Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la procédure de réclamation à bord des navires marchands battant pavillon belge "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la procédure de réclamation à bord des navires marchands battant pavillon belge Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de klachtenprocedure aan boord van koopvaardijschepen die onder Belgische vlag voeren
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 décembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2009,
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la procédure gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de
de réclamation à bord des navires marchands battant pavillon belge (1) klachtenprocedure aan boord van koopvaardijschepen die onder Belgische vlag voeren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2009,
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la procédure gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de
de réclamation à bord des navires marchands battant pavillon belge. klachtenprocedure aan boord van koopvaardijschepen die Belgische vlag voeren.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. Gegeven te Brussel, 30 juli 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la marine marchande Paritair Comité voor de koopvaardij
Convention collective de travail du 16 décembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2009
Procédure de réclamation à bord des navires marchands battant pavillon Klachtenprocedure aan boord van koopvaardijschepen die Belgische vlag
belge (Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro voeren (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 onder het
97553/CO/316) nummer 97553/CO/316)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

- aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission - de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het
paritaire pour la marine marchande; Paritair Comité voor de koopvaardij;
- aux marins, tant masculins que féminins, embauchés par les - de zeevarenden, zowel mannen als vrouwen, die door bovenvermelde
employeurs précités. werkgevers tewerkgesteld zijn.

Art. 2.En exécution de la règle 5.1.5 de la convention du travail

Art. 2.In uitvoering van regel 5.1.5 van de maritieme

maritime de l'Organisation Internationale du Travail du 23 février arbeidsconventie van de Internationale Arbeidsorganisatie van 23
2006, tout marin a le droit de porter plainte s'il constate une februari 2006 heeft elke zeevarende het recht een klacht in te dienen
infraction aux sujets repris dans la convention de travail maritime indien hij een inbreuk vaststelt op onderwerpen opgenomen in
précitée. bovenvermelde maritieme arbeidsconventie.
Une copie de la convention concernée sera disponible sur tout navire Aan boord van elk schip dat de Belgische vlag voert is een kopie van
battant pavillon belge, à l'intention des marins, tant en langue de betreffende conventie beschikbaar voor de zeevarenden en dit zowel
néerlandaise, qu'en français et en anglais. in het Nederlands, als in het Frans en in het Engels.

Art. 3.La procédure de "réclamation à bord" a pour but de résoudre

Art. 3.De "aan boord klachtenprocedure" heeft tot doel geschillen op

les litiges au niveau le plus bas. Les marins ont toujours le droit de een zo laag mogelijk niveau op te lossen. De zeevarenden hebben steeds
porter plainte directement auprès du capitaine. het recht direct klacht in te dienen bij de kapitein.

Art. 4.On peut déposer plainte aux termes de la procédure de

Art. 4.Een klacht kan ingediend worden volgens de klachtenprocedure

réclamation figurant à l'annexe de la présente convention collective in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. Een kopie van de
de travail. Une copie de la procédure de réclamation est à la klachtenprocedure is ter beschikking van de zeevarenden en dit zowel
disposition des marins, tant dans la langue officielle de l'Etat in de voertaal van de vlaggenstaat als in het Engels.
pavillon qu'en anglais. Indien aan boord van het schip reeds een gelijkaardige
Si une procédure de réclamation similaire a déjà été prévue à bord, klachtenprocedure met beroepsmogelijkheden voorzien is, dient de
assortie de possibilités d'appel, il conviendra de considérer la klachtenprocedure in bijlage als suppletief beschouwd te worden.
procédure de réclamation ci-jointe comme supplétive.

Art. 5.De zeevarenden hebben het recht zich tijdens de

Art. 5.Au cours de la procédure de réclamation à bord, les marins ont

klachtenprocedure aan boord te laten bijstaan of vertegenwoordigen.
le droit de se faire assister ou représenter. De rederij is verplicht aan de zeevarenden de naam door te geven van
L'armateur est obligé de communiquer aux marins, pendant leur séjour à de personen aan boord die de zeevarenden tijdens hun verblijf aan
bord, le nom des personnes à bord susceptibles de les accompagner de boord op een vertrouwelijke wijze kunnen begeleiden bij de
façon confidentielle dans l'exécution de la procédure de réclamation tenuitvoerlegging van de klachtenprocedure of hen onpartijdig van
ou de les conseiller impartialement. advies kunnen dienen.

Art. 6.Le marin ne saurait être puni de quelque façon et dans aucun

Art. 6.Voor het indienen van een klacht kan de zeevarende in geen

cas pour le fait d'avoir porté plainte. enkel geval en op geen enkele wijze gestraft worden.

Art. 7.Avant de porter plainte auprès d'instances externes,

Art. 7.Alvorens een klacht in te dienen bij externe instanties moet

l'intéressé(e) aura complètement épuisé la procédure de réclamation à bord. de klachtenprocedure aan boord volledig uitgeput zijn.

Art. 8.La présente convention collective produit ses effets à partir

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

du 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ingang van 1 januari 2010 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van
préavis de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste, twaalf maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de
adressée au président de la Commission paritaire pour la marine voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van
marchande et à chacune des parties signataires. de ondertekenende partijen.
Le délai de douze mois débute à partir de la date d'envoi de la lettre De termijn van twaalf maanden vangt aan vanaf de datum waarop de
recommandée au président de la commission paritaire. aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is
toegestuurd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 16 décembre 2009, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de
relative à la procédure de réclamation à bord des navires marchands klachtenprocedure aan boord van koopvaardijschepen die Belgische vlag
battant pavillon belge voeren
Procédure de réclamation à bord Klachtenprocedure aan boord
Tout marin a le droit de porter plainte s'il constate une infraction Elke zeevarende heeft het recht een klacht in te dienen indien hij
aux sujets repris dans la convention de travail maritime de meent een inbreuk vast te stellen op de maritieme arbeidsconventie van
l'Organisation Internationale du Travail. de Internationale Arbeidsorganisatie.
1. Dépôt de plainte : 1. Indienen van een klacht :
De zeeman bezorgt schriftelijk zijn klacht aan zijn rechtstreekse
Le marin porte plainte, par écrit, auprès de son supérieur overste. Voor het dek- en keukenpersoneel is dit de eerste officier,
hiérarchique direct. Pour le personnel de pont et de cuisine, il voor het machinepersoneel is dit de eerste werktuigkundige.
s'agit du premier officier, pour le personnel mécanicien, il s'agit du Hij kan zich laten bijstaan door één of meer aan boord van het schip
premier mécanicien. aanwezige personen.
Il peut se faire assister d'une ou de plusieurs personnes présentes à bord.
2. Traitement de la plainte : 2. Behandeling klacht :
Sur réception d'une réclamation, le supérieur invite le marin à une Bij ontvangst van een klacht nodigt de overste de zeevarende uit om de
discussion de fond sur la plainte, pour essayer de solutionner le klacht grondig te bespreken en te trachten een oplossing voor het
problème. Cette entrevue aura lieu dans la quinzaine de la réception probleem te vinden. Dit gesprek moet plaats vinden binnen de 14 dagen
de la plainte. na ontvangst van de klacht.
Le supérieur rédigera un rapport mentionnant la plainte et la solution De overste maakt een rapport waarin de klacht en de voorgestelde
proposée. Il en remettra une copie au marin. oplossing vermeld wordt. Hij bezorgt hiervan een kopie aan de
3. Possibilités de pourvoi en appel : zeevarende. 3. Mogelijkheid tot beroep :
Si le marin n'est pas d'accord avec les solutions proposées, il aura Indien de zeevarende het niet eens is met de voorgestelde oplossingen
la faculté d'y faire opposition par écrit, et ce dans la quinzaine de kan hij hiertegen schriftelijk bezwaar aantekenen. Hij moet dit
la réception du rapport de son supérieur direct. Le capitaine sera le bezwaar binnen de 14 dagen nadat hij het rapport ontvangen heeft van
destinataire de la lettre d'opposition. zijn directe overste overmaken aan de kapitein.
Sur ce, le capitaine invitera le marin et le supérieur hiérarchique
direct de ce dernier à une entrevue, dans le but d'arriver malgré tout De kapitein nodigt vervolgens de zeevarende en de directe overste uit
à une solution acceptable à toutes les parties concernées. Le om te trachten alsnog een oplossing te vinden die voor alle betrokken
capitaine rédigera un procès-verbal de la réunion et il proposera une partijen aanvaardbaar is. De kapitein maakt een verslag op van de
solution (éventuellement en concertation avec l'armateur). Il avisera vergadering en stelt een oplossing voor (eventueel in samenspraak met
le marin de la solution proposée dans la quinzaine de l'entrevue de rederij). Hij brengt de zeevarende van de voorgestelde oplossing op
qu'ils ont eue, en mentionnant que ceci aura épuisé intégralement la de hoogte binnen de 14 dagen na het gesprek dat zij gehad hebben. Hij
procédure de réclamation à bord. Si le marin n'est pas d'accord avec meldt tevens dat hiermee de klachtenprocedure aan boord volledig is
la solution proposée, il aura la faculté de lancer la procédure de uitgeput. Indien de zeevarende het niet eens is met de voorgestelde
réclamation sur la terre ferme. oplossing kan hij overgaan tot het opstarten van de klachtenprocedure aan de wal.
4. Rapports : 4. Verslagen :
Il importe à toutes les parties de conserver des preuves écrites de Het is voor alle partijen van belang dat er een schriftelijk bewijs
toute la procédure de réclama-tion. Les rapports et procès-verbaux wordt gehouden van de hele klachtenprocedure. De verslagen worden
sont conservés dans un dossier de réclamation contenant les documents verzameld in een klachtendossier dat volgende documenten bevat :
suivants : - une copie de la réclamation; - une copie du rapport du supérieur hiérarchique direct; - une copie de la lettre d'opposition; - une copie du procès-verbal du capitaine; - les développements ultérieurs de l'affaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, - een kopie van de klacht; - een kopie van het verslag van de directe overste; - een kopie van het bezwaar; - een kopie van het verslag van de kapitein; - verdere ontwikkelingen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^