Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les pépinières et la sylviculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
dans les pépinières et la sylviculture (1) | werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
dans les pépinières et la sylviculture. | werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 13 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 |
Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
ouvrières occupés dans les pépinières et la sylviculture (Convention | werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (Overeenkomst |
enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro 97532/CO/145) | geregistreerd op 17 februari 2010 onder het nummer 97532/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de boomkwekerijen |
novembre 1969, et leurs employeurs, des pépinières et de la | en de bosboomkwekerijen, welke ressorteren onder het Paritair Comité |
sylviculture qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | |
entreprises horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers et ouvrières |
Art. 2.De beroepenclassificatie van de werklieden en werksters wordt |
s'établit comme suit : | vastgesteld als volgt : |
1. Qualifiés : sont considérés comme qualifiés : | 1. Geschoolden : worden als geschoolden aanzien : |
a) les porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement moyen | a) de houders van het einddiploma van het lager middelbaar |
horticole du degré inférieur (A3) ayant au moins trois ans de pratique | tuinbouwonderwijs (A3) die tenminste drie jaar praktijk hebben in een |
dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas atteint l'âge de 21 ans; | boomkwekerijbedrijf, zelfs indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; |
b) les porteurs du diplôme de technicien horticole délivré par école | b) houders van het diploma van tuinbouwtechnicus, afgeleverd door een |
moyenne horticole du degré supérieur (A2), ayant au moins un an de | inrichting van het hoger middelbaar tuinbouwonderwijs (A2) die ten- |
pratique dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas | minste één jaar praktijk hebben in een boomkwekerijbedrijf, zelfs |
atteint l'âge de 21 ans; | indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; |
c) ceux qui connaissent toutes les activités professionelles et | c) zij die alle beroepswerkzaamheden kennen en op bevel van de |
peuvent exécuter, sur ordre de l'employeur ou de son représentant, des | werkgever of van zijn vertegenwoordiger werken kunnen uitvoeren zoals |
travaux tels que : tracer et faire des parcelles, planter, greffer, | : percelen afleggen, planten, enten, occuleren, gewoon snoeien en |
écussonner, tailles ordinaires et tailles de formation, palisser; ceux | vormsnoeien, opbinden; zij die een algemene kennis hebben van de |
qui ont une connaissance générale de la dénomination commerciale des plantes d'ornement cultivées dans l'entreprise et peuvent exécuter et emballer des commandes sur ordre de l'employeur; ceux qui, dans les pépinières d'arbres fruitiers, ont connaissance de la période de maturité des principales variétés cultivées normalement dans l'entreprise; ceux qui ont la connaissance des principales maladies et des principaux insectes et sont capables de les combattre; d) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de pépinières. | handelsnaam van de sierplanten gekweekt in de onderneming en bestellingen op order van de werkgever kunnen uitvoeren en inpakken; zij die in de fruitboomkwekerij de periode van rijpheid van de hoofdvarieteiten normaal geteeld op de onderneming kennen; zij die de bijzondere ziekten en voornaamste insecten kennen en ze kunnen bestrijden; d) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een boomkwekerijbedrijf. |
2. Semi-qualifiés : sont considérés comme semi-qualifiés : | 2. Halfgeschoolden : worden als halfgeschoolden aanzien : |
a) ceux qui peuvent, après indications techniques exécuter d'une façon | a) zij die tenminste de helft van de opgesomde verrichtingen van de |
indépendante, avec rapidité et compétence satisfaisantes, la moitié au | geschoolden na technische voorlichting met voldoende vlugheid en |
moins des opérations énumérées pour les qualifiés; | degelijkheid, zelfstandig kunnen uitvoeren; |
b) les chauffeurs non-mécaniciens et les conducteurs de chevaux; | b) autovoerders niet-mecaniciens en paardengeleiders. |
3. Non-qualifiés | 3. Ongeschoolden |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
ans et plus sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire du travail de 38 heures : | en ouder worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, als volgt vastgesteld : |
- Boomkwekerijen : | - Boomkwekerijen : |
- Pépinières : | - Pépinières : |
op 1 januari 2009 | op 1 januari 2009 |
au 1er janvier 2009 | au 1er janvier 2009 |
Ongeschoolden : | Ongeschoolden : |
10,55 EUR | 10,55 EUR |
Non-qualifiés : | Non-qualifiés : |
10,55 EUR | 10,55 EUR |
Halfgeschoolden : | Halfgeschoolden : |
11,01 EUR | 11,01 EUR |
Semi-qualifiés : | Semi-qualifiés : |
11,01 EUR | 11,01 EUR |
Geschoolden : | Geschoolden : |
11,29 EUR | 11,29 EUR |
Qualifiés : | Qualifiés : |
11,29 EUR | 11,29 EUR |
- Bosboomkwekerijen : | - Bosboomkwekerijen : |
- Sylviculture : | - Sylviculture : |
op 1 januari 2009 | op 1 januari 2009 |
au 1er janvier 2009 | au 1er janvier 2009 |
Ongeschoolden : | Ongeschoolden : |
10,47 EUR | 10,47 EUR |
Non-qualifiés : | Non-qualifiés : |
10,47 EUR | 10,47 EUR |
Halfgeschoolden : | Halfgeschoolden : |
10,92 EUR | 10,92 EUR |
Semi-qualifiés : | Semi-qualifiés : |
10,92 EUR | 10,92 EUR |
Geschoolden : | Geschoolden : |
11,23 EUR | 11,23 EUR |
Qualifiés : | Qualifiés : |
11,23 EUR | 11,23 EUR |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 4.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
Art. 4.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières | bevorderen, worden de minimumuurlonen van de minderjarige werklieden |
mineur(e)s sont fixés comme suit : | en werksters als volgt vastgesteld : |
17 ans : 85 p.c. | 17 jaar : 85 pct. |
15 et 16 ans : 70 p.c. | 15 en 16 jaar : 70 pct. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Art. 5.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 5.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c.. pour une | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise, | onderneming, 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise et 3 p.c. | onderneming, 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de |
onderneming en 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de | |
onderneming. | |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
|
pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. |
date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement | |
5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | |
D. Indexation | D. Indexering |
Art. 7.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 7.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november |
les entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, |
betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | |
l'indice des prix à la consommation. | consumptieprijzen. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de produit ses effets le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace celle du 2 juillet 2007 conclue au sein de la Commission | Zij vervangt deze van 2 juli 2007 gesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de | het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en |
salaires et de travail dans les pépinières. | arbeidsvoorwaarden in de boomkwekerijen. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | belast, met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |