Arrêté royal relatif au recouvrement par voie de contrainte de l'indemnité forfaitaire due au Fonds des accidents médicaux | Koninklijk besluit betreffende de invordering door middel van dwangbevel van de forfaitaire vergoeding verschuldigd aan het Fonds van medische ongevallen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal relatif au recouvrement par voie de | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de invordering door |
contrainte de l'indemnité forfaitaire due au Fonds des accidents | middel van dwangbevel van de forfaitaire vergoeding verschuldigd aan |
médicaux | het Fonds van medische ongevallen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 mars 2010 relative à l'indemnisation des dommages | Gelet op de wet van 31 maart 2010 betreffende de vergoeding van schade |
résultant de soins de santé, l'article 15, alinéa 9; | als gevolg van gezondheidszorg, artikel 15, negende lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2010; |
Vu l'avis 48.306/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 juin 2010; | Gelet op advies 48.306/3 van de Raad van State, gegeven op 22 juni |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 2010; Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'exécution du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 31 mars 2010 relative à l'indemnisation des | 1° « de wet » : de wet van 31 maart 2010 betreffende de vergoeding van |
dommages résultant de soins de santé; | schade als gevolg van gezondheidszorg; |
2° « le Ministre » : les Ministres qui ont dans leurs attributions la | 2° « de Minister » : de Ministers bevoegd voor Volksgezondheid en Sociale Zaken; |
Santé publique et les Affaires sociales; | 3° « het Fonds » : het Fonds voor de medische ongevallen, bedoeld in |
3° « le Fonds » : le Fonds des accidents médicaux visé à l'article 6 | artikel 6 van de wet; |
de la loi; 4° « l'indemnité » : l'indemnité due au Fonds en application de | 4° « de vergoeding » : de vergoeding verschuldigd aan het Fonds bij |
l'article 15, alinéa 6 de la loi. | toepassing van artikel 15, zesde lid van de wet. |
Art. 2.Le Fonds peut procéder au recouvrement par voie de contrainte |
Art. 2.Het Fonds kan overgaan tot invordering door middel van |
de l'indemnité et des éventuels intérêts de retard lorsque le débiteur | dwangbevel van de vergoeding en de eventuele verwijlintresten wanneer |
de celle-ci : | de schuldenaar ervan : |
1° n'a pas réagi dans le délai d'un mois à la lettre recommandée visée | 1° niet binnen de termijn van een maand reageerde op de aangetekende |
à l'article 15, alinéa 6, de la loi; | brief bedoeld in artikel 15, zesde lid, van de wet; |
2° n'a pas introduit de recours conformément à l'article 15, alinéa 8 | 2° geen beroep heeft aangetekend in overeenstemming met artikel 15, |
de la loi. | achtste lid van de wet. |
Art. 3.La contrainte visée à l'article 2 est décernée par le |
Art. 3.Het in artikel 2 bedoelde dwangbevel wordt uitgereikt door de |
fonctionnaire dirigeant du Fonds ou la personne qu'il délègue à cet | leidende ambtenaar van het Fonds of de persoon die hij daartoe |
effet, et est signifiée au débiteur par exploit d'huissier de justice. | aanwijst en wordt aan de schuldenaar bij deurwaardersexploot betekend. |
Elle contient commandement de payer dans les vingt-quatre heures, à | Het bevat een bevel om te betalen binnen vierentwintig uren op straffe |
peine d'exécution par voie de saisie, de même qu'une justification | van tenuitvoerlegging door beslag, alsook een boekhoudkundige |
comptable des sommes exigées, ainsi qu'une copie de la lettre visée à | verantwoording van de gevorderde bedragen en een afschrift van de |
l'article 2, 1°, du présent arrêté. | brief bedoeld in artikel 2, 1°, van dit besluit. |
Art. 4.Le débiteur peut former opposition à la contrainte |
Art. 4.De schuldenaar kan tegen het dwangbevel verzet aantekenen, in |
conformément aux règles du Code judiciaire. | overeenstemming met de regels van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 5.L'opposition est formée au moyen d'une citation au Fonds, dans |
Art. 5.Het verzet wordt gedaan door middel van een dagvaarding aan |
les quinze jours de la signification de la contrainte. Elle est | het Fonds binnen vijftien dagen vanaf de betekening van het |
motivée, à peine de nullité. | dwangbevel. Het is, op straffe van nietigheid, met redenen omkleed. |
Art. 6.Le Fonds peut faire pratiquer la saisie conservatoire et |
Art. 6.Het Fonds mag bewarend beslag laten leggen en het dwangbevel |
exécuter la contrainte en usant des voies d'exécution prévues à la | uitvoeren met gebruikmaking van de middelen tot tenuitvoerlegging |
cinquième partie du Code judiciaire. | bepaald in het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek. |
Les paiements partiels effectués en suite de la signification d'une | De gedeeltelijke betalingen gedaan ingevolge de betekening van een |
contrainte ne font pas obstacle à la continuation des poursuites. | dwangbevel verhinderen de voortzetting van de vervolgingen niet. |
Art. 7.Les frais de signification de la contrainte de même que les frais de l'exécution ou des mesures conservatoires sont à charge du débiteur. Ils sont déterminés suivant les règles établies pour les actes accomplis par les huissiers de justice en matière civile et commerciale. Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour où la loi entre en vigueur. Art. 9.Les ministres qui ont les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.De kosten voor de betekening van het dwangbevel evenals de kosten van tenuitvoerlegging of van bewarende maatregelen zijn ten laste van de schuldenaar. Ze worden bepaald volgens de regels die gelden voor de akten van de gerechtsdeurwaarders in burgerlijke en handelszaken. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag dat de wet in werking treedt. Art. 9.De ministers bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |