Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
d'emploi (1) | tewerkstellingsverbintenissen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 août 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
d'emploi. | tewerkstellingsverbintenissen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge . | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 13 août 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009 |
Engagements d'emploi (Convention enregistrée le 12 novembre 2009 sous le numéro | Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst geregistreerd op 12 |
95619/CO/120.03) | november 2009 onder het nummer 95619/CO/120.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er La présente convention collective de travail s'applique | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
matériaux de remplacement. | vervangingsmaterialen ressorteren. |
CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis |
Article 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un (des) |
Artikel 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit | afdanking(en) om economische of technische redenen moet de voorziene |
respecter les procédures d'information et de concertation prévues par | meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij de |
la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 gesloten in de |
sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux | Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de |
et les conventions collectives de travail conclus au sein du Conseil | Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve |
national du travail relatifs aux conseils d'entreprise, rendue | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. |
L'employeur qui souhaite procéder à un (des) licenciement(s) pour des | Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of |
raisons économiques ou techniques, est tenu de fournir préalablement | syndicale afvaardiging aanwezig is, moet de werkgever die wenst over |
les données suivantes aux organisations syndicales régionales sauf | te gaan tot afdanking(en), om economische of technische redenen, |
dans les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de | voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de gewestelijke |
délégation syndicale : | vakorganisaties : |
- le motif du licenciement; | - de reden van het ontslag; |
- le nombre de travailleurs concernés; | - het aantal betrokken werknemers; |
- la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; | - de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; |
- la date du(des) licenciement(s) prévu(s). | - de datum van de voorziene afdanking(en). |
Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date du | Deze gegevens dienen ten minste één maand vóór de datum van de |
(des) licenciement(s) prévu(s). | voorziene afdanking(en) verstrekt te worden. |
Lemployeur doit se concerter avec les organisations syndicales | Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever |
régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion, | overleg plegen met de gewestelijke vakorganisaties. Hierbij zullen |
toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront | alle maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. |
examinées. Article 3.En cas de contestation concernant le respect des |
Artikel 3.In geval van betwisting aangaande de naleving van de in |
dispositions énoncées à l'article 2, le président de la | artikel 2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakorganisatie, |
sous-commission paritaire est, à la demande du syndicat, chargé d'une | de voorzitter van het paritair subcomité met een onderzoek belast. |
enquête. Si celui-ci constate que l'employeur a procédé au | Indien hij vaststelt dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, |
licenciement en contravention de ces dispositions, le travailleur | in strijd met deze bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht |
licencié aura droit à une indemnisation forfaitaire unique de 495,79 | op een éénmalige forfaitaire schadevergoeding van 495,79 EUR. |
EUR. CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Article 4.La présente convention collective de travail entre en |
Artikel 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
vigueur le 1er janvier 2009 et est conclue pour la période du 1er | januari 2009 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2009 tot en |
janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2010. | met 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |