Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds intersectoriel des services de santé" et la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | -diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds intersectoriel des services de santé" et la fixation de ses | "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" en vaststelling van |
statuts (1) | zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | -diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds intersectoriel des services de santé" et la fixation de ses | "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" en vaststelling van |
statuts. | zijn statuten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 8 octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
intersectoriel des services de santé" et fixation de ses statuts | "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" en vaststelling van |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro | zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2007 onder |
85869/CO/330) | het nummer 85869/CO/330) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 1er, premier alinéa, 1°, de la loi du 7 | van artikel 1, eerste lid, 1°, van de wet van 7 januari 1958 |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence (Moniteur | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van |
belge du 7 février 1958), la Commission paritaire des établissements | 7 februari 1958) richt het Paritair Comité voor de |
et des services de santé institue un fonds de sécurité d'existence | gezondheidsinrichtingen en -diensten een fonds voor bestaanszekerheid |
dont les statuts sont fixés ci-après. | op, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
des établissements et des services de santé ressortant à l'application | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die vallen |
du plan fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 concernant les employeurs | onder de toepassing van het federale meerjarenplan van 1 maart 2000 |
et travailleurs des hôpitaux privés, des maisons de soins | betreffende de werkgevers en de werknemers van de privé-ziekenhuizen, |
psychiatriques, des maisons de repos pour personnes âgées et des | de psychiatrische verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden en |
maisons de repos et de soins, des soins infirmiers à domicile, des | de rust- en verzorgingstehuizen, de diensten voor thuisverpleging, de |
centres de revalidation et des centres de transfusion sanguine de la | revalidatiecentra en de centra bloedtransfusie van het Belgische Rode |
Croix-Rouge belge. | Kruis. |
Par "employeurs" on entend : les employeurs constitués en association | Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als |
sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution à finalité | vereniging zonder winstoogmerk of hetzij als een vennootschap, hetzij |
sociale dont les statuts stipulent que les associés ne recherchent | een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat |
aucun bénéfice patrimonial. | de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
effets le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de | Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd voor 30 juni van |
chaque année avec effet au 1er janvier de l'année suivante. | ieder jaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire des établissements et | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des | De voorzitter bezorgt een kopie van de opzegging aan elk der |
parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et à l'Office | ondertekenende partijen, alsook aan de Minister van Werkgelegenheid en |
national de Sécurité sociale. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination | HOOFDSTUK I. - Benaming |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2008, il est institué un fonds de |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2008 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds intersectoriel des services de | bestaanszekerheid opgericht genaamd "Intersectoraal Fonds voor de |
santé". | gezondheidsdiensten". |
Le siège social et le siège administratif du fonds sont établis à | De maatschappelijke en de administratieve zetel van het fonds is |
AFOSOC, Quai du Commerce 48, 1000 Bruxelles. | gevestigd te VESOFO, Handelskaai 48, 1000 Brussel. |
Ces sièges peuvent être transférés ailleurs par décision unanime du | Deze zetels kunnen bij unanieme beslissing van de raad van bestuur van |
conseil d'administration du fonds, prévu à l'article 11. Le conseil | het fonds, voorzien bij artikel 11, elders overgeplaatst worden. De |
d'administration doit communiquer sa décision au président de la | raad van bestuur betekent zijn beslissing aan de voorzitter van het |
commission paritaire et au Ministre de l'Emploi. | paritair comité en aan de Minister van Werkgelegenheid. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds, régi par la présente convention collective de |
Art. 5.Het fonds, opgericht door deze collectieve |
arbeidsovereenkomst, heeft als doel het beheer van de gemutualiseerde | |
travail, a pour objet la gestion du produit mutualisé de la réduction | som van de bijdragevermindering komende uit de zogenaamde |
des cotisations provenant des réserves dites "non-récurrentes" des | "niet-reccurente" reserves van de fondsen sociale maribel, die |
fonds maribel social concernés par le plan pluriannuel pour le secteur | betrokken zijn in het meerjarenplan voor de gezondheidssector van 1 |
de la santé du 1er mars 2000. | maart 2000. |
Le fonds est chargé de : | Het fonds is belast met : |
- recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à | - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in |
l'alinéa 1er; | alinea 1; |
- attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs | - het toekennen van de som van de bijdrageminderingen aan de |
werkgevers die een werknemer hebben aangeworven ter vervanging van een | |
qui ont engagé un travailleur en remplacement d'un travailleur qui, | werknemer die, in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
dans le cadre de la convention collective de travail du 10 mai 2007 | 10 mei 2007 gesloten in het Paritair Comité voor de |
conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé | gezondheidsdiensten houdende een vormingsproject tot verpleegkundigen, |
portant un projet de formation en art infirmier, suit une formation en | een opleiding tot verpleegkundige volgt. |
art infirmier. | |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la | fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de |
réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, alinéa 1er de la | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 5, alinea 1 van deze |
présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais | overeenkomst te gebruiken ter dekking van de personeels- en |
d'administration, et cela en application de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. | administratiekosten, en dit in toepassing van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
Art. 7.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 7.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 vervult het |
remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en | fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 8.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- du produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, alinea 1 |
alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; | van deze overeenkomst, met inbegrip van de renten; |
- des autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens |
vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 9 |
les frais d'administration visés à l'article 9. | bedoelde administratiekosten te dekken. |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 9.De administratiekosten worden elk jaar vastgesteld door de |
par le conseil d'administration prévu à l'article 11. | raad van bestuur voorzien bij artikel 11. |
Ces frais sont uniquement couverts par : | Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : |
- les interventions visées à l'article 6; | - de tussenkomsten bedoeld in artikel 6; |
- les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une | - de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door of |
convention collective de travail sectorielle. | krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des réductions de | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de |
cotisations | bijdrageverminderingen |
Art. 10.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
Art. 10.De werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het fonds |
les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 | volgens de modaliteiten voorzien en/of krachtens het koninklijk |
juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
secteur non marchand, ainsi que par et/ou en vertu des conventions | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector alsook door |
collectives de travail suivantes : | en/of krachtens de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten : |
- la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in |
sein de la Commission paritaire des établissements et des services de | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
hôpitaux privés; | tewerkstelling in de privé-ziekenhuizen; |
- la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in |
sein de la Commission paritaire des établissements et des services de | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
secteur des maisons de repos pour personnes âgées et des maisons de | tewerkstelling in de sector van de rustoorden voor bejaarden en de |
repos et de soins; | rust- en verzorgingstehuizen; |
- la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in |
sein de la Commission paritaire des établissements et des services de | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
secteur des soins infirmiers à domicile; | tewerkstelling in de sector van de thuisverpleging; |
- la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in |
sein de la Commission paritaire des établissements et des services de | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
secteur des centres de revalidation autonomes; | tewerkstelling in de sector van de autonome revalidatiecentra; |
- la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in |
sein de la Commission paritaire des établissements et des services de | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
secteur des initiatives d'habitations protégées, des maisons médicales | tewerkstelling in de sector van initiatieven voor beschut wonen, de |
et des services de sang de la Croix-Rouge de Belgique. | wijkgezondheidscentra en de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Bestuur |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 11.Het fonds wordt bestuurd door een paritaire raad van bestuur |
composé de 16 membres effectifs. | samengesteld uit 16 effectieve leden. |
Ces membres sont désignés par la Commission paritaire des | Deze leden worden aangeduid door het Paritair Comité voor de |
établissements et des services de santé, pour la moitié sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Art. 12.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 13.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. Art. 12.De leden van de raad van bestuur worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat als lid van het paritair comité. Het mandaat van het lid van de raad van bestuur vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van bestuur zijn hernieuwbaar. Art. 13.De leden van de raad van bestuur gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat. |
Art. 14.Le conseil d'administration choisit chaque année un président |
Art. 14.De raad van bestuur kiest elk jaar een voorzitter en een |
et un vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la | ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
Il désigne également la personne chargée du secrétariat. | Hij duidt eveneens de persoon aan die met het secretariaat wordt |
Art. 15.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
belast. Art. 15.De raad van bestuur beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, |
statuts et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van bestuur treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé le cas échéant par un membre du conseil désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad daartoe door de raad van bestuur |
par le conseil d'administration. | aangesteld. |
Le conseil d'administration a notamment pour missions : | De raad van bestuur heeft onder meer als opdrachten : |
- d'attribuer le produit de la réduction de cotisation conformément | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen |
aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en het |
de cette attribution; | opvolgen van deze toekenning; |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais de gestion; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution | - tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
de sa mission à la Commission paritaire des établissements et des | maken aan het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé; | -diensten over de vervulling van zijn opdrachten; |
- de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus par | - aan de bevoegde instanties de verslagen voorzien door en/of |
et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. Art. 16.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 17.Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 over te maken. Art. 16.De raad van bestuur vergadert minstens éénmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van bestuur en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 17.De raad van bestuur kan slechts geldig vergaderen en |
valablement que si la moitié au moins tant des membres de la | beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de |
délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging |
présente. | aanwezig is. |
Art. 18.Sauf dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre |
Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont | reglement opgesteld door de raad van bestuur worden zijn beslissingen |
prises à l'unanimité des voix des membres présents. | getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van | |
concernant les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 | 7 februari 1958) duidt het paritair comité een bedrijfsrevisor aan ter |
février 1958), la commission paritaire désigne un réviseur | |
d'entreprises en vue du contrôle de la gestion du fonds. | controle van het bestuur van het fonds. |
En outre, il informe régulièrement le conseil d'administration du | Bovendien licht hij de raad van bestuur van het fonds regelmatig in |
fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations | over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die |
qu'il juge utiles. | hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 20.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 20.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 21.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 21.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 22.Il est dissout par la Commission paritaire des établissements et des services de santé à la suite d'un préavis éventuel comme prévu à l'article 3. Art. 23.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont transférés à un fonds non marchand avec des objectifs similaires. La Commission paritaire des établissements et des services de santé susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du conseil d'administration du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 22.Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten ingevolge een gebeurlijke vooropzeg zoals voorzien in artikel 3. Art. 23.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden van het fonds overgeheveld naar een non-profit fonds met gelijkaardige doelstellingen. Het voornoemd Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten duidt de vereffenaars aan onder de leden van de raad van bestuur van het fonds. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |