Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les conditions de rémunération et de travail pour le personnel roulant des entreprises qui s'occupent de l'exploitation de "services de messageries" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van "besteldiensten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
conditions de rémunération et de travail pour le personnel roulant des | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend |
entreprises qui s'occupent de l'exploitation de "services de | personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van |
messageries" (1) | "besteldiensten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
conditions de rémunération et de travail pour le personnel roulant des | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend |
entreprises qui s'occupent de l'exploitation de "services de | personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van |
messageries". | "besteldiensten". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 |
Fixation des conditions de rémunération et de travail pour le | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend |
personnel roulant des entreprises qui s'occupent de l'exploitation de | personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van |
"services de messageries" (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 | "besteldiensten" (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder |
sous le numéro 96982/CO/140) | het nummer 96982/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer |
de la logistique et qui s'occupent de l'exploitation de "services de | en de logistiek en die zich inlaten met de uitbating van |
messageries", ainsi qu'à leurs ouvriers et ouvrières du personnel | "besteldiensten" alsook op hun arbeiders en arbeidsters van het |
roulant. | rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving |
Art. 2.Par "services de messageries", on entend : aussi bien les |
Art. 2.Met "besteldiensten" bedoelt men : zowel nationale als |
transports nationaux que les transports internationaux, effectués | |
généralement avec des véhicules de moins de 15 tonnes et pour lesquels | internationale transporten met meestal voertuigen van minder dan 15 |
un permis à été délivré par le Service public fédéral Mobilité et | ton, waarvoor een vergunning werd afgeleverd door de Federale |
Transports. | Overheidsdiensten Mobiliteit en Verkeer. |
Les nombreuses destinations différentes des petites charges | De kleine individuele ladingen (meer dan één) dagelijks te leveren, |
individuelles (plusieurs), à livrer journalièrement, peuvent se situer | hebben tal van verschillende bestemmingen die zich zelfs in de meest |
dans les régions les plus diverses. | uiteenlopende regio's kunnen bevinden. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Conditions de rémunération et de travail du personnel roulant | Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel |
Art. 3.Le salaire horaire minimum du personnel roulant des services |
Art. 3.Het minimum uurloon van het rijdend personeel van de |
de messageries, est, dans la semaine de 38 heures de travail depuis le | |
1er octobre 2008, fixé à 9,8245 EUR salaire horaire de début et à | besteldiensten bedraagt in de 38-urenweek sinds 1 oktober 2008, 9,8245 |
10,0450 EUR après six mois de service. Le chauffeur qui peut prouver | EUR beginuurloon en 10,0450 EUR na zes maanden dienst. De chauffeur |
six mois de service effectif dans le secteur des services de | |
messageries, reçoit au moment de l'embauche le salaire horaire de | die zes maanden effectieve dienst in de sector besteldiensten kan |
10,0450 EUR. | bewijzen, ontvangt van bij de aanwerving het uurloon van 10,0450 EUR. |
Art. 4.Les salaires horaires plus élevés qui sont d'application dans |
Art. 4.De hogere uurlonen die in de ondernemingen van de |
les entreprises du secteur, restent maintenus. | besteldiensten voor het rijdend personeel van toepassing zijn, blijven behouden. |
Art. 5.Toutes les conventions collectives de travail en vigueur, |
Art. 5.Alle in voege zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten, |
conclues au sein de la Commission paritaire du transport et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, met |
logistique, concernant le personnel roulant des entreprises du | |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la | betrekking tot het rijdend personeel van de ondernemingen van het |
manutention de choses pour compte de tiers, sont également applicables | goederenvervoer ten lande en de goederenbehandeling voor rekening van |
au personnel roulant des services de messageries. | derden, zijn ook van toepassing op het rijdend personeel van de |
besteldiensten. | |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Indexation des salaires et des indemnités | Indexering van de lonen en vergoedingen |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2010, les salaires et les indemnités |
Art. 6.Vanaf 1 januari 2010 worden de lonen en vergoedingen van het |
du personnel roulant des services de messageries, sont adaptés chaque | rijdend personeel van de besteldiensten jaarlijks op 1 januari |
année le 1er janvier, en fonction du coût de la vie, et ce comme prévu | aangepast in functie van de levensduurte en dit zoals voorzien in de |
dans la convention collective de travail du 26 novembre 2009 | collectieve arbeidsovereenkomst van (eveneens) 26 november 2009, tot |
(également), relative au rattachement des salaires du personnel | koppeling van de lonen en vergoedingen van het rijdend personeel en |
roulant et non roulant des secteurs du transport de choses par voie | het niet-rijdend personeel van de sectoren van het goederenvervoer ten |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor rekening |
compte de tiers, à la valeur moyenne arithmétique de l'indice santé | van derden, aan het rekenkundig gemiddelde van het |
des prix à la consommation. | gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen. |
CHAPITRE V. - Cadre juridique | HOOFDSTUK V. - Juridische kader |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 7 octobre 1992 (arrêté royal du 15 | arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1992 (koninklijk besluit van 15 |
septembre 1993, Moniteur belge du 6 octobre 1993) fixant les | september 1993, Belgisch Staatsblad van 6 oktober 1993) tot |
conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend |
entreprises qui s'occupent de l'exploitation de services de | personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van |
messageries. | besteldiensten. |
Art. 8.Elle est conclue en exécution du protocole d'accord pour les |
Art. 8.Zij wordt gesloten in uitvoering van het protocolakkoord voor |
années 2009 et 2010 dans les secteurs du transport de choses par voie | de jaren 2009-2010 in de sectoren van het goederenvervoer over de weg |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening |
compte de tiers. | van derden. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effets le 1er janvier 2010. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | 1 januari 2010. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |