit au crédit-temps complet peut être pris selon les

Art. 11.Het recht op voltijds tijdskrediet kan worden opgenomen

modalités suivantes : volgens deze modaliteiten :
1° Le droit au crédit-temps est pris dès le départ immédiatement pour 1° Het recht op tijdskrediet wordt bij aanvang onmiddellijk opgenomen
la durée maximale de 5 ans; voor de maximumduur van 5 jaar;
2° Le droit au crédit-temps est pris pour une période de 3 ans. Durant 2° Het recht op tijdskrediet wordt opgenomen voor een periode van 3
ces 3 ans, le droit ne peut être prolongé qu'une seule fois. La jaar. Binnen deze periode van 3 jaar kan het recht slechts éénmaal
verlengd worden. De verlenging van het recht op voltijds tijdskrediet,
prolongation du crédit-temps complet, comme prévu à l'article 3, § 1er, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van de collectieve
1° et 2°, de la convention collective de travail n° 77bis, au-delà du arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van één jaar, dient
délai d'un an, doit se situer entre 12 et 24 mois. La demande de tussen 12 en 24 maanden te bedragen. De aanvraag om het recht op
prolongation du droit au crédit-temps doit être effectuée au préalable tijdskrediet te verlengen dient drie maanden vooraf schriftelijk te
et par écrit; gebeuren;
3° Après la période de 3 ans de crédit-temps (2°), le droit au 3° Na de periode van 3 jaar tijdskrediet (2°) kan het recht op
crédit-temps pour les deux années restantes peut être pris, soit tijdskrediet van de twee resterende jaren slechts worden opgenomen
immédiatement à la fin de la première période de trois ans, soit après ofwel onmiddellijk na verloop van de eerste driejarige periode of na
une reprise du travail d'au mois trois ans. Dans les deux cas, il een werkhervatting van minstens drie jaar. In beide gevallen moet een
convient de respecter un délai de demande de six mois. aanvraagtermijn van zes maanden worden gerespecteerd.

Art. 12.Le droit au crédit-temps à mi-temps peut être pris selon les

Art. 12.Het recht op halftijds tijdskrediet kan worden opgenomen

modalités de l'article 11 de la présente convention collective de volgens de modaliteiten van artikel 11 van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 13.Une prime de 25 EUR par mois est introduite pour les

Art. 13.Een premie van 25 EUR per maand wordt ingevoerd voor

travailleurs de 55 ans et plus qui réduisent leurs prestations d'1/5e. werknemers vanaf 55 jaar die de prestaties met 1/5e verminderen. De
La prime est payée par le fonds social, créé par la convention premie wordt betaald vanuit het sociaal fonds, opgericht door de
collective de travail du 24 juin 1991, conclue au sein de la collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1991, gesloten in het
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, instituant un Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot oprichting van
fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn
obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 1992, publié au Moniteur statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17
belge du 3 juin 1992 (enregistrée sous le numéro 28518). CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée : elle entre en vigueur le 1er juin 2009 et prend fin le 1er juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

april 1992, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 juni 1992 (geregistreerd onder het nummer 28518). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 juni 2009 en houdt op van kracht te zijn op 1 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^