Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, concernant le menu du pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, betreffende het koopkrachtmenu |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro |
concernant le menu du pouvoir d'achat (1) | metalen, betreffende het koopkrachtmenu (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden in de |
non-ferreux; | non-ferro metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, |
concernant le menu du pouvoir d'achat. | betreffende het koopkrachtmenu. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 19 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 |
Menu du pouvoir d'achat | Koopkrachtmenu |
(Convention enregistrée le 4 novembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 4 november 2009 onder het nummer |
95488/CO/224) | 95488/CO/224) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
la classification des fonctions des employés. | december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. |
Art. 2.Lors du paiement du salaire d'octobre 2009, des éco-chèques à |
Art. 2.Met de loonafrekening van oktober 2009 worden aan alle |
concurrence d'une valeur totale de 125 EUR seront accordés à tous les | voltijds tewerkgestelde bedienden ecocheques overhandigd ten belope |
employés travaillant à plein temps. La période de référence commence | van een totale waarde van 125 EUR. De referteperiode begint op 1 april |
le 1er avril 2009 et se termine le 30 septembre 2009. | 2009 en eindigt op 30 september 2009. |
A partir de 2010, des éco-chèques à concurrence d'une valeur totale de | Vanaf het jaar 2010 worden met de loonafrekening van april en met de |
loonafrekening van oktober aan alle voltijds tewerkgestelde bedienden | |
250 EUR seront accordés aux employés travaillant à plein temps lors du | ecocheques overhandigd ten belope van een totale waarde van 250 EUR |
paiement du salaire d'avril et celui d'octobre (125 EUR lors du | |
paiement du salaire d'avril et 125 EUR lors du paiement du salaire | (125 EUR bij de loonafrekening van april en 125 EUR met de |
d'octobre). Les périodes de référence sont respectivement la période | loonafrekening in oktober). De referteperiodes zijn respectievelijk de |
des six mois précédents (à titre d'exemple : pour l'année 2010 : | voorafgaande periode van zes maanden (bij wijze van voorbeeld : voor |
octobre 2009 - mars 2010 et avril 2010 - septembre 2010). | het jaar 2010 : oktober 2009 - maart 2010 en april 2010 - september |
Pendant la période de référence, il est tenu compte des jours pour | 2010). In de referteperiode wordt rekening gehouden met de dagen waarvoor de |
lesquels l'employé concerné a perçu une rémunération ou un pécule de | betrokken bediende loon of vakantiegeld heeft gekregen en alle dagen |
vacances et de tous les jours qui sont assimilés sur la base de la | die gelijkgesteld zijn op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques. | nr. 98 inzake de ecocheques. Worden daarenboven ook gelijkgesteld : |
Sont en outre assimilés : | |
- tous les jours d'absence suite à un accident du travail, pour autant | - alle dagen van afwezigheid wegens een arbeidsongeval voor zover er |
qu'1 jour de salaire garanti pour accident de travail ait été payé | in de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens arbeidsongeval |
wordt betaald; | |
pendant la période de référence; | - maximaal drie maanden ziekte per jaar voor zover er in de |
- maximum trois mois de maladie par an, pour autant que 1 jour de | referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald. |
salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période de | Onder "jaar" wordt verstaan : de twee semesters voorafgaand aan de |
référence. Par "année" on entend : les deux semestres précédant le | maand oktober, zijnde van oktober van het voorgaande jaar tot en met |
mois d'octobre, c'est-à-dire d'octobre de l'année précédente au mois | september van het desbetreffend jaar. Concreet betekent dit dat |
de septembre inclus de l'année concernée. Concrètement, cela signifie que | - voor de ecocheques die worden overhandigd met de loonafrekening van |
- pour les éco-chèques accordés lors du paiement du salaire d'avril | april van een bepaald jaar worden gelijkgesteld met effectieve |
d'une année définie, sont assimilées à des prestations effectives pour | |
le calcul : maladie qui se produit pendant la période de référence | prestaties voor de berekening ervan : ziekte die zich voordoet tijdens |
jusqu'à un maximum de trois mois, pour autant qu'1 jour de salaire | de referteperiode tot een maximum van drie maanden, voor zover er in |
garanti pour maladie ait été payé pendant la période de référence; | de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald; |
- pour les éco-chèques qui sont accordés lors du paiement du salaire | - voor de ecocheques die worden overhandigd met de loonafrekening van |
d'octobre d'une année définie, sont assimilées à des prestations | oktober van een bepaald jaar worden gelijkgesteld met effectieve |
effectives pour le calcul : maladie qui se produit pendant la période | prestaties voor de berekening ervan : ziekte die zich voordoet tijdens |
de référence jusqu'à un maximum de trois mois, pour autant qu'1 jour | de referteperiode tot een maximum van drie maanden, voor zover er in |
de salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période de | de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald, |
référence, diminuée de(s) la période(s) de maladie qui a(ont) été | verminderd met de periode(s) van ziekte die is (zijn) gelijkgesteld |
assimilée(s) pendant la période de référence précédente. | tijdens de vorige referteperiode. |
Pour le paiement des éco-chèques avec le salaire d'octobre 2009, | Voor de uitbetaling van de ecocheques met de loonafrekening van |
maximum 1,5 mois de maladie pendant la période de référence concernée | oktober 2009 wordt maximum 1,5 maand ziekte tijdens de desbetreffende |
sera assimilé pour autant qu'1 jour de salaire garanti pour cause de | referteperiode gelijkgesteld voor zover er in de referteperiode 1 dag |
maladie ait été payé pendant la période de référence. | gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald. |
La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par | De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
Art. 3.Système de prorata pour les contrats à temps partiel : |
Art. 3.Prorataregeling voor de deeltijdse contracten : |
Pour les employés occupés à temps partiel, le montant de | Voor de bedienden die deeltijds te werkgesteld zijn, wordt het bedrag |
respectivement 125 EUR et 250 EUR est adapté en fonction de la | van respectievelijk 125 EUR en 250 EUR aangepast in functie van de |
fraction d'occupation. | tewerkstellingsbreuk. |
Art. 4.Système de prorata pour les travailleurs entrants et sortants |
Art. 4.Prorataregeling voor de in- en uittreders : |
: Pour les employés qui ne sont pas liés par un contrat de travail | Voor bedienden die niet gedurende de ganse referteperiode door een |
pendant toute la période de référence, le montant de respectivement | arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van |
125 EUR et 250 EUR est adapté au prorata en fonction de leur période | respectievelijk 125 EUR en 250 EUR prorata hun tewerkstelling |
d'occupation. | aangepast. |
Art. 5.Confirmation du principe du "user pay" pour les travailleurs |
Art. 5.Bevestiging van het "user-pay" principe voor uitzendkrachten : |
intérimaires : Les intérimaires occupés en tant qu'employés reçoivent, en plus du | Uitzendkrachten die tewerkgesteld worden in bediendenfuncties krijgen |
salaire auquel ils ont droit, également des éco-chèques lors du | bovenop het loon waarop zij recht hebben, eveneens ecocheques met de |
paiement du salaire d'avril et d'octobre, à charge de l'agence | loonafrekening van april respectievelijk oktober ten laste van het |
d'intérim qui les occupait. Le montant de respectivement 125 EUR et | uitzendkantoor dat hen tewerkstelde. Het bedrag van respectievelijk |
250 EUR est adapté au prorata, en fonction du nombre de jours prestés | 125 EUR en 250 EUR wordt aangepast pro rata het aantal gewerkte of |
ou assimilés pendant la période de référence. | gelijkgestelde dagen in de referteperiode. |
Art. 6.Autre mise en oeuvre au niveau de l'entreprise : |
Art. 6.Andere invulling op ondernemingsvlak : |
Les entreprises peuvent choisir une autre formule que les éco-chèques. | Ondernemingen kunnen kiezen voor een andere invulling dan de ecocheques. |
A cet effet, elles choisiront l'une des options suivantes, à | Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten |
l'exclusion de toute autre possibilité : | menu : |
6.1. Instauration d'une réglementation de chèques-repas ou | 6.1. Invoering van een regeling maaltijdcheques of verhoging van de |
augmentation de la réglementation existante de chèques-repas de 1 EUR par jour à partir du 1er juillet 2009; | bestaande regeling maaltijdcheques ter waarde van 1 EUR per dag vanaf 1 juli 2009; |
6.2. Instauration d'une nouvelle police ou amélioration d'une police | 6.2. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis |
existante d'assurance hospitalisation collective d'une valeur de 125 | collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 125 EUR voor 2009 |
EUR pour 2009 et 250 EUR pour 2010, tous frais et toutes charges patronales compris; | en 250 EUR voor 2010, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; |
6.3. Instauration ou amélioration d'un plan de pension complémentaire | 6.3. Invoering van of verbetering van een aanvullend pensioenplan op |
au niveau de l'entreprise d'une valeur de 125 EUR pour 2009 et 250 EUR | ondernemingsvlak ter waarde van 125 EUR voor 2009 en 250 EUR voor |
pour 2010, tous frais et toutes charges patronales compris. | 2010, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. |
L'entreprise doit effectuer son choix parmi le menu ci-dessus pour le | De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden |
15 septembre 2009 au plus tard, via une convention collective de | tegen ten laatste 15 september 2009 via een ondernemings-collectieve |
travail d'entreprise. Les entreprises sans délégation syndicales sont | arbeidsovereenkomst. Ondernemingen zonder syndicale delegatie dienen |
tenues de communiquer la formule choisie au président de la commission | de gekozen formule mede te delen aan de voorzitter van het paritair |
paritaire pour le 15 septembre 2009 au plus tard. | comité voor 15 september 2009. |
Enkel voor de invoering van een regeling maaltijdcheques of de | |
En l'absence de délégation syndicale et uniquement pour l'instauration | verhoging van de bestaande regeling maaltijdcheques kan er, indien |
d'un régime de chèques-repas ou l'augmentation du régime de | geen syndicale delegatie is, gebruik gemaakt worden van de wettelijke |
chèques-repas existant, on peut utiliser la possibilité légale | mogelijkheid van individuele akkoorden, op voorwaarde dat ter |
d'accords individuels, à condition que le président de la commission | informatie melding hiervan gebeurt aan de voorzitter van het paritair |
paritaire en soit informé. | comité. |
S'il est opté pour la formule de l'augmentation des chèques-repas à | Indien gekozen wordt voor de formule van verhoging van de |
partir du 1er juillet 2009, la convention collective de travail | maaltijdcheques vanaf 1 juli 2009 zal in voorkomend geval de |
d'entreprise prévoira le cas échéant une compensation pour la | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst in een compensatie |
différence entre les chèques-repas déjà accordés à partir du 1er | voorzien voor het verschil tussen de vanaf 1 juli 2009 reeds |
juillet 2009 et les nouveaux chèques-repas augmentés à une date | uitbetaalde maaltijdcheques en de nieuwe op een latere datum verhoogde |
ultérieure. | maaltijdcheques. |
A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 15 septembre 2009, | Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 15 september 2009, |
les travailleurs du secteur se verront attribuer à charge des | worden door de werkgever aan de bedienden van de sector ecocheques |
employeurs des éco-chèques conformément aux modalités fixées par les | toegekend volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 2 tot en met |
articles 2 à 5 inclus et la convention collective de travail n° 98 du | 5 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail. | Arbeidsraad. |
Art. 7.Principe de la récurrence |
Art. 7.Principe van de recurrentie. |
Toutes les formes de concrétisation du pouvoir d'achat (éco-chèque, | |
chèque-repas, assurance hospitalisation ou plan de pension | Elke vorm van invulling van de koopkracht (ecocheque, maaltijdcheque, |
complémentaire) sont à durée indéterminée. A partir de 2011, la valeur | hospitalisatieverzekering of aanvullend pensioenplan) geldt voor |
du pouvoir d'achat est de 250 EUR, tous les frais et les charges | onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR vanaf |
patronales compris. | 2011 alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. |
Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage net, en | Na de interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in |
exécution de l'Accord interprofessionnel 2009-2010 et d'éventuelles | uitvoering van het Interproffessioneel akkoord 2009-2010 en de |
décisions sur les modifications, une évaluation paritaire est prévue | eventuele beslissingen over de wijzigingen, wordt een paritaire |
pour la concrétisation sectorielle du pouvoir d'achat. | evaluatie voorzien van de sectorale invulling van de koopkracht. |
Art. 8.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
|
Art. 8.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2009 |
2009 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de |
est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par | partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden betekend |
une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre | bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
recommandée à la poste adressée au président de la commission | paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. |
paritaire et à chacune des organisations signataires. | |
Elle remplace les dispositions du chapitre III, section 1re de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 1 van de |
convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het |
la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
relative au protocole d'accord sectoriel 2009-2010. | betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2009-2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |