Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et des services de santé bicommunautaires et autres services du bien-être bicommunautaires situés en Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et des services de santé bicommunautaires et autres services du bien-être bicommunautaires situés en Région de Bruxelles-Capitale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere bicommunautaire welzijnsdiensten gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur -diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering
des établissements et des services de santé bicommunautaires et autres van de tewerkstelling in de sector van bicommunautaire
services du bien-être bicommunautaires situés en Région de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere bicommunautaire
Bruxelles-Capitale (1) welzijnsdiensten gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
services de santé; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur -diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering
des établissements et des services de santé bicommunautaires et autres van de tewerkstelling in de sector van bicommunautaire
services du bien-être bicommunautaires situés en Région de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere bicommunautaire
Bruxelles-Capitale. welzijnsdiensten gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 30 juli 2008
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -dienstens
Convention collective de travail du 8 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
établissements et des services de santé bicommunautaires et autres sector van bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten en
services du bien-être bicommunautaires situés en Région de andere bicommunautaire welzijnsdiensten gelegen in het Brussels
Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2007
numéro 85876/CO/330) onder het nummer 85876/CO/330)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader
Article ler. La présente convention collective de travail est conclue Artikel l. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profït sector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des établissements et services de santé werkgevers en de werknemers van bicommunautaire
bicommunautaires agréés et/ou subventionnés par ou relevant de la gezondheidsinrichtingen en -diensten die door de gemeenschappelijke
gemeenschapscommissie worden erkend en/of gesubsidieerd of die onder
compétence de la Commission Communautaire commune et situés en Région hun bevoegdheid vallen en gelegen zijn in het Brussels Hoofdstedelijk
de Bruxelles-Capitale et qui ressortissent à la Commission paritaire Gewest en die ressortteren onder het Paritair comité voor de
des établissements et des services de santé. gezondheidsinrichtingen en -diensten.
CHAPITRE III. - Définitions HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijvingen

Art. 3.§ ler. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et

Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

employé masculin et féminin. vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel.
§ 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives § 2. Onder "partijen" wordt verstaan : de representatieve
d'employeurs et les organisations représentatives de travailleurs qui werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties
ont conclu la présente convention collective de travail. die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten.
§ 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la § 3. Onder "sector" wordt verstaan : de werkgevers ressorterend onder
Commission paritaire des établissements et des services de santé et het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en
visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail. bedoeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 4. Onder "het koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk
§ 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector.
marchand. § 5. Par "Ministres compétents" on entend : les Ministres de l'Emploi § 5. Onder "bevoegde Ministers" wordt verstaan : de Ministers van Werk
et des Affaires sociales. en van Sociale Zaken.
§ 6. Par "institution" on entend : l'institution qui introduit un acte § 6. Onder "instelling" wordt verstaan : de instelling welke bij het
de candidature auprès du fonds social visé au § 7 ci-après, afin de sociaal fonds, hieronder omschreven in § 7, een kandidatuurstelling
disposer de moyens visant à promouvoir l'emploi selon les dispositions indient teneinde middelen te verwerven met het oog op de bevordering
de la présente convention. van de tewerkstelling zoals voorzien in deze overeenkomst.
§ 7. Par "fonds social" on entend : le "Fonds Maribel Social" institué § 7. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan het "Fonds Sociale Maribel"
par la convention collective de travail du 8 octobre 2007 conclue au opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007
sein de la Commission paritaire des les établissements et des services gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
de santé. -diensten.
CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations O.N.S.S.-patronales HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de R.S.Z.-werkgeversbijdragen

Art. 4.En vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002

Art. 4.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 18

et conformément aux dispositions de la présente convention, le secteur juli 2002 en de bepalingen van deze overeenkomst, kan de sector
peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgevers bijdrage
de sécurité sociale. van de sociale zekerheid.
Le produit global de la réduction des cotisations visée à l'article 2, De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in artikel
§ 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, est calculé comme suit : 2, § 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002, wordt als volgt
le nombre de travailleurs, occupés au moins à mi-temps, multiplié par berekend : het aantal werknemers, dat minstens halftijds is
le montant de la réduction de cotisation fixée conformément à tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het bedrag van de
l'article 2 de l'arrêté royal. bijdragevermindering vastgesteld overeenkomstig artikel 2 van het
koninklijk besluit.
Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel Social" de la Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel" te belasten met het
perception, du contrôle, de la gestion et de l'affectation du produit ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale
intégral de la réduction de la cotisation visée ci-dessus. opbrengst van de hierboven bedoelde bijdragevermindering.
L'affectation a lieu conformément aux dispositions fixées par le Het toewijzen geschiedt overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door
comité de gestion du "Fonds Maribel Social". het beheerscomité van het "Fonds Sociale Maribel".
CHAPITRE V. - Perception et destination de la réduction de cotisation HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering

Art. 5.Le secteur s'engage à un effort supplémentaire en faveur de

Art. 5.De sector verbindt er zich toe een bijkomende inspanning te

l'emploi par un accroissement net du volume de l'emploi correspondant doen voor de tewerkstelling onder de vorm van de nettoaangroei van het
au minimum au produit de la réduction forfaitaire des cotisations arbeidsvolume van ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering
patronales visée à l'article 4 de la présente convention. Référence bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst. Men zal zich hiervoor
sera faite à cet effet au volume de l'emploi tel que précisé à refereren naar het arbeidsvolume zoals gepreciseerd in artikel 50 van
l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. het koninklijk besluit 18 juli 2002.
Le plafond de l'intervention du fonds social dans le coût salarial De bovengrens van de bijdrage van het sociaal fonds in de jaarlijkse
annuel, par embauche complémentaire, peut être augmenté sans toutefois loonkost per bijkomende tewerkstelling kan verhoogd worden zonder dat
dépasser 64.937,84 EUR par an et par ETP. En exécution de l'article de bijdrage evenwel 64.937,84 EUR per jaar en per FTE mag
12, alinéa 2 et 3 de l'arrêté royal, l'intervention du fonds sectoriel overschrijden. In uitvoering van het artikel 12, alinea 2 en 3 van het
est toutefois limitée aux prestations rémunérées, effectives ou koninklijk besluit, wordt de bijdrage van het sectoraal fonds evenwel
assimilées. beperkt tot de bezoldigde, effectieve of gelijkgestelde, prestaties.
Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal, le comité de gestion In overeenstemming met het artikel 12 van het koninklijk besluit kan
peut prévoir d'indexer ses interventions et le plafond de 64.937,84 het beheerscomité tot de indexering van zijn bijdragen en van
EUR susmentionné. bovengenoemd plafond van 64.937,84 EUR beslissen

Art. 6.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et

Art. 6.Het behoud en de netto- bijkomende tewerkstelling en aangroei

l'augmentation du volume de travail dont référence à l'article 7 de la van het arbeidsvolume waarvan sprake in artikel 7 van deze
présente convention doivent être réalisés au niveau : overeenkomst moeten verwezenlijkt worden op het niveau van :
- du secteur défini à l'article 2; - de sector omschreven in artikel 2;
- et de chaque institution réalisant de l'emploi à l'aide des moyens - en elke instelling die via financiële middelen "Sociale Maribel"
financiers "Maribel Social" provenant de l'arrêté royal et de la voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve
arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert.
présente convention collective de travail. Indien de werkgever de afwijking dient toe te passen, voorzien in
Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de artikel 14 van het koninklijk besluit, moet hij voldoen aan de
1'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions posées à cet effet daarvoor opgestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord van
et obtenir au préalable l'accord du "Fonds Maribel Social" sur base de het "Fonds Sociale Maribel" bekomen op basis van objectieve criteria
critères objectifs mentionnés dans le document de travail tel que prévu par l'article 11bis, § 2 de l'arrêté royal. zoals vermeld in het werkdocument beoogd in artikel 11bis, § 2 van het koninklijk besluit.

Art. 7.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, § 6,

Art. 7.De instellingen bedoeld in artikel 2 en in artikel 3, § 6, van

de la présente convention qui ont l'intention de réaliser un effort deze overeenkomst die het voornemen hebben om een bij komende
supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente inspanning voor tewerkstelling te verwezenlijken in uitvoering van
convention doivent introduire au préalable un acte de candidature. deze overeenkomst moeten voorafgaandelijk een kandidatuurstelling indienen.

Art. 8.§ ler. Le modèle de l'acte de candidature est établi par le

Art. 8.§ 1. Het model van aanvraagformulier wordt vastgesteld door

"Fonds Maribel Social". het "Fonds Sociale Maribel".
§ 2. L'acte de candidature doit être accompagné de 1'accord unanime du § 2 De kandidatuurstelling moet vergezeld zijn van het unaniem akkoord
conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis van het comité preventie
protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale. Si en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, van de syndicale
aucun de ces organes de concertation n'est présent dans l'institution, afvaardiging. Indien in de instelling geen der voorgaande
la procédure suivante s'applique : overlegorganen is opgericht vindt de volgende procedure toepassing :
De kandidatuurstelling moet worden uitgehangen gedurende een periode
L'acte de candidature doit être affiché pendant une période de 14 van 14 dagen op een voor alle personeelsleden toegankelijke plaats en
jours en un lieu accessible à tous les membres du personnel et être
signée par au moins 50 p.c. des membres du personnel tel que figurant voor akkoord te worden getekend door minstens 50 pct. van de
dans la déclaration DMFA du trimestre précédant celui de personeelsleden zoals vermeld op de DMFA-aangifte van het kwartaal
l'introduction de l'acte de candidature. voorafgaand aan dit van de indiening van de kandidatuurstelling.
Le personnel peut communiquer ses éventuelles réserves via un Het personeel kan eventuele bezwaren desgevallend kenbaar maken via
secrétaire régional d'une des organisations représentatives des een gewestelijke vakbondssecretaris van een representatieve
werknemersorganisatie die in het paritair comité is vertegenwoordigd.
travailleurs représentées au sein de la commission paritaire. De dag waarop de werkgever het ontwerp kandidatuurstelling uithangt,
Le jour où l'employeur affiche le projet de l'acte de candidature, il stuurt hij een afschrift van het ontwerp van kandidatuurstelling aan
transmet une copie du projet de l'acte de candidature aux secrétaires de gewestelijke secretarissen van de representatieve
régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont werknemersorganisaties die in het paritair comité zijn
représentées au sein de la commission paritaire. vertegenwoordigd.
A l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut de Na verloop van de periode van uithangen van 14 dagen en bij
réserves formulées, l'acte de candidature est transmis au "Fonds ontstentenis van geformuleerde bezwaren wordt de kandidatuurstelling
Maribel Social". aan het "Fonds Sociale Maribel doorgestuurd".

Art. 9.Après réception des actes de candidature, le "Fonds Maribel

Art. 9.Het "Fonds Sociale Maribel" zal, na ontvangst van de

Social" élaborera une proposition de répartition des emplois kandidatuurstellingen, een voorstel van verdeling van de bijkomende
supplémentaires disponibles qui sera basée sur les critères fixés dans ter beschikking staande jobs uitwerken gebaseerd op de criteria's
le document de travail tel que prévu par l'article 11bis, § 2 de zoals vermeld in het werkdocument beoogd in artikel 11bis, § 2 van het
l'arrêté royal. koninklijk besluit.
Les employeurs désignés après cette procédure devront procéder aux De na die procedure aangeduide werkgevers moeten overgaan tot
engagements dans le respect des conditions prescrites par le comité de aanwervingen, de voorgeschreven voorwaarden van het beheerscomité
gestion et ce dans un délai de maximum six mois, à partir de la respecterend en binnen een termijn van maximaal zes maanden, te
notification de l'attribution des emplois supplémentaires. rekenen vanaf de betekening van de toekenning van de bijkomende
tewerkstelling.

Art. 10.En vue de l'affectation de ces moyens, le "Fonds Maribel

Art. 10.Bij de toewijzing van deze middelen zal het "Sociaal Fonds

Social" tiendra compte des priorités qui seront arrêtées par le comité Maribel" rekening houden met de prioriteiten die bepaald worden door
de gestion dont notamment : het beheerscomité waaronder onder meer :
- le maintien des emplois déjà attribués; - het behoud van de reeds toegekende arbeidsplaatsen;
- l'affectation du personnel nouvellement engagé à des fonctions de - de aanwijzing van het nieuw aangeworven personeel in functies die de
nature à réduire la charge de travail du personnel existant; arbeidsdruk bij het aanwezige personeel verlagen;
- les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de - de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties die
prestations portées en compte pour l'obtention d'allocations à titre in rekening worden gebracht voor het bekomen van toelagen voor
d'intervention dans les frais de personnel de la part d'une autorité personeelskosten vanwege een subsidiërende overheid.
subsidiante. CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des HOOFDSTUK VI. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de
cotisations O.N.S.S. pour l'emploi R.S.Z.-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling

Art. 11.En exécution de l'article 8, § 2, point f de l'arrêté royal,

Art. 11.In uitvoering van artikel 8, § 2, punt f van het koninklijk

chaque employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel Social" besluit zal elke werkgever die financiële middelen "Sociale Maribel"
transmettra au moins une fois par an un rapport au "Fonds Maribel geniet, minstens jaarlijks een verslag bezorgen aan het "Fonds Sociale
Social" d'après le modèle dressé par le "Fonds Maribel Social". Ce Maribel", volgens het door het "Fonds Sociale Maribel" opgesteld
rapport contiendra au moins les données suivantes : model. Dit verslag bevat minstens volgende gegevens :
une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la een nominatieve lijst van de werknemers aangeworven bij toepassing van
présente convention, leur nombre d'heures de prestation, leur deze overeenkomst met vermelding van hun urencontract, hun functie,
fonction, leur coût salarial, leur lieu d'emploi et, le cas échéant, hun loonkost, de plaats van tewerkstelling en, in voorkomend geval, de
leur date de fin d'emploi et le nom du travailleur remplaçant, ainsi datum van uitdienst en de naam van de vervangende werknemer, en of zij
que si, dans leur précédent emploi, ils avaient un lien quelconque in hun vorige tewerkstelling op één of andere wijze met de instelling
avec l'établissement. Le "Fonds Maribel Social" peut, le cas échéant, verbonden waren. Het "Fonds Sociale Maribel" kan desgevallend een
fixer un autre délai de rapport. Le "Fonds Maribel Social" peut, si andere termijn van verslag bepalen. Het "Fonds Sociale Maribel" kan
nécessaire, demander des renseignements supplémentaires auprès de indien nodig bijkomende informatie opvragen bij de werkgever. De
l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données, werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de
relatives à l'emploi dans le cadre du "Maribel Social", qui pourraient Sociale Maribel tewerkstelling, die door het "Fonds Sociale Maribel"
être demandées par le "Fonds Maribel Social". worden opgevraagd, te verstrekken.

Art. 12.Ce rapport devra doit être préalablement soumis à

Art. 12.Dit verslag moet aan de voorafgaande goedkeuring van de

l'approbation des représentants des travailleurs selon la procédure werknemersvertegenwoordiging worden voorgelegd overeenkomstig de
requise. vereiste procedure.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 13.A partir de sa date d'entrée en vigueur, la présente

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf de datum

convention collective de travail remplace la convention collective de
travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Commission van haar inwerkingtreding, de collectieve arbeidsovereenkomst van 28
paritaire des services de santé, relative aux mesures visant à november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de
pormouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de santé bicommunautaires et autres services de bien-être bicommunautaires situés en Région de Bruxelles-Capitale. Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2008. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, gezondheidsdiensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere bicommunautaire welzijnsdiensten gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2008. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET. Mevr. J. MILQUET
^