Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le crédit-temps dans les boulangeries et pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le crédit-temps dans les boulangeries et pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 décembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2009,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
crédit-temps dans les boulangeries et pâtisseries (1) betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2009,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
crédit-temps dans les boulangeries et les pâtisseries betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

l'exécution du présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. Gegeven te Brussel, 30 juli 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 23 décembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2009
Crédit-temps dans les boulangeries et les pâtisseries Tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen
(Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98607/CO/118) (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98607/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen
fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met
délai de conservation et des salons de consommation annexés à une zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire en cas de réduction de § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
carrière à mi-temps à 55 ans en exécution de la convention collective HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55
jaar in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77
de travail numéro 77 bis du 19 décembre 2001 bis van 19 december 2001

Art. 4.§ 1er. Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté

Art. 4.§ 1. De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een

d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du anciënniteit van tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55
début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité jaar bereikt hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben
complémentaire de 82 EUR par mois à charge du "Fonds social et de recht op een aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van
garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en
verbruikszalen van een banketbakkerij" indien zij hun loopbaan
annexés" s'ils réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la halveren in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
convention collective de travail n° 77bis, conclue au sein du Conseil 77bis, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit
mi-temps (arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002).
§ 2. Les ouvriers exerçant ce droit le font néanmoins sans droit de § 2. De arbeiders die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel
retour, c'est-à-dire sans droit de réintégration dans le régime de geen terugstaprecht, dat wil zeggen hebben geen recht op reïntegratie
travail initial à temps plein sauf accord de l'employeur. in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens akkoord van de werkgever.

Art. 5.§ 1er. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser le

Art. 5.§ 1. De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe het

formulaire établi par le fonds social à cette fin, pour l'application door het sociaal fonds daartoe opgestelde formulier te gebruiken voor
de cette convention collective de travail. L'ouvrier envoie le de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De arbeider
formulaire de demande dûment complété au fonds social avant le début stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds
de la période de la réduction de carrière à mi-temps. vóór de aanvang van de periode van loopbaanhalvering.
§ 2. Le fonds social verse mensuellement l'indemnité complémentaire § 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per maand op
sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. de bankrekening van de arbeider.
§ 3. La demande est à renouveler chaque année par l'employeur et § 3. De aanvraag dient jaarlijks te worden bevestigd door werkgever en
l'ouvrier en utilisant le même type de document. arbeider bij middel van hetzelfde type document.
CHAPITRE III HOOFDSTUK III
Passage à la prépension conventionnelle Overgang naar het conventioneel brugpensioen

Art. 6.Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de

Art. 6.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een

50 ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en
l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis, ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de collectieve
l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la base arbeidsovereen-komst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het
brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse
d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering
prestations à la prépension conventionnelle. naar het conventioneel brugpensioen.
CHAPITRE IV. - Régime subsidiaire HOOFDSTUK IV.- Subsidiaire regeling

Art. 7.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les

Art. 7.In de ondernemingen die bij toepassing van collectieve

entreprises qui, par application de la convention collective de
travail n° 77bis, n'ont pas fixé de modalités particulières en matière arbeidsovereenkomst nr. 77bis geen bijzondere modaliteiten inzake
de crédit-temps : tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels :
- dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de - in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het
l'année précédente, au moins un travailleur aura droit au voorgaande jaar heeft minstens één werknemer recht op tijdskrediet. In
crédit-temps. Dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs, de ondernemingen met minder dan 20 werknemers heeft de arbeider
l'ouvrier n'a cependant droit au crédit-temps que pour des raisons sociales; evenwel alleen recht op tijdskrediet om sociale redenen;
- la durée du droit au crédit-temps est étendue à cinq ans si celui-ci - de duur van het recht op tijdskrediet wordt verlengd tot vijf jaar
est pris sous forme d'une interruption complète ou à mi-temps, pour indien deze opgenomen wordt in de vorm van volledige of halftijdse
autant que les demandes aient trait à un minimum de trois mois et un onderbreking, met dien verstande dat de aanvragen betrekking hebben op
maximum d'une année; minimum drie maanden en maximum één jaar;
- lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle - wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor
une formation d'au moins trois mois est requise, le crédit-temps ne minstens drie maanden opleiding nodig is, kan hij het tijdskrediet
peut être demandé que pour des raisons sociales. Dans les entreprises enkel om sociale redenen aanvragen. In de ondernemingen met minder dan
occupant moins de 20 travailleurs, l'employeur peut toutefois refuser 20 werknemers kan de werkgever dergelijke arbeider evenwel het
le crédit-temps à un tel ouvrier; tijdskrediet weigeren;
- dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs les - in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers hebben de werknemers
travailleurs qui ont atteint l'âge de 55 ans et qui ont une ancienneté die de leeftijd van 55 jaar bereikt en die een anciënniteit hebben van
d'au moins dix ans dans l'entreprise ont droit sans limite au minstens tien jaren in de onderneming hebben zonder beperking recht op
crédit-temps sous forme de prestations à mi-temps. Ils ne sont pas tijdskrediet in de vorm van halftijdse prestaties. Zij worden niet
pris en compte pour le plafond de 5 p.c.; verrekend op het plafond van 5 pct.;
- le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de - het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van
l'employeur. de werkgever.
Commentaire paritaire : Paritair commentaar :
Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die
fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig
requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet
non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,...
Les parties entendent par "crédit-temps pour raisons sociales" : le Onder "tijdskrediet om sociale redenen" verstaan de partijen : het
crédit-temps qui suit le congé parental et le congé demandé pour soins tijdskrediet dat volgt op ouderschaps-verlof en verlof omwille van
palliatifs ainsi que le crédit-temps demandé pour raisons familiales. palliatieve zorgen en het tijdskrediet dat aangevraagd wordt omwille
van familiale redenen.
Le droit mentionné au point 4 ne porte pas atteinte au droit des Het recht vermeld in het 4e punt doet geen afbreuk aan het recht van
travailleurs de 50 ans et plus à une réduction des prestations de de werknemers van 50 jaar en ouder op een vermindering van de
travail, tel que défini à la section 3 de la convention collective de arbeidsprestaties, zoals bepaald in afdeling 3 van collectieve
travail n° 77bis. arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst

Art. 8.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010 et vient à bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2010 en komt te
échéance le 31 décembre 2011. vervallen op 31 december 2011.
Commentaire : Commentaar :
L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 82 EUR
prend cours pendant la durée de validité de la présente convention die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op
jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. het einde van zijn loopbaanhalvering.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^