Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative au pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative au pouvoir d'achat (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative au pouvoir d'achat. | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 16 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009 |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
(Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer |
97005/CO/307) | 97005/CO/307) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers die onder de bevoegdheid van het |
compétence de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen vallen. |
et agences d'assurances. | |
On entend par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco-chèques, conclue au Conseil national du Travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement. | 2009 en zoals later gewijzigd. |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits | "ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en |
et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. | deze lijst. |
Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à | Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun |
disposition au travailleur. | terbeschikkingstelling aan de werknemer. |
§ 3. La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par | § 3. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.§ 1er. II est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à |
Art. 4.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde met een volledige |
chaque travailleur occupé à temps plein avec une période de référence | referteperiode worden ecocheques een keer per jaar toegekend ter |
complète : | waarde van : |
- en 2009, d'une valeur de 125 EUR (prime unique); | - 125 EUR in 2009 (eenmalige premie); |
- en 2010, d'une valeur de 250 EUR. | - 250 EUR in 2010. |
§ 2. Les éco-chèques seront payés aux travailleurs à temps partiel | § 2. Aan de deeltijdse werknemers zullen de ecocheques worden betaald |
selon les paliers suivants : | volgens de volgende schijven : |
Wekelijkse arbeidsduur | Wekelijkse arbeidsduur |
Durée de travail hebdomadaire | Durée de travail hebdomadaire |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
Boven 4/5 van een voltijdse betrekking | Boven 4/5 van een voltijdse betrekking |
Au-delà de 4/5 d'une occupation à temps plein | Au-delà de 4/5 d'une occupation à temps plein |
125 EUR | 125 EUR |
250 EUR | 250 EUR |
Boven 3/5 van een voltijdse betrekking | Boven 3/5 van een voltijdse betrekking |
Au-delà de 3/5 d'une occupation à temps plein | Au-delà de 3/5 d'une occupation à temps plein |
100 EUR | 100 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
Boven 1/2 van een voltijdse betrekking | Boven 1/2 van een voltijdse betrekking |
Au-delà de la 1/2 d'une occupation à temps plein | Au-delà de la 1/2 d'une occupation à temps plein |
75 EUR | 75 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
Een halftijdse betrekking | Een halftijdse betrekking |
Un emploi à mi-temps | Un emploi à mi-temps |
62,5 EUR | 62,5 EUR |
125 EUR | 125 EUR |
Minder dan halftijdse betrekking | Minder dan halftijdse betrekking |
Moins d'1/2 d'une occupation à temps plein | Moins d'1/2 d'une occupation à temps plein |
50 EUR | 50 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
§ 3. Le paiement de ces éco-chèques se fera une fois par année aux | § 3. De betaling van deze ecocheques vindt plaats één keer per jaar op |
dates suivantes : | de volgende tijdstippen : |
- dans le courant du mois de décembre 2009; | - in de loop van de maand december 2009; |
- en 2010 : dans le courant du mois de juin. | - in 2010 : in de loop van de maand juni. |
§ 4. Les montants susmentionnés ne sont dus qu'aux travailleurs avec | § 4. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met |
une période de référence complète. | een volledige referteperiode. |
La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le | De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de |
mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris | maand juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van |
le mois de mai de l'année calendrier concernée. | het betrokken kalenderjaar. |
A titre transitoire, pour le paiement de la prime unique du mois de | Bij wijze van overgangsmaatregel is de referteperiode, voor de |
décembre 2009, la période de référence est la période de 12 mois qui | betaling van de éénmalige premie van de maand december 2009, de |
court depuis le 1er décembre 2008 jusque et en ce compris le 30 | periode van 12 maanden die loopt vanaf 1 december 2008 tot en met 30 |
novembre 2009. | november 2009. |
Aux travailleurs ayant une période de référence incomplète, le montant | Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag |
fixé suivant le tableau ci-dessus sera payé au prorata des prestations | vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald worden pro |
réellement effectuées et assimilées selon la convention collective de | rata van de werkelijke prestaties en daarmee volgens de collectieve |
travail n° 98 (article 6, § 3). | arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkstelde periodes (artikel 6, § 3). |
Le régime de prorata est également d'application lors du passage du | De pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds |
statut temps plein vers le temps partiel et inversement. | |
CHAPITRE IV. - Conversion en entreprises | naar deeltijds en omgekeerd. |
Art. 5.§ 1er. Les avantages de cet accord peuvent être transposés en |
HOOFDSTUK IV. - Omzetting in de ondernemingen |
un avantage équivalent avant le 15 décembre 2009 (comme un | Art. 5.§ 1. De voordelen uit dit akkoord kunnen vóór 15 december 2009 |
omgezet worden in een gelijkwaardig voordeel (zoals bijvoorbeeld een | |
chèque-repas d'1 EUR par jour à prester, conformément à la législation | maaltijdcheque van 1 EUR per te presteren dag, conform de wetgeving |
relative aux chèques-repas). | aangaande maaltijdcheques). |
Dans les entreprises avec une représentation syndicale des | In ondernemingen met een syndicale vertegenwoordiging van de |
travailleurs, cela se fait via un accord écrit avec ces représentants. | werknemers, gebeurt dit via een schriftelijk akkoord met deze vertegenwoordigers. |
A défaut de cela avant cette date, le système supplétif sectoriel sera | Bij gebrek hieraan vóór deze datum, zal de suppletieve sectorale |
d'application automatiquement. | regeling automatisch van toepassing zijn. |
§ 2. Le coût patronal total de ces avantages convertis ne peut en | § 2. De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in geen |
aucun cas être supérieur au coût patronal total de l'application des | geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toepassing van de |
paliers prévue dans le système sectoriel supplétif, toutes charges | nettoverhoging in schijven zoals voorzien in het sectorale suppletieve |
comprises pour les employeurs. Dans ce cadre, il peut être dérogé aux | stelsel, alle lasten inbegrepen voor de werkgevers. In dat kader kan |
paliers du système sectoriel supplétif. | van de schijven van het sectoraal suppletief systeem worden afgeweken. |
§ 3. La concertation en entreprise ne peut porter que sur la | § 3. Het bedrijfsoverleg kan enkel betrekking hebben op de omzetting |
conversion des éco-chèques. | van de ecocheques. |
CHAPITRE V. - Information des travailleurs | HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking aan de werknemers |
Art. 6.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
Art. 6.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la | middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi | nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationaal |
que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du Travail. | Arbeidsraad wordt gewijzigd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées à la Commission |
Art. 7.De in het Paritair Comité voor de makelarij en |
paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances | verzekeringsagentschappen vertegenwoordigde vakorganisaties verbinden |
s'engagent à ne pas introduire pendant la durée de validité de la | zich ertoe om tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, geen |
présente convention des revendications supplémentaires auprès de la | bijkomende eisen te stellen op het niveau van het paritair comité en |
commission paritaire et des entreprises concernant les matières | van de ondernemingen in verband met de materies die in deze |
reprises dans la présente convention. | overeenkomst zijn vervat. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009. | januari 2009. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et cesse d'être en vigueur | Zij werd gesloten voor bepaalde duur en houdt op van kracht te zijn op |
le 31 décembre 2010. | 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |