Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 octobre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009,
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2009-2010 (1) hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009,
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2009-2010. hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2009-2010.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. Gegeven te Brussel, 30 juli 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen,
d'épargne et de capitalisation sparen en kapitalisatie
Convention collective de travail du 6 octobre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009
Accord 2009-2010 Akkoord 2009-2010
(Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 onder het nummer
96355/CO/308) 96355/CO/308)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, onder het Paritair comité voor de maatschappijen voor hypothecaire
d'épargne et de capitalisation. leningen, sparen en kapitalisatie.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
cadre, masculin et féminin. werklieden-, bediende- en kaderpersoneel.
CHAPITRE II. - Politique salariale HOOFDSTUK II. - Loonbeleid

Art. 2.Dans le cadre de l'exécution de la convention collective de

Art. 2.In het kader van de uitvoering van de sectorale collectieve

travail sectorielle du 28 juin 2007 en matière de politique salariale, arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 inzake loonbeleid, herinneren de
les partenaires sociaux rappellent aux entreprises, dans le souci sociale partners de ondernemingen volledigheidshalve aan de
d'être complets, les directives reprises au chapitre III de la richtlijnen die in hoofdstuk III van voornoemde collectieve
convention collective de travail précitée relatives à l'instauration arbeidsovereenkomst zijn opgenomen met betrekking tot het invoeren van
des systèmes de rémunération au niveau des entreprises. verloningsystemen op het niveau van de ondernemingen.
CHAPITRE III. - Emploi et embauche HOOFDSTUK III. - Werkgelegenheid en tewerkstelling

Art. 3.Dans l'article 3 de la convention collective de travail du 28

Art. 3.In artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28

juin 2007 portant des dispositions relatives à l'emploi, le deuxième juni 2007 houdende bepalingen inzake de werkgelegenheid wordt de
alinéa du § 2 est remplacé par les dispositions suivantes : tweede alinea van § 2 vervangen door volgende bepalingen :
« Si une délégation syndicale existe dans l'entreprise, le travailleur « Indien een syndicale afvaardiging in de onderneming bestaat, wordt
est informé par écrit qu'il peut se faire assister par un délégué de werknemer schriftelijk ervan op de hoogte gebracht dat hij zich op
syndical de son choix lors de cet entretien. Au cours de cet dit onderhoud mag laten bijstaan door een vakbondsafgevaardigde van
entretien, le travailleur est informé des raisons qui ont amené zijn keuze. Tijdens dit onderhoud wordt de werknemer ingelicht over de
l'employeur à envisager un licenciement. Il doit apparaître du dossier redenen die de werkgever ertoe hebben geleid een ontslag te overwegen.
de licenciement que l'employeur n'a pas procédé à un licenciement Uit het ontslagdossier moet blijken dat de werkgever geen willekeurig
arbitraire et, le cas échéant, quels sont les efforts qui ont été ontslag heeft gegeven en, desgevallend, welke inspanningen werden
menés en vue d'éviter le licenciement. Ceci peut par exemple ressortir gedaan om het ontslag te vermijden. Dit kan bijvoorbeeld blijken uit
d'une évaluation préalable, d'une faute, d'une précédente réprimande, voorafgaande evaluatie, een fout, een vorige vermaning, een
d'une offre de formation, etc. » vormingsaanbod, enz. »

Art. 4.§ 1er. Les partenaires sociaux rédigeront aussi rapidement que

Art. 4.§ 1. De sociale partners zullen zo snel als mogelijk na het

possible après la signature de la présente convention collective de ondertekenen van deze collectieve arbeidsovereenkomst een
travail un cahier des charges commun dont l'objectif sera de désigner gemeenschappelijk lastenboek opstellen met de bedoeling om voor de
pour le secteur un prestataire de service qui pourra intervenir lors sector een dienstverlener aan te stellen die kan tussenkomen bij de
de l'accompagnement en outplacement des travailleurs qui relèvent du outplacementbegeleiding van de werknemers die tot het toepassinggebied
champ d'application de la convention collective de travail n° 82. van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 behoren.
Cet outplacement sera automatiquement proposé aux travailleurs Dit outplacement zal aan de beoogde werknemers automatisch worden
concernés au moment du licenciement. aangeboden op het ogenblik van het ontslag.
§ 2. Les employeurs individuels conserveront la possibilité de § 2. De individuele werkgevers zullen de mogelijkheid behouden om op
désigner un prestataire de services de leur choix, sur la base de leur basis van hun eigen overeenkomst een dienstverlener naar eigen keuze
propre contrat pour autant que l'accompagnement proposé s'étende aan te stellen voor zover de aangeboden begeleiding verder gaat (qua
au-delà (quant à l'offre ou au groupe cible) de l'accompagnement prévu aanbod of doelgroep) dan de begeleiding voorzien in het lastenboek
dans le cahier des charges visé au § 1er. zoals bedoeld in § 1.
§ 3. Le cahier des charges prévoira entre autres que le prestataire de § 3. Het lastenboek zal er onder meer in voorzien dat de
services fasse rapport de tous les dossiers et projets d'outplacement dienstverlener een verslag uitbrengt over alle dossiers en projecten
qui ont été autorisés dans le secteur. van outplacement die in de sector zijn toegestaan.
§ 4. Les employeurs feront annuellement rapport à la commission § 4. De werkgevers zullen aan het paritair comité jaarlijks verslag
paritaire au sujet du nombre d'accompagnements d'outplacement qui ont uitbrengen over het aantal outplacementbegeleidingen die via de door
été effectués via le prestataire de services désigné par le secteur de sector aangestelde dienstverlener en/of de eigen dienstverlener
et/ou le prestataire de services propre visé au § 2. zoals bedoeld in § 2 werden uitgevoerd.
Les partenaires sociaux constitueront un groupe de travail qui De sociale partners zullen een werkgroep oprichten die een schema zal
élaborera un schéma de sorte que ce rapport puisse se dérouler de manière uniforme. uitwerken zodat deze rapportering op uniforme wijze kan verlopen.

Art. 5.Si les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour

Art. 5.In het geval dat de werkgevers die ressorteren onder het

les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen,
procèdent à un licenciement collectif visé dans la convention sparen en kapitalisatie overgaan tot een collectief ontslag, zoals
collective de travail n° 24 conclue en Conseil national du travail le bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 gesloten in de
2 octobre 1975 et telle que modifiée par la suite, ils proposeront aux Nationale Arbeidsraad op 2 oktober 1975 en zoals nadien gewijzigd,
travailleurs licenciés dans ce cadre un accompagnement d'outplacement, zullen ze aan de werknemers die in dit kader worden ontslagen een
pour autant qu'aucun accompagnement d'outplacement ou forme outplacementbegeleiding aanbieden, voor zover voor deze werknemers nog
équivalente d'accompagnement ne sont encore prévus par la législation geen outplacementbegeleiding of een gelijkaardige vorm van begeleiding
(au sens large) pour ces travailleurs. door de wetgeving (ruime zin) wordt voorzien.
CHAPITRE IV. - Formation HOOFDSTUK IV. - Vorming

Art. 6.Les partenaires sociaux sont convaincus de l'intérêt de la formation et du développement des travailleurs. Ils constatent que d'importants efforts qui dépassent la moyenne nationale sont déjà fournis dans le secteur à cet égard. Toutefois, la globalisation accrue, une évolution technologique en progression et les réglementations ainsi que la législation en mutation entraînent une modification importante et permanente des fonctions et compétences. L'importance de la formation et du développement des travailleurs s'accroîtra donc encore dans le cadre d'un allongement de la carrière induisant une exigence d'employabilité tout au long de la vie. Les partenaires sociaux souhaitent, dans la conviction que la formation est une responsabilité des deux parties concernées, à savoir les employeurs et les travailleurs, prendre des initiatives concrètes supplémentaires.

Art. 7.En cas de réglementation inchangée, les partenaires sociaux prolongeront le fonctionnement du fonds de formation sectorielle pour groupes à risque EPOS et le dissocieront du cycle des négociations sectorielles.

Art. 6.De sociale partners zijn overtuigd van het belang van vorming en ontwikkeling van de werknemers. Zij stellen vast dat in de sector in dit verband reeds belangrijke inspanningen worden geleverd die het nationaal gemiddelde overstijgen. Evenwel hebben de verdere globalisatie, een voortschrijdende technologische evolutie en de wijzigende wetgeving en reglementeringen een ingrijpende en voortdurende wijziging van de functies en competenties tot gevolg. Derhalve zal in het kader van een langere loopbaan met een vereiste van levenslange inzetbaarheid tot gevolg, het belang van vorming en ontwikkeling van de werknemers verder toenemen. De sociale partners wensen in de overtuiging dat vorming een verantwoordelijkheid is van beide betrokken partijen, namelijk de werkgevers en de werknemers, bijkomende concrete initiatieven te nemen.

Art. 7.De sociale partners zullen bij ongewijzigde regelgeving de werking van het sectoraal vormingfonds voor risicogroepen EPOS op regelmatige basis verlengen en loskoppelen van de cyclus van de sectorale onderhandelingen.

CHAPITRE V. - Pacte de solidarité entre les générations HOOFDSTUK V. - Generatiepact
Politique du personnel axée sur l'âge Leeftijdbewust personeelsbeleid

Art. 8.§ 1er. Le Pacte de solidarité entre les générations a mis en

Art. 8.§ 1. In het Generatiepact wordt gewezen op het probleem van de

évidence les questions posées par l'augmentation de l'espérance de vie et par le vieillissement de la population. Dans le cadre d'un allongement des carrières professionnelles, une large employabilité et une mobilité fonctionnelle doivent être examinées. § 2. Ceci permet au travailleur de rester professionnellement actif durant toute sa carrière en maintenant un niveau suffisant de compétences professionnelles, en améliorant et en mettant continuellement à jour ses connaissances et aptitudes. Les employeurs doivent donc veiller à ce que cet objectif soit atteint en offrant à chaque travailleur, sans distinction aucune (profils, catégories professionnelles,...), les possibilités de développement et de mises à jour de leurs connaissances et aptitudes. § 3. Dans ce contexte, les employeurs s'engagent à mettre en oeuvre un professionnalisme durable en développant un processus d'accompagnement en cas de changement de fonction. Ce processus peut comporter différentes mesures telles qu'un bilan professionnel après un certain nombre d'années d'exercice de la fonction, un développement du marché stijging van de gemiddelde levensduur en van de vergrijzing van de bevolking. In het kader van de verlenging van de beroepsloopbaan moeten de ruime inzetbaarheid en de functiemobiliteit worden onderzocht. § 2. Dit laat toe dat de werknemer beroepsmatig actief blijft gedurende de volledige loopbaan met een hoog niveau aan professionele competenties en daarbij zijn kennis en vaardigheden voortdurend verbetert en bijwerkt. De werkgevers moeten er voor zorgen dat dit streefdoel wordt bereikt door aan de werknemers, zonder enig onderscheid (kenmerken, beroepscategorieën,...) ontwikkelingskansen te bieden alsook de mogelijkheid om hun kennis en vaardigheden uit te breiden. § 3. In dat verband verbinden de werkgevers zich ertoe om te voorzien in duurzame beroepsbekwaamheid dankzij de ontwikkeling van een begeleiding in geval van functieverandering. Het kan daarbij gaan om
du travail interne ou, le cas échéant, un recyclage,... verscheidene maatregelen zoals een beroepsbalans na een aantal jaren
§ 4. Pendant la durée de la présente convention collective de travail, in functie, de ontwikkeling van de interne arbeidsmarkt of eventueel
herscholing,...
les partenaires sociaux constitueront un groupe de travail dont la § 4. De sociale partners zullen tijdens de duur van deze collectieve
mission consistera à vérifier s'il existe la possibilité (ou si elle arbeidsovereenkomst een werkgroep oprichten met als opdracht na te
est souhaitable) d'élaborer au niveau du secteur un ou plusieurs gaan of de mogelijkheid bestaat (of wenselijk is) om op het niveau van
modèles en relation avec les interruptions partielles de carrière pour de sector één of meer modellen uit te werken in verband met
les travailleurs ayant de nombreuses années d'ancienneté et âgés de landingsbanen voor werknemers met een lange anciënniteit en ouder dan
plus de 55 ans. 55 jaar.
Dans ce cadre, ils définiront plus en détail la mission du groupe de Ze zullen binnen dit kader de opdracht van de werkgroep en de
travail ainsi que les possibilités. mogelijkheden nader bepalen.
Crédit-temps Tijdskrediet

Art. 9.Dans le cadre des dispositions modifiant le régime de la

Art. 9.In het kader van de bepalingen tot wijziging van het stelsel

diminution de carrière de 1/5e prévue à la convention collective de van 1/5e loopbaanvermindering zoals voorzien in collectieve
travail n° 77quater, les partenaires sociaux laissent aux employeurs arbeidsovereenkomst nr. 77quater laten de sociale partners aan de
la possibilité, par une convention collective de travail d'entreprise : werkgevers de mogelijkheid om via een ondernemingscollectieve
- de définir la notion de fonction-clef pour les travailleurs âgés de arbeidsovereenkomst :
55 ans et plus qui diminuent leurs prestations de 1/5e ainsi que visé - het begrip sleutelfunctie te definiëren voor 55 plussers die hun
à l'article 14bis de la convention collective de travail n° 77bis ; prestatie met 1/5e verminderen, zoals bedoeld in artikel 14bis van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ;
- de définir, tant pour les travailleurs qui sont habituellement - zowel voor de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een
employés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus que arbeidsregeling gespreid over vijf dagen of meer als voor werknemers
pour les travailleurs qui sont habituellement occupés en équipes ou en die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, een andere
cycles, un autre mode d'exercice du droit à l'interruption de carrière uitoefeningwijze van het recht op loopbaanonderbreking met 1/5e te
de 1/5e que sous la forme d'un jour ou de deux demi-jours par semaine. bepalen, dan onder de vorm van een dag of twee halve dagen per week.

Art. 10.Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de

Art. 10.In afwijking van artikel 15 van de collectieve

travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
prestations de travail à mi-temps, le nombre total de travailleurs is in 2009, 2010 en 2011 het totaal aantal werknemers dat voor de
pris en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en berekening van de drempel van 5 pct. in aanmerking wordt genomen,
2009, 2010 et 2011, au nombre de travailleurs occupés dans les liens gelijk aan het aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de
d'un contrat de travail dans l'entreprise ou dans le service au 30 onderneming of in de dienst te werk is gesteld op 30 juni van het jaar
juin de l'année précédant l'année durant laquelle les droits sont voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig
exercés simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de 50 worden uitgeoefend en op die datum jonger is dan 50 jaar.
ans. Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le
service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet
atteint le seuil de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de
qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas werknemers van 50 jaar en ouder die een of andere vorm van
pris en considération en 2009, 2010 et 2011. tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen in 2009, 2010

Art. 11.Dans les entreprises, d'autres accords pourront être pris

en 2011.

Art. 11.In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de

pour le calcul du seuil, pour autant qu'ils soient au minimum drempel andere afspraken worden gemaakt, voor zover ze minimaal
équivalents aux dispositions prévues à l'article 10 de la présente gelijkwaardig zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 10 van deze
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
En cas de modification de la convention collective de travail n° 77bis Bij wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tijdens
pendant la durée de la présente convention, les partenaires sociaux de de duur van deze overeenkomst zullen de sociale partners van het
la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
d'épargne et de capitalisation évalueront à nouveau les dispositions Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen,
de l'article 10 et conviendront si nécessaire d'une solution qui sparen en kapitalisatie de bepalingen van artikel 10 opnieuw evalueren
en indien nodig een oplossing overeenkomen die in overeenstemming
demeure conforme à l'esprit de la présente convention. blijft met de geest van huidige overeenkomst.

Art. 12.En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de

Art. 12.Bij toekenning van tijdskrediet of loopbaanvermindering zal

carrière, le risque d'augmentation de la charge de travail sera het risico op een toename van de werkdruk worden onderzocht, zodat de
examiné, de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être nodige maatregelen kunnen genomen worden om dit op te vangen.
prises afin d'y remédier.
A cet égard, le comité pour la prévention et la protection au travail Hierbij vervult het comité voor preventie en bescherming op het werk
remplit son rôle légal. zijn wettelijke rol.
Si des problèmes de nature individuelle ou collective risquent de se Indien zich problemen van individuele of collectieve aard dreigen voor
présenter ou se présentent, des délégués syndicaux pourront te doen of zich voordoen dan kunnen de vakbondsafgevaardigden
intervenir. tussenkomen.

Art. 13.A l'issue de la période de crédit-temps à temps plein,

Art. 13.Na afloop van een voltijds tijdskrediet zal de werkgever er

l'employeur veillera à ce que le nécessaire soit fait en vue de op toezien dat het nodige wordt ondernomen om een terugkeer naar de
faciliter au maximum un retour à la fonction initiale ou à une oorspronkelijke of naar een gelijkwaardige functie maximaal te
fonction équivalente. faciliteren.
Diversité et lutte contre la discrimination Diversitet en strijd tegen discriminatie

Art. 14.Les partenaires sociaux signataires s'accordent pour prendre

Art. 14.De ondertekenende sociale partners gaan akkoord om afspraken

des accords et entreprendre des actions pour assurer une plus forte te maken en acties te ondernemen voor een sterkere diversiteit in al
diversité sous toutes ses facettes dans le secteur. zijn facetten in de sector.
Ces actions seront spécialement dirigées : Deze acties zullen in het bijzonder gericht zijn :
- vers une participation renforcée des handicapés, des personnes - op een versterkte arbeidsparticipatie van gehandicapten, kort
faiblement scolarisées, des travailleurs âgés, des allochtones au travail; et geschoolden, oudere werknemers, allochtonen; en
- vers l'égalité des chances entre hommes et femmes,... - tot gelijke kansen van mannen en vrouwen.
Dans ce cadre les partenaires sociaux conviennent de travailler In dit kader komen de sociale partners overeen om in het bijzonder
spécialement à : werk te maken van :
- une politique de non-discrimination en conformité avec les règles - een beleid van non-discriminatie, in overeenstemming met de Europese
juridiques européennes et nationales et avec les engagements interprofessionnels; - une politique dirigée sur une participation proportionnelle aux marchés de l'emploi à partir des initiatives sectorielles en matière d'emploi et de formation; - un afflux renforcé de travailleurs dans les entreprises, quelle que soit leur origine ou leur nature, des handicapés et des travailleurs âgés, avec des actions d'accompagnement pour éliminer les résistances éventuelles tant du côté des employeurs que des travailleurs; - l'égalité des chances pour les hommes et les femmes à tous les niveaux. en nationale rechtsregels en interprofessionele verbintenissen; - een beleid gericht op evenredige participatie aan de arbeidsmarkt vanuit de sectorale tewerkstelling- en vorminginitiatieven; - een versterkte instroom in de bedrijven van werknemers ongeacht hun origine of geaardheid, gehandicapten en oudere werknemers, met flankerende acties om eventuele weerstanden bij zowel werkgevers als werknemers weg te werken; - gelijke kansen voor mannen en vrouwen op alle niveaus.
En cela ils : Daarbij zullen ze :
- coordonneront leurs accords et initiatives avec les initiatives de - hun afspraken en initiatieven afstemmen op de initiatieven ter
promotion de la diversité et de lutte contre la discrimination qui ont bevordering van de diversiteit en ter bestrijding van de discriminatie
été ou sont prises par les autorités respectives, en ce compris les die door de respectievelijke overheden, met inbegrip van de Gewesten
Régions et Communautés en concertation avec les partenaires sociaux; en Gemeenschappen, werden of worden genomen in overleg met de sociale partners;
- activeront avant le 1er juillet 2010 la cellule de l'égalité des - de cel gelijke kansen die bij collectieve arbeidsovereenkomst binnen
chances qui a été instituée par convention collective de travail au het paritair comité werd opgericht vóór 1 juli 2010 activeren met het
sein de la commission paritaire, en vue de donner des conseils ou de
faire des propositions à la commission paritaire; oog op adviezen of voorstellen aan het Paritair Comité;
- souscriront aussi rapidement que possible en commission paritaire - zo snel als mogelijk een charter inzake diversiteit en
une charte en matière de diversité et de non-discrimination; non-discriminatie in het paritair comité onderschrijven;
- vérifieront sous la forme d'un groupe de travail pendant la durée de - tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst onder
la présente convention collective de travail dans quelle mesure les de vorm van een werkgroep na te gaan in hoeverre de bestaande
conventions de travail sectorielles sont ou non contraires aux sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten al dan niet strijdig zijn
principes de la loi du 25 février 2003 relative à la lutte contre la met de principes van de wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van
discrimination. discriminatie.
CHAPITRE VI. - Relations sociales HOOFDSTUK VI. - Sociale betrekkingen

Art. 15.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation reconnaissent et soulignent l'importance d'un bon fonctionnement de la concertation sociale au niveau des entreprises individuelles. Ils s'engagent à exécuter à tous les niveaux les conventions collectives en matière de relations sociales. Si des problèmes se posent dans les entreprises individuelles, si aucune solution n'est trouvée au niveau de l'entreprise, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. Ceci implique

Art. 15.De sociale partners binnen het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie erkennen en onderschrijven het belang van een goede werking van het sociaal overleg op het niveau van de individuele ondernemingen. Zij verbinden zich er toe om de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de sociale betrekkingen uit te voeren op alle niveau's. Indien er zich problemen stellen in de individuele ondernemingen dan kan, indien er geen oplossing gevonden wordt op ondernemingsvlak, het dossier worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. Dit

dans le même temps que pour le calcul des prorata en matière de houdt tegelijk in dat voor de berekening van prorata's inzake
treizième mois, de pécule de vacances et d'avantages extralégaux, les dertiende maand, vakantiegeld en extra-legale voordelen, de dagen
jours durant lesquels les activités syndicales sont exercées (à waarop syndicale activiteiten worden uitgeoefend (met uitzondering van
l'exception des jours de grève) ne seront pas déduits. stakingsdagen) niet in mindering zullen worden gebracht.

Art. 16.Le montant suivant sera versé au fonds pour la formation

Art. 16.Aan het fonds voor syndicale vorming zal het hierna volgend

syndicale; ce montant sera partagé entre les organisations bedrag gestort worden, te verdelen onder de representatieve
représentatives des travailleurs, au prorata de leur représentation au werknemersorganisaties, in verhouding tot hun vertegenwoordiging in de
sein du secteur. Pour 2009 et 2010 ce montant est chaque fois de sector. Voor 2009 en 2010 is dit bedrag telkens 65.000 EUR.
65.000 EUR. Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour les De werkgevers die onder het Paritair Comité voor de maatschappijen
sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation seront voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie vallen, zullen dit
tenus de verser ce montant proportionnellement au nombre des membres bedrag verschuldigd zijn volgens het proportioneel aandeel van hun
de leur personnel, exprimé en équivalents d'unités à temps plein, par aantal personeelsleden uitgedrukt in equivalent van voltijdse
rapport au total, respectivement le 1er janvier 2009 et le 1er janvier eenheden, ten opzichte van het totaal op respectievelijk 1 januari
2010. 2009 en 1 januari 2010.
Un employeur qui relève, le 1er janvier 2009 ou le 1er janvier 2010, Een werkgever die per 1 januari 2009, respectievelijk 1 januari 2010,
de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor maatschappijen voor
d'épargne et de capitalisation, est tenu de verser la subvention hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie valt, is de
proportionnelle décrite ci-dessus, pour l'année entière. proportionele bijdrage, waarvan hierboven sprake, verschuldigd voor
het gehele jaar.
Le Groupement belge des Banques d'épargne est mandaté pour encaisser De Belgische Spaarbankenvereniging wordt gemachtigd tot inning van de
les subventions des entreprises individuelles. bijdrage van de individuele bedrijven.
Les subventions seront versées au fonds pour la formation syndicale au
plus tard le 31 décembre de l'année à laquelle elles se rapportent. De bijdragen zullen uiterlijk op 31 december van het jaar waarop ze
betrekking hebben aan het fonds voor syndicale vorming gestort worden.
CHAPITRE VII. - Mobilité HOOFDSTUK VII. - Mobiliteit

Art. 17.Les partenaires sociaux signataires conviennent de constituer

Art. 17.De ondertekende sociale partners komen overeen om een

un groupe de travail dont la mission sera de vérifier les points sur werkgroep te vormen met als opdracht na te gaan op welke punten de
lesquels la convention collective de travail existante du 19 septembre bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 tot
2001 fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport vaststelling van de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten
des travailleurs peut être actualisée. van de werknemers kan worden geactualiseerd.

Art. 18.Les partenaires sociaux signataires attirent l'attention sur

Art. 18.De ondertekenende sociale partners wijzen op het toenemend

l'intérêt croissant d'améliorer la mobilité. Ils recommandent aux belang om de mobiliteit te verbeteren. Zij bevelen de ondernemingen
entreprises d'examiner sérieusement à leur niveau, dans le cadre des
initiatives législatives en la matière, la possibilité de formes aan om, kaderend binnen de wetgevende initiatieven terzake, op hun
alternatives de transport, et éventuellement d'élaborer des propres niveau de mogelijkheid van alternatieve vormen van vervoer ernstig te
plans de transport, en ce compris les éventuelles possibilités de onderzoeken, eventueel eigen vervoersplannen uit te werken, inclusief
formes alternatives de travail, comme les horaires flottants, le de eventuele mogelijkheden op alternatieve werkvormen zoals
télétravail, etc. glijtijden, telewerk, enz.
Un groupe de travail sera constitué au niveau sectoriel en vue de Op sectorniveau zal een werkgroep worden opgericht met het oog op de
faire l'inventaire des formes de travail alternatives existantes inventarisatie van de bestaande alternatieve werkvormen (telewerk,
(télétravail, travail à domicile,...) et, pour autant que cela thuiswerk,...) en, voor zover dit noodzakelijk blijkt, de ontwikkeling
van een sectoraal kader.
apparaisse nécessaire, le développement d'un cadre sectoriel. Hiertoe wordt de mogelijkheid geboden om in het kader van dergelijke
A cet égard, il est possible, dans le cadre de pareils accords propres eigen ondernemingsakkoorden, zowel in min als in meer af te wijken van
à l'entreprise, de déroger en plus ou en moins à la réglementation de sectorale regeling uitgewerkt bij collectieve arbeidsovereenkomst
sectorielle définie à la convention collective du 19 septembre 2001 van 19 september 2001 betreffende de tussenkomst van de werkgever in
relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement de vervoerkosten van de werknemer.
des travailleurs. Ces accords sont conclus avec la délégation syndicale. Dans les Deze akkoorden worden afgesloten met de syndicale afvaardiging. In de
entreprises sans délégation syndicale, l'employeur notifie par écrit ondernemingen waar geen syndicale afvaardiging aanwezig is, maakt de
son intention de conclure un plan de transport au président de la werkgever zijn intentie tot het afsluiten van een vervoersplan
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, schriftelijk kenbaar aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
d'épargne et de capitalisation. Dans les quatorze jours qui suivent la maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. De
réception de cette notification, le président en remettra une copie voorzitter zal binnen de veertien dagen na ontvangst van dergelijke
aux porte-parole au sein de la commission paritaire. kennisgeving, een afschrift hiervan aan de woordvoerders in het
CHAPITRE VIII. - Pression du travail et stress paritair comité overmaken. HOOFDSTUK VIII. - Werkdruk en stress

Art. 19.Les parties conviennent de continuer début 2010 les activités

Art. 19.De partijen komen overeen om begin 2010 de werkzaamheden van

du groupe de travail qui effectuera une étude sur la pression au de werkgroep die een studie zal uitvoeren over de werkdruk en het
travail et la gestion du stress dans le secteur des banques d'épargne. stressbeheer in de sector spaarbanken verder te zetten.
Ce groupe de travail terminera ses activités avant fin décembre 2010 Deze werkgroep zal zijn werkzaamheden vóór eind december 2010 afronden
et s'inspirera de la convention collective de travail n° 72 concernant en zich inspireren op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72
la gestion de la prévention du stress occasionné par le travail qui a betreffende het beheer van de preventie van stress op het werk die op
été signée le 30 mars 1999 au Conseil national du travail. 30 maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad ondertekend is.
Les frais à budgétiser strictement liés à l'exercice de cette étude De strikt te begroten kosten verbonden aan de uitoefening van deze
seront supportés par les employeurs. studie zullen door de werkgevers worden gedragen.
Le groupe de travail tiendra compte des caractéristiques propres (par De werkgroep zal hierbij rekening houden met de eigen karakteristieken
exemple taille) du secteur. (bijvoorbeeld grootte) van de sector.
Les résultats de l'étude seront discutés au niveau de l'entreprise De resultaten van de studie zullen op het niveau van de onderneming
(comité PPT) et de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts (comité PBW) en in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation (global). hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie (globaal) besproken worden.
CHAPITRE IX. - Prépension HOOFDSTUK IX. - Brugpensioen

Art. 20.Les partenaires sociaux constatent que l'actuelle convention

Art. 20.De sociale partners stellen vast dat de huidige collectieve

collective de travail en matière de prépension conventionnelle est en arbeidsovereenkomst inzake het conventioneel brugpensioen geldig is
vigueur jusque fin décembre 2010. tot eind december 2010.
Les dispositions de la convention collective de travail n° 17, conclue De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten
au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974 sont in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 zijn van toepassing op
applicables à la convention collective de travail sectorielle précitée. voornoemde sector collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 21.Les partenaires sociaux conviennent, pour la période

Art. 21.De sociale partners komen overeen om voor de periode

2011-2012 de conclure une convention collective de travail en matière 2011-2012 een collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen af
de prépension permettant la prépension conventionnelle à partir de te sluiten waarbij het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd
l'âge de 58 ans avec une indemnité complémentaire de 95 p.c. de la van 58 jaar en met een aanvullende vergoeding van 95 pct. van het
différence entre le salaire net de référence et l'allocation de verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering
chômage dans les conditions fixées en exécution du Pacte de solidarité mogelijk blijft aan de voorwaarden zoals bepaald in uitvoering van het
entre les générations. Generatiepact.

Art. 22.Au cas où un travailleur prend une forme de crédit-temps

Art. 22.In geval door een werknemer een vorm van tijdskrediet werd

juste avant la prépension, l'employeur tiendra compte, pour le calcul opgenomen onmiddellijk voorafgaand aan het brugpensioen, zal de
de l'indemnité complémentaire, de la rémunération mensuelle qui werkgever voor de berekening van de aanvullende vergoeding rekening
s'appliquait au travailleur le dernier mois précédant le crédit-temps. houden met het maandloon dat op de werknemer van toepassing was de
A cet effet, on peut retourner au maximum trois ans en arrière. laatste maand voorafgaand aan het tijdskrediet. Hiervoor kan maximaal
A l'issue de ce calcul, le revenu brut du prépensionné (allocation de drie jaar worden teruggegaan.
chômage et indemnité complémentaire) ne peut être supérieur aux Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het
revenus bruts (rémunération, allocation d'interruption et compensation bruto-inkomen van de bruggepensioneerde (werkloosheidsuitkering en
mensuelle comme prévue dans l'article 3 de la convention collective de aanvullende vergoeding samen) meer bedraagt dan de bruto-inkomsten
(loon, onderbrekingsuitkering en aanvullend bedrag bedoeld in artikel
travail du 19 septembre 2001) durant la période de crédit-temps ou de 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001)
diminution de carrière. tijdens de periode van tijdskrediet of prestatievermindering.
Ce régime s'applique pour autant qu'il ne soit pas contraire à la Deze regeling geldt voor zover dit niet in strijd is met de wetgeving
législation en matière de crédit-temps et/ou de prépension et pour inzake tijdskrediet en/of brugpensioen en voor zover deze regelgeving
autant que cette réglementation ne soit pas modifiée fondamentalement tijdens de duur van de overeenkomst niet ingrijpend wordt gewijzigd.
pendant la durée du contrat.
Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die op het
encore fixées au niveau des entreprises. niveau van de onderneming werden, of nog zullen worden, vastgesteld.
CHAPITRE X. - Développement durable HOOFDSTUK X. - Duurzaam ondernemen

Art. 23.Les partenaires sociaux signataires souscrivent aux principes

Art. 23.De ondertekenende sociale partners onderschrijven de algemene

généraux du développement durable et éthique. Ils s'engagent aussi,
lorsqu'ils gèrent paritairement des fonds dans le secteur ou dans les principes van het duurzaam en ethisch ondernemen. Ze engageren zich
entreprises, à veiller à ce que ces fonds soient placés au maximum tevens om wanneer ze fondsen paritair beheren er over te waken dat
suivant les normes éthiques. Ainsi par exemple ils ne placeront pas deze fondsen maximaal ethisch worden belegd. Zo zullen ze deze fondsen
ces fonds dans des entreprises dont ils savent qu'elles violent les niet beleggen in ondernemingen waarvan van zij kennis hebben dat die
normes de l'OIT. Les partenaires sociaux feront rapport à ce sujet de IAO-normen schenden. De sociale partners zullen hierover
dans les comptes rendus sur les fonds qu'ils gèrent paritairement. rapporteren in hun verslaggeving over de fondsen die ze paritair
CHAPITRE XI. - Classification des fonctions beheren. HOOFDSTUK XI. - Functieclassificatie

Art. 24.Dans le courant de 2010, les parties reprendront les

Art. 24.De partijen zullen in de loop van 2010 de werkzaamheden van

activités du groupe de travail classification des fonctions et y de werkgroep functieclassificatie hervatten en daarin verdere
poursuivront les discussions en matière d'actualisation ou de besprekingen voeren inzake de actualisatie of herformulering van de
reformulation des fonctions qui sont mentionnées à titre d'exemple functies die als voorbeeld staan vermeld in de collectieve
dans la convention collective de travail du 20 février 1979 applicable arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 van toepassing binnen het
au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen,
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. sparen en kapitalisatie.
CHAPITRE XII. - Dispositions diverses HOOFDSTUK XII. - Diverse bepalingen

Art. 25.Les partenaires sociaux conviennent également que si

Art. 25.De sociale partners komen tevens overeen dat, wanneer er in

d'éventuels projets sont développés dans les secteurs apparentés au aanverwante sectoren rond diversiteit of inzake sectoraal
sujet de la diversité ou en matière d'offre de formation sectorielle, vormingsaanbod, eventueel projecten worden ontwikkeld, er zal worden
il sera vérifié s'il est possible d'y participer entièrement ou nagegaan of hierin geheel of gedeeltelijk kan worden geparticipeerd.
partiellement. Cette appréciation aura de toute manière toujours lieu Dergelijke afweging zal hoe dan ook telkens gebeuren met behoud van de
en conservant l'autonomie du secteur des banques d'épargne et dans le autonomie van de sector spaarbanken en met naleving van het
respect du principe de proportionnalité. proportionaliteitsbeginsel.

Art. 26.Les partenaires sociaux vérifieront dans un groupe de travail

Art. 26.De sociale partners zullen in een beperkte werkgroep nagaan

restreint si un schéma simplifié, récapitulatif et uniforme peut être of er een vereenvoudigd, overzichtelijk en éénduidig schema kan worden
trouvé pour les barèmes sectoriels minimums sans que cela ait pour gevonden voor de sectorale minimumbarema's, zonder dat dit een
conséquence une majoration du coût salarial pendant la durée de la verhoging van de loonkost tot gevolg heeft in de looptijd van deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK XIII. - Slotbepalingen

Art. 27.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences

Art. 27.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over
convention, au cours de la durée de cette convention collective de de punten die in deze overeenkomst voorkomen.
travail.

Art. 28.La présente convention collective de travail est en vigueur

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, sauf pour les dispositions januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010,
pour lesquelles une durée plus longue a été explicitement prévue. behoudens de bepalingen waarvoor expliciet een langere looptijd is voorzien.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 6 octobre 2009, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het
2009-2010 akkoord 2009-2010
Prépension à 58 ans Brugpensioen op 58 jaar
Durant les négociations qui ont mené à la présente convention Tijdens de onderhandelingen die geleid hebben tot deze collectieve
collective de travail, les organisations représentatives de arbeidsovereenkomst hebben de representatieve werknemersorganisaties
travailleurs ont exprimé le souhait que lorsqu'un employeur a la de wens uitgedrukt dat wanneer een werkgever zich geplaatst ziet voor
possibilité de prendre des initiatives qui conduisent à la prépension de mogelijkheid initiatieven te nemen die leiden tot brugpensioen op
à 58 ans, il octroie cette possibilité à tous les travailleurs entrant 58 jaar, hij die mogelijkheid zou toekennen aan alle in aanmerking
en considération qui en formulent la demande. La délégation des komende werknemers die daartoe de vraag formuleren. De
employeurs est prête à recommander fortement ce souhait, sans que cela werkgeversafvaardiging is bereid die wens zonder dat dit de vorm van
puisse prendre la forme d'une obligation, pour la durée de la een verplichting kan aannemen, sterk aan te bevelen voor de duur van
convention collective de travail visée à l'article 21 et sous toute de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 21 en onder alle
réserve pour l'avenir. voorbehoud voor de toekomst.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^