Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant l'Accord national 2007-2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant l'Accord national 2007-2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het Nationaal Akkoord 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 juin 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007,
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
l'Accord national 2007-2008 (1) betreffende het Nationaal Akkoord 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
métaux; van metalen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
l'accord national 2007-2008. betreffende het nationaal akkoord 2007-2008.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 30 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen
Convention collective de travail du 11 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007
Accord national 2007-2008 (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro Nationaal akkoord 2007-2008 (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli
83811/CO/142.01) 2007 onder het nummer 83811/CO/142.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
métaux. terugwinning van metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. onder « arbeiders » verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
werklieden.
CHAPITRE II. - Garantie de revenu HOOFDSTUK II. - Inkomenszekerheid

Art. 2.Pouvoir d'achat

Art. 2.Koopkracht

Section 1re. - Indexation Afdeling 1. - Indexering
Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
seront adaptés annuellement à l'index réel le 1er janvier sur base de januari aangepast aan de reële index volgens de formule « sociale
la formule « index social » (= moyenne sur 4 mois) décembre de l'année index » (= 4-maandelijks gemiddelde) december van het voorgaande
calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure. kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor.
Section 2. - Augmentation des salaires horaires minimums et des Afdeling 2. - Verhoging van de minimumuurlonen en de effectieve
salaires horaires effectifs uurlonen
- Au 1er novembre 2007, tous les salaires seront majorés de 0,7 p.c. - Op 1 november 2007 worden alle lonen verhoogd met 0,7 pct.
- Au 1er mai 2008, tous les salaires seront augmentés du solde de 4,9 - Op 1 mei 2008 worden alle lonen verhoogd met het saldo van 4,9 pct.
p.c. moins la somme de l'index réel au 1er janvier 2007, verminderd met de som van de reële index op 1 januari 2007, de
l'augmentation salariale de 0,7 p.c. au 1er novembre 2007 et l'index loonsverhoging van 0,7 pct. op 1 november 2007 en de reële index op 1
réel au 1er janvier 2008. januari 2008.
Si ce solde est négatif, il ne sera pas procédé à une augmentation salariale. Indien dit saldo negatief is, wordt er geen loonsverhoging toegepast.
Cette formule de solde doit être considérée comme exceptionnelle et Deze saldoformule dient als uitzonderlijk en éénmalig te worden
unique. beschouwd.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 23 juni
salaires horaires sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2007 2005zall vanaf 1 januari 2007 in die zin worden aangepast voor
et ce pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
Les parties s'engagent à actualiser la classification des fonctions Partijen engageren zich de bestaande functieclassificatie te
existante et à établir une procédure en cas de litige. actualiseren en een procedure bij betwisting uit te werken.

Art. 3.Prime de fin d'année

Art. 3.Eindejaarspremie

Le nombre de jours assimilés en cas d'accident ou de maladie est Het aantal gelijkgestelde dagen in geval van ongeval of ziekte wordt
limité à 60 jours pour autant que l'incapacité ait une durée begrensd tot 60 dagen, voor zover de arbeidsongeschiktheid een
ininterrompue de minimum un mois. ononderbroken duur van ten minste één maand heeft.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 23 juni
prime de fin d'année sera adaptée en ce sens à partir du 1er décembre 2005 zal vanaf 1 december 2007 in die zin worden aangepast voor
2007 et ce pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
Le congé de paternité doit être intégré dans l'article 7, point 3). Het vaderschapsverlof dient te worden geïntegreerd in artikel 7, punt 3).

Art. 4.Fonds social

Art. 4.Sociaal fonds

§ 1er. A partir du 1er janvier 2008 toutes les indemnités § 1. Vanaf 1 januari 2008 worden alle aanvullende vergoedingen
complémentaires seront indexées sur base des indexations réelles des geïndexeerd op basis van de reële loonindexering op 1 januari 2006 en
salaires au 1er janvier 2006 et au 1er janvier 2007 (l'index social du op 1 januari 2007 (de sociale index van de maand december van het
mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de
l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure). maand december van het kalenderjaar daarvoor).
Suite à ce calcul, à savoir 2,08 p.c. au 1er janvier 2006 et 1,85 p.c. Door deze berekening met name 2,08 pct. op 1 januari 2006 en 1,85 pct.
au 1er janvier 2007, les indemnités complémentaires seront indexées de op 1 januari 2007 worden de aanvullende vergoedingen met 3,97 pct.
3,97 p.c. geïndexeerd.
Ainsi au 1er janvier 2008, les indemnités complémentaires sont Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2008 als
augmentées comme suit : volgt verhoogd :
- Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire, pour chômage - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid, bij volledige
complet, pour chômeurs âgés et malades âgés : werkloosheid, voor oudere werklozen en oudere zieken :
- 5,38 EUR par allocation de chômage; - 5,38 EUR per werkloosheidsuitkering;
- 2,69 EUR par demi-allocation de chômage. - 2,69 EUR per halve werkloosheidsuitkering.
- Indemnités complémentaires en cas de maladie : Aanvullende vergoedingen bij ziekte :
- 58,89 EUR après 60 jours; - 58,89 EUR na 60 dagen;
- 80,13 EUR après 120 jours; - 80,13 EUR na 120 dagen;
- 104,06 EUR après une période de maladie plus longue. - 104,06 EUR bij een langere ziekteperiode.
§ 2. A partir du 1er janvier 2008 l'âge minimum pour les malades âgés § 2. Vanaf 1 januari 2008 wordt de minimumleeftijd voor oudere zieken
passe de 55 à 53 ans, à condition que le travailleur ait 5 ans van 55 jaar op 53 jaar gebracht, mits 5 jaar anciënniteit in de
d'ancienneté dans le secteur. sector.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
statuts du fonds social sera adaptée à partir du 1er janvier 2008 en 23 juni 2005 zal vanaf 1 januari 2008 in die zin worden aangepast voor
ce sens et ce pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
De plus cette convention collective de travail devra être adaptée pour Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden
exécuter le pacte de solidarité entre les générations. aangepast om uitvoering te geven aan het generatiepact.

Art. 5.Fonds de pension sectoriel

Art. 5.Sectoraal pensioenfonds

A partir du 1er janvier 2008, la cotisation de 0,7 p.c. sur les Vanaf 1 januari 2008 wordt de bijdrage van 0,7 pct. van de
rémunérations brutes des ouvriers destinée au fonds de pension brutobezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel
sectoriel sera portée à 1,2 p.c.. verhoogd met 1,2 pct..
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au régime de pension
sectoriel du 20 octobre 2005 sera adaptée en ce sens à partir du 1er De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 inzake het
janvier 2008 et ce pour une durée indéterminée. sectoraal pensioenstelsel zal vanaf 1 januari 2008 in die zin voor
onbepaalde duur worden aangepast.

Art. 6.Supplément d'ancienneté

Art. 6.Anciënniteitstoeslag

A partir du 1er octobre 2007 un supplément d'ancienneté sur le salaire Vanaf 1 oktober 2007 wordt aan arbeiders met volgende anciënniteit in
horaire est accordé aux ouvriers qui comptabilisent l'ancienneté de onderneming een anciënniteitstoeslag op het uurloon toegekend, met
suivante dans l'entreprise : name
- après 10 ans d'ancienneté dans l'entreprise, un supplément - na 10 jaar anciënniteit in de onderneming wordt een
d'ancienneté de 0,05 EUR/heure est accordé; ancïenniteitstoeslag toegekend van 0,05 EUR;
- après 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise, un supplément - na 20 jaar anciënniteit in de onderneming wordt een bijkomende
d'ancienneté de 0,05 EUR/heure est accordé; ancïenniteitstoeslag toegekend van 0,05 EUR;
- après 30 ans d'ancienneté dans l'entreprise, un supplément - na 30 jaar anciënniteit in de onderneming wordt een bijkomende
d'ancienneté de 0,05 EUR/heure est accordé. ancïenniteitstoeslag toegekend van 0,05 EUR.
Ainsi, à partir du 1er octobre 2007 un ouvrier qui a 20 ans Hierdoor wordt vanaf 1 oktober 2007 voor een arbeider met 20 jaar of
d'ancienneté ou plus dans l'entreprise voit son salaire augmenter d'un meer anciënniteit in de onderneming een anciënniteitstoeslag toegekend
supplément d'ancienneté de 0,10 EUR/heure et un ouvrier qui a 30 ans van 0,10 EUR/uur en voor een arbeider met 30 jaar of meer anciënniteit
d'ancienneté ou plus de 0,15 EUR/heure. van 0,15 EUR/uur.
Cette augmentation forfaitaire est octroyée le mois suivant le mois au Deze forfaitaire verhoging wordt toegekend de maand volgend op de
cours duquel l'ancienneté mentionnée ci-avant est acquise. Pour le maand waarin hogervermelde anciënniteit bereikt werd. Voor de
calcul de l'ancienneté, il est tenu compte de la date d'entrée en berekening van de anciënniteit, wordt rekening gehouden met de datum
service qui doit être renseignée sur chaque fiche de salaire van indiensttreding die op elke individuele loonfiche en/of
individuelle et/ou compte individuel. Cette augmentation forfaitaire est accordée quel que soit le régime horaire auquel est soumis l'ouvrier. En outre cette indemnité est récurrente les années suivantes. Les entreprises qui ont prévu dans leur salaire horaire via une convention collective de travail une indemnité d'ancienneté, doivent s'adapter au minimum à la disposition sectorielle. Outre la disposition sectorielle, d'autres dispositions en matière d'ancienneté existantes au niveau des entreprises restent applicables telles quelles. Remarque Une convention collective de travail relative au supplément d'ancienneté entrera en application au 1er octobre 2007 et sera valable pour une durée indéterminée. individuele rekening dient vermeld. Deze forfaitaire verhoging wordt toegekend ongeacht het uurregime waarin de arbeider is tewerkgesteld. Bovendien is deze vergoeding recurrent naar de volgende jaren. Ondernemingen die in hun uurloon via een collectieve arbeidsovereenkomst een anciënniteitsvergoeding voorzien hebben, dienen zich minimaal aan te passen aan de sectorale regeling. Andere anciënniteitregelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van toepassing naast de sectorale regeling. Opmerking Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitstoeslag zal vanaf 1 oktober 2007 voor onbepaalde duur worden opgemaakt.
CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK III. - Werkzekerheid

Art. 7.Cellule sectorielle pour l'emploi

Art. 7.Sectorale tewerkstellingscel

La cellule sectorielle pour l'emploi qui a été créée au sein d'Educam De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het nationaal
en exécution de l'accord national 2001-2002, doit permettre de mettre en oeuvre les accords conclus dans le cadre du Pacte entre les générations ainsi que la réglementation au niveau régional. Les partenaires sociaux continueront à veiller au bon fonctionnement de la cellule sectorielle pour l'emploi, au sein d'Educam en tenant compte des principes susmentionnés. Remarque A partir du 1er juillet 2007, les principes de cette cellule sectorielle pour l'emploi seront inscrits dans la convention collective de travail relative à la formation et ce pour une durée indéterminée. akkoord 2001-2002 in de schoot van Educam werd ingevoerd, dient uitvoering te geven aan de afspraken gemaakt in het Generatiepact alsook aan de regelgeving op regionaal vlak. De sociale partners zullen binnen Educam, rekening houdend met bovenvermelde principes verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. Opmerking De principes van deze sectorale tewerkstellingscel zullen worden ingeschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding vanaf 1 juli 2007, en dit voor onbepaalde duur.

Art. 8.Clause de sécurité d'emploi

Art. 8.Werkzekerheidsclausule

Pendant la durée de l'accord 2007-2008, les recommandations en matière Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen inzake
de sécurité d'emploi prévues à l'article 6 de l'accord national werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 6 van het nationaal akkoord
2005-2006 sont prorogées : « Pendant la durée du présent accord, aucune entreprise ne procédera à des licenciements pour des raisons économiques avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi, y compris le chômage temporaire. En cas de circonstances économiques et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan socio-économique, la situation sera examinée de façon paritaire et discutée au niveau approprié en fonction d'une solution à trouver. » 2005-2006 verlengd : « Voor de duur van dit akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan worden tot afdankingen om economische redenen vooraleer alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn. Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of financiële omstandigheden zouden voordoen, waardoor bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen sociaal-economische onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht en besproken worden op het gepaste niveau in functie van een na te steven oplossing. »

Art. 9.Travail intérimaire et sous-traitance

Art. 9.Uitzendarbeid en onderaanneming

Pendant la durée de l'accord 2007-2008, les recommandations en matière Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen
de sécurité d'emploi prévues à l'article 7 de l'accord 2005-2006 sont verlengd inzake werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 7 van het
prorogées. nationaal akkoord 2005-2006.
§ 1er. Les possibilités de faire appel à des contrats de travail § 1. Het beroep op de contracten voor uitzendarbeid zal beperkt worden
intérimaire seront limitées aux cas prévus dans la loi du 24 juillet tot de in de wet van 24 juli 1987 voorziene gevallen, met inachtname
1987, en tenant compte du caractère exceptionnel de ce régime. van het uitzonderingskarakter van dit regime.
§ 2. La procédure de consultation, comme prévu dans les conventions § 2. De raadplegingsprocedure, zoals voorzien in de collectieve
collectives de travail n°s 36, 58 et 58bis du Conseil national du arbeidsovereenkomsten nr. 36, 58 en 58bis van de Nationale Arbeidsraad
travail où la délégation syndicale et, à défaut, les organisations de waarbij de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis de
travailleurs, doi(ven)t donner au préalable son/leur autorisation werknemersorganisaties, voorafgaand haar/hun toestemming moeten
concernant l'utilisation de travailleurs intérimaires dans l'entreprise, sera strictement appliquée. Les parties recommandent de limiter la possibilité de faire appel à des contrats de sous-traitance et s'engagent à prendre toutes les mesures afin d'éradiquer toutes les pratiques concernant les pseudo-indépendants.

Art. 10.Contrats à durée déterminée et pour un travail déterminé - L'ancienneté d'un ouvrier qui, à l'issue d'un contrat à durée déterminée ou d'un contrat de remplacement, est engagé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée, est prise en compte pour la fixation des barèmes salariaux.

verlenen inzake het gebruik van uitzendkrachten in de onderneming, zal strikt worden toegepast. Partijen bevelen aan het beroep op contracten van onderaanneming te beperken en engageren zich om alle maatregelen te nemen om praktijken inzake schijnzelfstandigheid uit te roeien.

Art. 10.Contracten bepaalde duur en bepaald werk - De anciënniteit van een arbeider die bij eenzelfde werkgever, na afloop van het contract van bepaalde duur of de vervangingsovereenkomst wordt aangeworven met een contract van onbepaalde duur, wordt mee in rekening genomen voor de vaststelling van de loonbarema's.

- Si, à l'issue de plusieurs contrats à durée déterminée ou de - Indien de arbeider na afloop van opeenvolgende contracten van
remplacement de chaque fois minimum 6 mois, l'ouvrier est engagé pour bepaalde duur of vervangingsovereenkomsten van telkens minsten 6
la même fonction avec un contrat à durée indéterminée, une nouvelle maanden voor dezelfde functie wordt aangeworven in een contract van
période d'essai ne peut être convenue. onbepaalde duur, kan geen nieuwe proefperiode worden overeengekomen
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail relative aux contrats à durée Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten bepaalde duur en
déterminée et pour un travail déterminé sera rédigée à dater du 1er bepaald werk zal worden opgemaakt vanaf 1 juli 2007, en dit voor
juillet 2007 et sera valable pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Formation HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 11.Dispositions générales

Art. 11.Algemene bepalingen

En exécution de l'accord interprofessionnel, les partenaires sociaux In uitvoering van het interprofessioneel akkoord engageren de sociale
s'engagent à augmenter de 5 p.c. le taux de participation des ouvriers partners zich de participatiegraad van de arbeiders met 5 pct. te
selon le menu suivant : verhogen en voorzien hiervoor het volgens menu :
- en étendant l'offre de formations organisée par Educam; - het verruimen van het aanbod van opleidingen georganiseerd door
- en développant une offre de formation sectorielle en dehors des Educam; - een sectoraal vormingsaanbod buiten de werkuren;
heures de travail; - en installant au sein d'Educam un groupe paritaire de pilotage au - het installeren van een paritaire sectorale stuurgroep in de schoot
niveau sectoriel. van Educam.

Art. 12.Groupes à risques

Art. 12.Risicogroepen

- Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée indéterminée; - Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur;
- Poursuite des travaux en vue d'optimiser l'adéquation enseignement - - Voortzetten van de werkzaamheden inzake het optimaliseren van de
marché du travail, également pour l'enseignement temps plein; aansluiting opleiding-arbeidsmarkt, ook voor het voltijds onderwijs;
- Prorogation des dispositions concernant l'insertion des groupes à - Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van
risque. risicogroepen.

Art. 13.Droit à la formation permanente

Art. 13.Recht op permanente vorming

- Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée indéterminée; - Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur;
- Un rôle plus actif des conseillers d'Educam en cas de problèmes dans - Actievere rol van de Educam-adviseurs indien er zich in der
l'entreprise lors de la rédaction et la concrétisation des plans de onderneming problemen voordoen bij het opmaken en uitwerken van
formation pour des ouvriers qui ne peuvent ou ne veulent pas faire opleidingsplannenvoor arbeiders die van dit recht geen gebruik kunnen
usage de ce droit; of willen maken;
- Une formation en dehors des heures de travail est seulement possible - Opleiding buiten de werkuren is slechts mogelijk mits voldaan aan
si les critères suivants sont rencontrés : volgende criteria :
- pour des professions et activités spécifiques qui rendent impossible - voor specifieke beroepen en activiteiten die vorming tijdens de
la formation pendant les heures de travail; werkuren onmogelijk maken;
- minimum 4 heures et maximum 24 heures par ouvrier sur 2 ans; - minimum 4 uren en maximum 24 uren per 2 jaar per arbeider;
- choix entre récupération ou paiement des heures de formation; - keuzemogelijkheid tussen recuperatie of uitbetalen van de vormingsuren;
- uniquement sur base volontaire et uniquement pour les ouvriers - enkel op vrijwillige basis en alleen voor arbeiders met een contract
engagés avec un contrat à durée indéterminée; van onbepaalde duur;
- sous contrôle et après une procédure accélérée ainsi que moyennant - onder controle en na een snelprocedure en mits voorafgaande
accord préalable de la délégation syndicale d'une part, et du groupe goedkeuring door enerzijds de vakbondsafvaardiging en anderzijds die
paritaire de pilotage à créer au niveau du secteur d'autre part; op te richten paritaire sectorale stuurgroep inzake vorming;
- pour une durée de 2 ans, suivie d'une évaluation. - voor een duurtijd van 2 jaar met een evaluatie.
D'autres modalités et mesures d'encadrement seront fixées. Verdere modaliteiten en omkaderingsmaatregelen zullen worden uitgewerkt.
Remarque Opmerking
Les parties signataires se déclarent d'accord pour, compte tenu de ces De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, rekening houdend
principes, conclure une convention collective de travail en matière de met deze principes, een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming
formation, et ce à partir du 1er juillet 2007 et pour une durée en opleiding af te sluiten, en dit vanaf 1 juli 2007 voor onbepaalde
indéterminée, à l'exception des dispositions relatives à la formation duur, met uitzondering van de bepalingen met betrekking tot vorming
en dehors des heures de travail qui sont valables pour une durée de 2 ans. buiten de arbeidstijd met een geldigheid van 2 jaar.
CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 14.Mesures visant la promotion de l'emploi

Art. 14.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de loonsverhogingen
salariales (en annexe). (in bijlage).
CHAPITRE VI. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning

Art. 15.Crédit-temps et diminution de la carrière

Art. 15.Tijdskrediet en loopbaanvermindering

Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux crédit-temps et De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en
diminution de la carrière du 27 juin 2003 sera adaptée à la convention loopbaanvermindering van 27 juni 2003 zal vanaf 1 juli 2007 worden
collective de travail 77quater relative au crédit-temps, à partir du 1er aangepast aan de collectieve arbeidsovereenkomst 77quater inzake
juillet 2007 et pour une durée indéterminée. tijdskrediet en dit voor onbepaalde duur.

Art. 16.Fin de carrière

Art. 16.Eindeloopbaan

§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes § 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwarden en
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2007 tot en
2007 au 31 décembre 2009. met 31 december 2009.
Remarque Opmerking
C'est dans ce sens que les conventions collectives de travail In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten
relatives à la prépension du 23 juin 2005, notamment la prorogation inzake brugpensioen van 23 juni 2005, met name verlenging bestaande
des accords prépension existant au niveau des entreprises et la
prorogation de l'accord prépension sectoriel pour les ouvriers et les ondernemingsakkoorden brugpensioen en verlenging van het sectorale
ouvrières à partir de 58 ans, seront prorogées à partir du 1er juillet brugpensioenakkoord voor arbeiders en arbeidsters vanaf 58 jaar,
2007 jusqu'au 31 décembre 2009. worden verlengd vanaf 1 juli 2007 tot en met 31 december 2009.
§ 2. Dans la convention collective de travail du 23 juin 2005 relative § 2. In de collectieve arbeidsovereenkomst inzake verlenging bestaande
à la prorogation des accords prépension sectoriels existants pour les sectorale brugpensioenakkoorden voor mannen vanaf 57 jaar en vrouwen
hommes à partir de 57 ans et pour les femmes à partir de 55 ans, l'âge vanaf 55 jaar van 23 juni 2005 wordt de brugpensioenleeftijd voor
de la prépension pour les femmes est porté à 57 ans. vrouwen verhoogd tot 57 jaar.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative à la
prorogation des accords prépension sectoriels existants pour les De collectieve arbeidsovereenkomst inzake verlenging bestaande
hommes à partir de 57 ans et pour les femmes à partir de 55 ans sera sectorale brugpensioenakkoorden voor mannen vanaf 57 jaar en vrouwen
adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2007 et jusqu'au 31 vanaf 55 jaar van 23 juni 2005 zal vanaf 1 juli 2007 tot en met 31
décembre 2009. december 2009 in die zin worden aangepast.
§ 3. En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, un droit à § 3. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt
la prépension est instauré à partir de 56 ans moyennant 40 ans de er een recht op brugpensioen geïnstalleerd vanaf 56 jaar mits 40 jaar
carrière. loopbaan.
Le paiement des indemnités complémentaires sera intégralement pris en De betaling van de aanvullende vergoedingen zal integraal door het
charge par le fonds social. sociaal fonds worden ten laste genomen.
Remarque Opmerking
En exécution de ce qui précède, une convention collective de travail In uitvoering hiervan wordt vanaf 1 januari 2008 een collectieve
instaurant au 1er janvier 2008 un droit à la prépension à partir de 56 arbeidsovereenkomst gesloten inzake het recht op brugpensioen vanaf 56
ans sera conclue. jaar.
A partir du 1er janvier 2008, la convention collective de travail De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
relative au statuts du fonds social du 23 juin 2005 sera adaptée dans 23 juni 2005 zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2008 en
ce sens et ce pour une durée indéterminée. dit voor onbepaalde duur.
§ 4. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la § 4. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve
convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen
travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende
droit à l'indemnité complémentaire : vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoord
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur lui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail relatives à la prépension et De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen en inzake
aux statuts du fonds de sécurité d'existence seront adaptées dans ce statuten fonds voor bestaanszekerheid zullen vanaf 1 juli 2007 in die
sens à partir du 1er juillet 2007. zin worden aangepast.
§ 5. Pour la durée de l'accord 2007-2008, les recommandations § 5. Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen
relatives à la procédure de prépension prévue à l'article 12, § 2, de inzake brugpensioen-procedure, zoals voorzien in artikel 12, § 2, van
l'accord national 2005-2006, sont prorogées. het nationaal akkoord 2005-2006 verlengd.
En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au moins 1 mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : minstens 1 maand voor het bereiken van de
atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci (par brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider (bij
lettre recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de
siège de l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten
faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des bijstaand door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen
arrangements fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de
la prépension, que la formation du remplaçant du prépensionné. vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt
CHAPITRE VII. - Participation et concertation worden. HOOFDSTUK VII. - Inspraak en overleg

Art. 17.Statut de la délégation syndicale

Art. 17.Statuut van de vakbondsafvaardiging

§ 1er. A l'article 7 de la convention collective de travail relative § 1. In artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
au statut de la délégation syndicale du 23 juin 2005, le dernier statuut van de vakbondsafvaardiging van 23 juni 2005 dient de laatste
alinéa doit être remplacé par le texte suivant : « Si le mandat d'un alinea te worden vervangen door « Indien het mandaat van een syndicale
délégué syndical prend fin au cours de son exercice pour quelque afgevaardigde om gelijk welke reden een einde neemt tijdens de
raison que ce soit, l'organisation des travailleurs à laquelle ce uitoefening van dit mandaat, heeft de werknemersorganisatie waartoe
délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le deze afgevaardigde behoort, het recht om de persoon aan te duiden die
mandat. ». het mandaat zal voleindigen ».
§ 2. Compte tenu des nouvelles évolutions technologiques, des § 2. Rekening houdend met de nieuwe technologische evoluties dienen
facilités de communication doivent être mises à la disposition des aan vakbondsafgevaardigden communicatiefaciliteiten ter beschikking
délégués syndicaux. worden gesteld.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au statut de la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de
délégation syndicale du 23 juin 2005 sera adaptée dans ce sens à vakbondsafgevaardigden van 23 juni 2005 zal in die zin worden
partir du 1er janvier 2008 et pour une durée indéterminée. aangepast vanaf 1 januari 2008, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE VIII. - Projets sectoriels 2007-2008 HOOFDSTUK VIII. - Sectorale projecten 2007-2008

Art. 18.Politique anti-stress et en matière de sécurité dans les

Art. 18.Anti-stress- en veiligheidsbeleid in de ondernemingen

entreprises Les partenaires sociaux du secteur recommandent aux entreprises de De sociale partners van de sector bevelen de ondernemingen aan om,
réaliser pendant la durée du présent accord : gedurende de looptijd van het akkoord van start te gaan met :
- l'inventaire et l'analyse des risques dans ces matières sur le lieu - het inventariseren en analyseren van de risico's terzake op het
de travail; werk;
- l'inscription d'une politique de prévention en matière de stress et - het opnemen van preventiebeleid inzake stress en veiligheid als
de sécurité comme éléments importants aussi bien dans le plan global belangrijk element binnen zowel het globaal preventieplan als het
de prévention que dans le plan d'action annuel en vue d'évaluer et de jaarlijks actieplan, met als doel het evalueren en remediëren van
remédier aux risques en matière de stress et de sécurité; stress- en veiligheidsrisico's;
- l'information des ouvriers à tous les niveaux de l'entreprise sur - het informeren van de arbeiders op alle niveaus binnen de
les risques et en particulier sur l'importance de la prévention. onderneming omtrent de risico's en vooral omtrent het belang van de
Un programme adapté pour les ouvriers du secteur, en collaboration preventie. In samenwerking met het sectoraal vormingsinstituut zal een aangepast
avec l'institut sectoriel de formation sera constitué. pakket samengesteld worden ten behoeve van de arbeiders van de sector.
CHAPITRE IX. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 19.Paix sociale

Art. 19.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Dit akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op
formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming.
individuelles.

Art. 20.Durée

Art. 20.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2007 au 31 duur, gaande van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008, tenzij
décembre 2008, sauf précision contraire. anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden
résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
la récupération de métaux et aux organisations signataires. voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende
L'article 4, convenu pour une durée indéterminée, applicable au fonds organisaties. Artikel 4, geldig voor onbepaalde duur, dat van toepassing is op het
social, peut être résilié moyennant un délai de préavis de six mois, sociaal fonds; kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes
notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het
paritaire pour la récupération de métaux et aux organisations Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de
signataires. ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 11 juin 2007, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007,
au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
métaux, concernant l'accord national 2007-2008 betreffende het nationaal akkoord 2007-2008
Primes de la région Flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et qui onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en die
remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par le inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en Vlaamse gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
vigueur dans la Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficulté ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^