Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail (1) | loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail. | loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 13 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 |
Fixation des conditions de salaire et de travail | Vaststelling van loon- en arbeidsvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 onder het nummer |
97526/CO/144) | 97526/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières qu'ils occupent, qui | de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werklieden en werksters, |
ressortissent à la Commission paritaire de l'agriculture, à | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, met |
l'exception des ouvriers et ouvrières occupés en exécution du | uitzondering van de werklieden en werksters die tewerkgesteld worden |
règlement sur le travail saisonnier et occasionnel d'application pour | in uitvoering van de voor de sector geldende regeling inzake seizoens- |
le secteur. | en gelegenheidswerk. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en 4 catégories : |
Art. 2.De werklieden worden ingedeeld in 4 categorieën : |
1. Surqualifiés. | 1. Meergeschoolden. |
Les ouvriers et ouvrières qui, d'une part, sont capables d'exécuter | De werklieden en werksters die enerzijds al de taken kunnen verrichten |
toutes les tâches d'un ouvrier qualifié et qui, d'autre part, sont | van een geschoolde werkman en die, anderzijds, belast zijn met het |
chargés de prendre des décisions de conduite se rapportant à | nemen van beslissingen in verband met het geheel van het bedrijf en |
l'ensemble de l'entreprise et qui sont responsables de l'exécution tels que : | verantwoordelijk zijn voor de uitvoering ervan zoals : |
- la fixation de la date et de la méthode de travailler la terre; | - het bepalen van de datum en de methode van het bewerken van de grond; |
- la fumure de la terre; | - de bemesting van de grond; |
- l'ensemencement et la plantation; | - het zaaien en het planten; |
- la récolte; | - de oogst; |
- les activités phytosanitaires; | - de phytosanitaire werkzaamheden; |
- les soins et l'alimentation du cheptel; | - verzorging en voeding van de veestapel; |
- l'élevage; | - de fokkerij; |
- le plan de culture. | - het teeltplan. |
Ces ouvriers et ouvrières ont soit une formation du niveau A2, | Deze werklieden en werksters hebben hetzij een scholing van A2-niveau |
complétée par un cours de chef d'entreprise dans l'enseignement | doorgemaakt, aangevuld met een cursus bedrijfsleiding in het |
postscolaire ou par une expérience de chef d'exploitation, soit une | naschoolse onderwijs of een ervaring als bedrijfsleider, hetzij een |
expérience suffisamment longue de chef d'entreprise. | voldoende lange ervaring als bedrijfsleider. |
2. Qualifiés. | 2. Geschoolden. |
Les ouvriers et ouvrières capables d'exécuter de manière indépendante | De werklieden en werksters die het geheel van de landbouwwerkzaamheden |
et complète l'ensemble des activités agricoles qui leur sont confiées | die hen worden opgedragen en die verband houden met alle activiteiten |
et qui se rapportent à toutes les activités de l'entreprise ou à une | van het bedrijf of van een bedrijfstak zelfstandig en volledig kunnen |
branche de l'entreprise, capables de se servir de toutes les machines | verrichten, die alle machines en werktuigen die zij nodig hebben om |
et outils dont ils ont besoin pour exécuter ces activités, de les | deze werkzaamheden te verrichten kunnen bedienen, afstellen en |
régler et de les entretenir. Cette qualification peut être atteinte | onderhouden. Deze kwalificatie kan worden bereikt hetzij door scholing |
soit par cours du jour ou postscolaire, soit par expérience | of bijscholing, hetzij door beroepservaring of door beide samen. |
professionnelle, soit par les deux réunis. | |
3. Spécialisés. | 3. Geoefenden. |
Les ouvriers et ouvrières avec une expérience d'au moins trois ans | De werklieden en werksters die reeds drie jaar ervaring hebben in |
dans l'activité ou dans l'entreprise et qui peuvent effectuer au moins | dezelfde activiteit of onderneming en die minstens de helft van de |
la moitié des tâches d'un qualifié. | taken van een geschoolde kunnen uitvoeren. |
4. Non-qualifiés. | 4. Ongeschoolden. |
Les autres ouvriers et ouvrières permanents. | De overige permanente werklieden en werksters. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires minimums. | A. Minimumuurlonen. |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers visés à l'article |
Art. 3.De minimumuurlonen van de in artikel 1 bedoelde werklieden |
1er, sur la base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures, | worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, op 1 |
sont fixés comme suit au 1er janvier 2009 : | januari 2009 als volgt vastgesteld : |
Non-qualifiés : 8,38 EUR; | Ongeschoolden : 8,38 EUR; |
Spécialisés : 8,84 EUR; | Geoefenden : 8,84 EUR; |
Qualifiés : 9,25 EUR; | Geschoolden : 9,25 EUR; |
Surqualifiés : salaire à convenir, avec un minimum de 9,25 EUR. | Meergeschoolden : loon overeen te komen, met een minimum van 9,25 EUR. |
B. Supplément d'ancienneté. | B. Anciënniteitstoeslag. |
Art. 4.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 4.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 5.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 5.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15 of 20 jaar. |
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen |
Art. 6.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 3 sont |
Art. 6.De in artikel 3 vastgestelde minimumuurlonen worden gekoppeld |
rattachés à l'indice des prix à la consommation, conformément aux | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de |
dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november |
2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. | koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2009 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux conditions de salaire et de travail. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |