| Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Charleroi | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Charleroi |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal établissant le règlement particulier | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
| du tribunal de commerce de Charleroi | reglement voor de rechtbank van koophandel te Charleroi |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu le Code judiciaire, l'article 88, §1er, modifié par les lois des 15 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 88, § 1, gewijzigd bij |
| juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
| Vu l'arrêté royal du 2 août 2007 établissant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 2007 tot vaststelling |
| du tribunal de commerce de Charleroi ; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te |
| Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Mons, du | Charleroi; Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
| premier président de la cour du travail de Mons, du procureur général | te Bergen, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen, van |
| près la cour d'appel de Mons, du président du tribunal de commerce de | de procureur-generaal te Bergen, van de voorzitter van de rechtbank |
| Charleroi, du procureur du Roi près le tribunal de première instance | van koophandel te Charleroi, van de procureur des Konings bij de |
| rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, van de hoofdgriffier van de | |
| de Charleroi, du greffier en chef du tribunal de commerce de Charleroi | rechtbank van koophandel te Charleroi en van de stafhouder van de Orde |
| et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Charleroi; | van advocaten te Charleroi; |
| Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Charleroi compte 4 chambres. |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Charleroi bestaat uit vier kamers. |
Art. 2.Les jours d'audience sont fixés comme suit : |
Art. 2.De dagen van de zittingen worden vastgesteld als volgt : |
| La première chambre siège les lundi, mardi et mercredi. | De eerste kamer houdt zitting op maandag, dinsdag en woensdag. |
| La deuxième chambre siège les jeudi et vendredi. | De tweede kamer houdt zitting op donderdag en vrijdag. |
| La troisième chambre siège les mardi et mercredi. | De derde kamer houdt zitting op dinsdag en woensdag. |
| La quatrième chambre siège les jeudi et vendredi. | De vierde kamer houdt zitting op donderdag en vrijdag. |
| Les audiences de référé et « comme en référé » se tiennent le lundi et | De zittingen in kort geding en « aals in kort geding » hebben plaats |
| le mercredi. | op maandag en woensdag. |
Art. 3.L'introduction des causes a lieu le lundi devant la première |
Art. 3.De zaken worden op maandag voor de eerste kamer ingeleid. |
| chambre. Les audiences commencent à 9 heures. Leur durée est de trois heures au | De zittingen beginnen om 9 uur en duren ten minste drie uren, |
| moins, non compris le prononcé des jugements. | uitspraak van vonnissen niet inbegrepen. |
Art. 4.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 4.De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de dienst, |
| audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en uren |
| les heures, avec l'accord du président du tribunal. | bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 5.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
Art. 5.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
| tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi, décider de | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
| faire tenir, par une ou plusieurs chambres, des audiences | Konings te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers |
| supplémentaires dont il fixe les jours et heures. | bijkomende zittingen zullen houden op de dagen en uren die hij |
Art. 6.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
vaststelt. Art. 6.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
| procureur du Roi et du greffier en chef, augmenter temporairement le | procureur des Konings en de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
| nombre des chambres et déterminer leurs attributions ou en diminuer | voorlopig het aantal van de kamers vermeerderen of verminderen en de |
| temporairement le nombre. | bevoegdheden ervan wijzigen. |
Art. 7.Le président du tribunal fixe les jours et heures des |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt dag en uur van de |
| audiences de vacation et il établit la liste des magistrats qui y | vakantiezittingen en maakt een lijst op van de magistraten die zitting |
| siègent. | houden. |
| Le président peut, en tout temps modifier ce tableau en raison des | De voorzitter van de rechtbank mag te allen tijde, naargelang de |
| nécessités du service. | behoeften van de dienst, de lijst wijzigen. |
Art. 8.Les ordonnances que le président du tribunal prend en |
Art. 8.De beschikkingen die de voorzitter neemt op grond van de |
| exécution des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent | artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op grond van dit |
| reglement, worden ter griffie aangeplakt. De beschikkingen worden ter | |
| arrêté sont affichées au greffe du tribunal ; le premier président de | kennis gebracht van de eerste voorzitter van het hof van beroep en van |
| la cour d'appel et le procureur du Roi en sont informés. | de procureur des Konings. |
Art. 9.L'arrêté royal du 2 août 2007 établissant le règlement |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 2 augustus 2007 tot vaststelling |
| particulier du tribunal de commerce de Charleroi, est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Charleroi, wordt opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010. |
Art. 11.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
| de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |