Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 novembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2009,
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de
indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans (1) toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2009,
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de
indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans. toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

jaar.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. Gegeven te Brussel, 30 juli 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la pêche maritime Paritair Comité voor de zeevisserij
Convention collective de travail du 3 novembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2009
Octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir Toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58
de 58 ans (Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro jaar (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 onder het nummer
97550/CO/143) 97550/CO/143)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et die ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en
enregistrées à l'Office national de Sécurité sociale sous l'indice 86, gekend zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het
à l'exception des armateurs enregistrés à l'Office national de kencijfer 86, met uitzondering van de reders gekend bij de Rijksdienst
Sécurité sociale sous l'indice 19 et au personnel qu'ils occupent. voor Sociale Zekerheid onder het kencijfer 19 en op het personeel dat
zij tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een

indemnité complémentaire lors de la prépension, à charge du "Waarborg- aanvullende vergoeding bij brugpensioen ten laste van het "Waarborg-
en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" selon les conditions suivantes, en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" onder de volgende voorwaarden,
auxquelles il est impératif de satisfaire cumulativement : waaraan cumulatief moet zijn voldaan :
- dans tous les cas de licenciement, sauf en cas de motif grave, des - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van
travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans; werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt;
- le travailleur en question doit explicitement faire savoir par écrit - de werknemer in kwestie geeft schriftelijk expliciet aan de
à l'employeur qu'il désire faire usage de la possibilité de werkgever te kennen van de mogelijkheid tot brugpensioen gebruik te
prépension; willen maken;
- le travailleur en question doit prouver qu'il ne peut bénéficier des - de werknemer in kwestie moet bewijzen dat hij niet kan genieten van
avantages du "Zeevissersfonds" au moment où il introduit la demande; de voordelen van het "Zeevissersfonds" op het ogenblik van de
- le travailleur en question bénéficiera de l'indemnité complémentaire aanvraag; - de werknemer in kwestie zal van de aanvullende vergoeding bij
lors de la prépension jusqu'au dernier jour du mois au cours duquel il brugpensioen kunnen genieten tot de laatste dag van de kalendermaand
atteint l'âge de 65 ans; waarin zij 65 jaar worden;
- le travailleur doit, en outre, satisfaire aux conditions - de werknemer moet bovendien voldoen aan de van kracht zijnde
d'ancienneté en vigueur; anciënniteitsvoorwaarden;
- l'employeur doit s'engager à remplacer le prépensionné par - de werkgever moet in vervanging voorzien van de bruggepensioneerde
l'embauche d'un demandeur d'emploi. door de aanwerving van een werkzoekende.

Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire lors de la prépension

Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen

est fixé selon les articles 5 jusqu'à 8 y compris de la convention wordt bepaald overeenkomstig de artikelen 5 tot en met 8 van de
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de
travail instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende
certains travailleurs âgés en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij

Art. 4.L'indemnité complémentaire lors de la prépension est à charge

worden ontslagen.

Art. 4.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt ten laste

du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". genomen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij".
Le fonds social perçoit à cet effet une cotisation de 0,25 p.c. de la Het sociaal fonds heft hiertoe een bijdrage van 0,25 pct. op de bruto
masse salariale brute à charge des employeurs auxquels s'applique la loonmassa ten laste van de werkgevers op wie de huidige collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst van toepassing is.

Art. 5.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil

Art. 5.Alle praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de raad

d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij".

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2010 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011. januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011.
Elle remplace la convention collective de travail du 26 mai 2008. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^